Лев Николаевич Толстой
Письма к В. Г. Черткову
Государственное издательство
«Художественная литература»
Москва, 1935—1937
Электронное издание осуществлено
в рамках краудсорсингового проекта
Организаторы проекта:
Государственный музей Л. Н. Толстого
Подготовлено на основе электронных копий томов 85, 86
Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого, предоставленных
Российской государственной библиотекой
Электронное издание
90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого
доступно на портале
Предисловия и редакционные пояснения к томам 85, 86
Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого можно прочитать
в настоящем издании
Предисловие к электронному изданию
Настоящее издание представляет собой электронную версию 90-томного собрания сочинений Льва Николаевича Толстого, вышедшего в свет в 1928—1958 гг. Это уникальное академическое издание, самое полное собрание наследия Л. Н. Толстого, давно стало библиографической редкостью. В 2006 году музей-усадьба «Ясная Поляна» в сотрудничестве с Российской государственной библиотекой и при поддержке фонда Э. Меллона и
В издании сохраняется орфография и пунктуация печатной версии 90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого.
1883
1.
5 Декабря.
Дорогой и милый и ближній мой, Владиміръ Григорьевичъ, получилъ ваши книги и благодарю васъ за нихъ. Я прочелъ и, не осудите меня въ гордости, ничего не нашелъ въ нихъ. Geike1 — компиляція, и своего почти нѣтъ. Вы не повѣрите, какъ скучны такія книги, когда знакомъ съ литературой предмета — читаешь и вспоминаешь знакомое — смотришь на полѣ2 и видишь, откуда это знакомое. Ессе homo3 самобытнѣе, и я еще прочту хорошенько. О воскресеніи мнѣ не нравится. Чѣмъ больше это доказываютъ, тѣмъ больше сомнѣній. Да и доказательства, какъ н[а]п[р]. правдивости свидѣтелей, кот[орыхъ] не было, уже слишкомъ плохи; но главное зачѣмъ доказывать. Я вѣрю, что когда я надѣну подштанники на выворотъ, то будетъ непріятность; и не могу отдѣлаться отъ этой вѣры.4 Одно, до чего я достигъ, — это того, чтобы эта вѣра не переходила въ дѣло — не заставляла бы меня сердиться на кого-нибудь и вообще дѣлать что-нибудь нехорошее. Но доказывать истинность этой вѣры я никому не стану и надѣюсь, что ни одинъ разумный человѣкъ не станетъ трудиться доказывать мнѣ несправедливость этой вѣры. Это мое личное дѣло, которое никому не мѣшаетъ, если я живу по христіански. Но я васъ такъ люблю, что не могу не сказать всю правду. Чтеніе вашихъ книгъ мнѣ было особенно интересно, потому что я, читая ихъ; слѣдилъ за вашей умственной и сердечной работой (отмѣтки карандашомъ мнѣ помогали въ этомъ), и я радъ былъ видѣть, что ваше душевное состояніе подтверждено и уяснено умственной работой. Но ваша рекомендація прочесть о воскресеніи5 огорчила меня. Неужели васъ интересуетъ этотъ вопросъ? Я говорю «неужели» потому, что мнѣ кажется, что по мѣрѣ того, какъ мы понимаемъ жизненное, т. е. истинное значеніе ученія Христа, вопросы метафизическіе (о воскресеніи въ томъ числѣ) все дальше и дальше отходятъ отъ насъ. И когда вполнѣ оно ясно, то совсѣмъ устраняется возможность всякаго интереса и потому несогласія въ метафизическихъ вопросахъ. Столько прямого, неотложнаго, ежеминутнаго и такой огромной важности дѣла для ученика Христа, что некогда этимъ заниматься. Какъ хорошій работникъ навѣрно не знаетъ всѣхъ подробностей жизни хозяина; только лѣнивый работникъ чесалъ зубы на кухнѣ и разузнавалъ, сколько дѣтей у хозяина, и что онъ ѣстъ, и какъ одѣвается. И все, разумеется, перевралъ, но узналъ и работы не сдѣлалъ. Важно то, чтобы признавать его хозяиномъ и знать, чего онъ
Прощайте, милый другъ, пишите мнѣ, если вздумаете. Я книгу свою все еще не кончилъ, но кончаю.7 Вамъ оставлю экземпляръ или списокъ. Что дѣлать съ вашими книгами? Concordance8 что за прелесть для умственнаго комфорта.
Л. Толстой.
Полностью письмо печатается впервые. Отрывок из него, с значительными искажениями, был напечатан в «Спелых колосьях», сборнике мыслей и афоризмов, извлеченных из частной переписки Толстого Д. Р. Кудрявцевым, изд. Элпидина, Женева, 1895, стр. 113—114. На подлиннике пометка рукой Черткова: № 1. В редакторской дате письма обозначение года основано на том, что письмо это является ответом на письмо Черткова с полной датой: 14 ноября 1883 г.
Владимир Григорьевич Чертков, к которому адресовано это и все последующие письма Толстого, родился 22 октября 1854 г. в Петербурге. Родители его, Григорий Иванович Чертков (1828—1884) и Елизавета Ивановна Черткова, урожденная гр. Чернышева-Кругликова (1832—1922), принадлежали к высшему кругу петербургского аристократического общества, соприкасавшемуся с царским двором. Дворянский род Чертковых, судьбы которого прослеживаются в прошлом начиная с XVII в., числил за собой несколько преданных царской власти деятелей на военном и государственном поприще, из которых один — Александр Дмитриевич Чертков (1789—1858) — был в то же время археологом, историком и создателем «Чертковской библиотеки», находящейся теперь в Московском Историческом музее. Григорий Иванович Чертков окончил Пажеский корпус и при Николае I был его флигель-адъютантом, а при Александре II генерал-адъютантом, проходя в то же время разные ступени военного командования от командира Преображенского полка до начальника дивизии. Типичный военный того времени по своему кругозору, автор весьма распространенной тогда в войсках «Солдатской памятки», он отличался в то же время редкой в придворных сферах прямотой и независимостью характера. Вызванная гангреной ампутация обеих ног прервала в 1870-х гг. его военную карьеру, но и последние десять лет своей жизни он продолжал работать по своей специальности у себя на дому, занимая пост председателя главного Комитета по устройству и образованию войск.
Мать В. Г. Черткова, Елизавета Ивановна, с которой он был особенно близок, происходила из семьи декабристов; родной дядя ее гр. Захар Григорьевич Чернышев (1796—1862) был сослан после 14 декабря в Читу; тетка ее Александра Григорьевна, урожд. Чернышева, была замужем за Никитой Михайловичем Муравьевым (1796—1844), который стоял во главе Северного общества, был приговорен к смертной казни, но помилован и сослан на каторжные работы в Сибирь, куда жена последовала зa ним. Бабка В. Г. Черткова, Софья Григорьевна, гр. Чернышева-Кругликова, поддерживала отношения с братом и сестрой, и дети ее выросли в атмосфере семейного горя.
Мать В. Г. Черткова, Елизавета Ивановна, была еще молодой девушкой, когда родители ее умерли. Ее рано начали вывозить в свет, где при своей выдающейся красоте она не могла не пользоваться успехом. На первом же придворном балу она была представлена Николаю I, на испытующий вопрос которого о ее сосланном дяде она твердо ответила, что сохранила с ним самые сердечные родственные отношения. Выйдя замуж за Г. И. Черткова, она сохраняла такое видное положение в свете и при дворе, что Александр II, с которым она была хорошо знакома еще в то время, когда он был наследником, будучи уже царем, запросто приезжал к ней и ее мужу без всякой охраны. Однако она не имела никакого тяготения к придворной жизни и когда императрица Мария Александровна предложила назначить ее статс-дамой, она отказалась. Через несколько лет после вступления в брак обязанности матери отвлекли ее от светской жизни: из трех сыновей ее, Григория, Владимира и Михаила, старший и младший постоянно болели, и она подолгу жила с ними за границей, на юге, где в 1866 г. скончался ее младший сын, а четыре года спустя и старший. Но уже после смерти младшего сына светская жизнь стала невозможной для нее. Она находила утешение только в религии и, познакомившись за границей с последователями лорда Редстока, основателя евангелического учения, на всю жизнь сделалась строгой евангелисткой. Во время приезда Редстока в Петербург, она познакомила с ним мужа своей сестры, В. А. Пашкова, и таким образом содействовала возникновению русской организации евангелистов, так называемых «Пашковцев». Свое время она делила между единственным оставшимся у нее сыном и мужем и занятиями широко поставленной благотворительностью.
В. Г. Чертков вырос в атмосфере религиозных интересов, скованных определенной догматикой, и среди людей, хотя и независимых по характеру, но полностью принимавших строй окружающей их жизни. Образование он получил домашнее, пользуясь уроками серьезных преподавателей. Имея склонность к ораторским выступлениям, он намеревался в дальнейшем закончить университет и сделаться адвокатом, защитником невинно-пострадавших. Но вследствие тяжелой болезни, явившейся результатом солнечного удара на охоте в воронежских степях, ему были строго запрещены усиленные умственные занятия. Тогда он поступил вольноопределяющимся в конногвардейский полк и вскоре был произведен в офицеры. В течение семи лет он жил той жизнью аристократа-офицера, вспоминая которую тридцать лет спустя, он писал: «Всем трем классическим порокам — вину, картами женщинам — я предавался без удержу, живя, как в чаду, с редкими промежутками отрезвления».1 Но эти промежутки внутреннего отрезвления, о которых он говорит, не проходили для него даром. Он много читал, и особенное влияние оказали на него в эту пору жизни произведения Достоевского, содействовавшие пробуждению умственных запросов и установлению демократического отношения к людям. Он сделал попытку организовать в полковом клубе чтения и собеседования на исторические темы, однако по требованию начальства они вскоре были прекращены. Но особенно много дали ему для расширения его внутреннего кругозора обязательные тогда для младших офицеров гвардейских полков дежурства в военных госпиталях, порядки которых, безобразные по отношению к содержавшимся там солдатам и особенно жестокие по отношению к попадавшим туда больным политическим заключенным, толкнули его к открытому протесту и противодействию приказам военного госпитального начальства, что должно было иметь для него серьезные последствия. Дело было замято только в виду положения его отца. Жизнь его продолжала итти по прежнему пути, но моменты внутреннего просветления оставляли все более глубокий след. «Тогда спадали с моих глаз очки условного общественного мнения моей среды, и я видел себя таким, каким был на самом деле... Со всем страстным напряжением пробуждавшегося сознания я обращался к той высшей сущности,... которую я тогда представлял себе еще в виде личного бога», говорит он в той же «Странице воспоминаний». Он обращался тогда к Евангелию и, оставляя в стороне уже смущавшее его чудесное и непонятное, в жизни и учении Иисуса находил поддержку тем сомнениям в правильности существующего общественного строя, которые пробуждались в нем самом. Однако его еще смущал вопрос о приложимости евангельского учения к жизни и, как бы проверяя на других основательность своего преклонения перед ним, он стал читать наиболее простые и понятные места Евангелия больным солдатам. Подсаживаясь к ним на кровать, он вступал с ними в разговоры, которые раскрывали перед ним их жизнь и вместе с тем утверждали его в мысли, что Евангелие так же действует на них, как и на него. «Какая, думал я, непримиримая, казалось бы, противоположность между положением этого умирающего солдата и моим! Он — по рождению кормящий себя и других крестьянин, я — праздный, поедающий чужие труды барченок-аристократ... А между тем оказывается, что общее есть»...
Начавшийся таким образом внутренний процесс привел В. Г. Черткова к убеждению, что христианство в том виде, как он теперь понимал его, несовместимо с той жизнью, которую он вел, как представитель своего класса, и прежде всего несовместимо с военной службой. В 1879 г. он решил выйти в отставку, но по настоянию своего отца взял лишь отпуск на одиннадцать месяцев и уехал в Англию. По возвращении оттуда, склонившись на просьбы родителей, «для испытания себя» продлил военную службу еще на один год. В 1881 г. убийство Александра II, которого он лично знал с детства, вместе с жалостью вызвало в нем вспышку уже угасавших монархических чувств. Но это было ненадолго. В том же году, не взирая на огорчение родителей, ожидавших назначения его на флигель-адъютантскую должность при Александре III, особенно благоволившем к ним, Чертков вышел в отставку и навсегда порвал со всем складом своей петербургской жизни.
Уехав в степное имение своих родителей, Лизиновку, Острогожского у. Воронежской губ., он решил посвятить себя облегчению нужд местного крестьянского населения. Он устраивал потребительские лавки, ссудо-сберегательные товарищества, школы, библиотеки, читальню, чайную, а в своей слободе Лизиновке, имевшей до 5000 жителей, стал насаждать ремесла, основав там ремесленную школу с сапожным, столярным, бондарным и ведерным отделениями, которая стала выпускать местных мастеров по этим специальностям, что давало крестьянам дополнительный заработок и освобождало население от необходимости пользоваться в указанных областях товарами купцов-спекулянтов. Одновременно он работал и в местном земстве, где ему удалось сплотить группу людей, имевших в виду крестьянские интересы. Позднее, в 1883 г., он был выбран земским собранием в члены училищного совета и, объезжая школы, находившиеся даже на большом расстоянии от Лизиновки, повсюду вел борьбу с рутиной и казенщиной преподавания, заступался за народных учителей, когда их притесняли местные власти, и заботился о повышении их образовательного и педагогического уровня. Привычки личной своей жизни он к этому времени уже очень упростил и, переселившись из дома родителей в комнату при ремесленной школе, жил там с учителями и сотрудниками, которым хотел передать и все управление школой на товарищеских началах. При поездках по железной дороге он садился в 3-й класс, где пускался в разговоры и споры «о таких вопросах, как несправедливое имущественное отношение между господами и рабочими, произвол и дикость государственной власти, бессмысленность церковных обрядов, корыстолюбие и обман церковнослужителей» (из ненапечатанных отрывков Воспоминаний Черткова). По его словам эти поездки в 3-м классе, в простой одежде, были для него «настоящим откровением» по отношению к русскому народу.
В этой полосе своей жизни он был уже настолько далек от той сферы, к которой принадлежал по рождению, что типичные представители окрестного дворянства, богатые помещики, были настроены против него крайне враждебно и называли его «сумасшедшим». Слухи о характере его новой жизни дошли и до Александра III, по распоряжению которого зa ним был установлен негласный надзор полиции.
Между тем совершающийся в нем процесс, всё дальше уводивший его от прежних понятий и привычек, не прекращался. Сознание нравственной недопустимости капиталистического строя, искание тех путей, которыми можно было бы практически разрешить для себя назревшие социальные вопросы в соответствии с евангельским учением всё более волновали его. Н. В. Давыдов, познакомившийся с ним летом 1883 г. на свадьбе его приятеля, земского деятеля Р. А. Писарева, и имевший с ним тогда же долгий ночной разговор, сообщает в книге своей «Из прошлого», что «искание» Черткова носило в то время, «очень энергичный, даже страстный характер». В этом разговоре Чертков впервые узнал от Давыдова, что по всем особенно волнующим его вопросам он является единомышленником Толстого. Понятно, что с этого времени стремление увидеться с Толстым уже не оставляло Черткова. Толстой со своей стороны заинтересовался Чертковым по рассказам приезжавшего к нему в конце августа того же года Г. А. Русанова, пробывшего десять лет членом острогожского окружного суда. Через два месяца после этого, около 25 октября 1883 г., при проезде Черткова через Москву в Петербург для свидания с родными, состоялось, наконец, их знакомство, вскоре перешедшее в глубокую дружбу. Толстому было в то время 55 лет, Черткову 29, но эта очень значительная разница лет не отразилась на характере их отношений.
Сближение их уже через год с небольшим завершилось общим большим делом: основанием «Посредника». История этого идейного предприятия, вызвавшего живые отклики в различных группах и слоях русского общества того времени и сыгравшего очень большую роль в приобщении к культуре трудящихся масс, выясняется с достаточной полнотой из публикуемых в настоящем издании писем Толстого к Черткову и комментариев к ним. Здесь важно только отметить, что издательство, получившее название «Посредник» и далеко оставившее за собой по тиражу выпускаемых им книжек все существовавшие опыты в том же роде, как возникновением своим в конце 1884 г., так и организацией — с привлечением к делу Сытина и использованием его огромного распространительного аппарата — было всецело обязано Черткову. Отношение его к этому делу определялось теми взглядами его, которые он сформулировал в письме от 16 мая 1885 г. к одной молодой девушке, А. Н. Сиротининой, желавшей приобщиться к деятельности «Посредника»: «Время и труд наш принадлежат не нам, капиталистам культуры и аристократам ощущения, а тем миллионам обделенных и всячески голодающих работников, которые носят нас на своих плечах и благодаря бедности которых нам удалось накопить наши умственные капиталы....» Живя после смерти отца, в 1884 г., с матерью — то в Петербурге, то в Лизиновке, а летом уезжая для сопровождения ее в Англию, он не переставал стоять в центре дела в качестве редактора его, интересоваться каждой мелочью в нем. Это положение вещей не изменилось и тогда, когда, женившись в 1886 г. на близкой ему по духу Анне Константиновне Дитерихс, работавшей в «Посреднике» со дня открытия его петербургского склада,2 Чертков с весны 1888 г. и самую редакцию «Посредника» перенес в деревню, на хутор Ржевск (недалеко от Лизиновки), где он работал совместно с женой, одно время при участии И. И. Горбунова-Посадова, поддерживая огромную переписку с авторами и художниками, делавшими рисунки для книжек, с Сытиным, со складом «Посредника» и многочисленными добровольными распространителями его изданий, доставлявшими в редакцию отзывы читателей, собиранию которых Чертков придавал огромное значение. В редакторской своей деятельности он в это время уделял особое внимание серии книжек, излагавших учения мыслителей разных стран и эпох, для которой сам он написал книжку «Римский мудрец Эпиктет, его жизнь и учение», вышедшую в 1889 в изд. «Посредника».
По мере того как популярность «Посредника» и спрос на его книжки увеличивались, возрастала и придирчивость к нему со стороны цензуры. Старые связи Черткова, благодаря которым ему удалось в 1884 г. получить разрешение на открытие склада в Петербурге, были непригодны для того, чтобы охранять идейные интересы «Посредника». Приходилось для пропуска той или другой книжки изловчаться, представляя в цензуру печатающиеся книжки без фирмы «Посредника», иногда без имени автора, то в одном городе, то в другом, но кроме того часто итти на компромиссы, на урезки того, что было для редакции всего существеннее. Всё это настолько тяготило Черткова, что, проработав в качестве главного редактора «Посредника» девять лет, он к концу 1893 г. отказался от редакторства и передал свои обязанности П. И. Бирюкову и И. И. Горбунову. В это время дело было уже развернуто во всех своих отраслях и обслуживало не только художественной, но и научно-популярной литературой, и книжками религиозно-философского и этического характера, и картинками с текстом — миллионы читателей «из народа», взрослых и детей, а также известные круги трудовой интеллигенции. Выпущено было в огромных тиражах, по исключительно-доступной цене от 11/2 коп. за книжку, свыше 250 названий, из них 44 произведения Толстого. В беллетристическом отделе «Посредника» печатались Гаршин, Эртель, Лесков, Короленко, Чехов, Засодимский, Златовратский, Барыкова и мн. др. Из них Гаршин, Эртель, отчасти Барыкова сделались личными друзьями Черткова и поддерживали с ним отношения до конца жизни.3
Для иллюстрации печатающихся книжек и для создания особой серии картин с текстом, которые раскупались взамен популярных лубочных картинок, Чертков, особенно интересовавшийся этим, привлек к делу целый ряд художников, в том числе Крамского, Репина, Кившенко, Савицкого, Ярошенко, Соллогуба и др. — частью «передвижников», частью принадлежавших к другим направлениям. Из названных художников рано умерший Крамской был знаком с Чертковым и во многом близок ему еще до основания «Посредника», с того времени, как по заказу его родителей писал его портрет.4
Еще в период своей редакторской деятельности в «Посреднике» Чертков, постоянно уговаривая Толстого отдавать как можно больше времени и сил художественному творчеству, тем не менее делал всё возможное для распространения его теоретических сочинений. Некоторые из них он размножал у себя на гектографе и рассылал знакомым, навлекая этим на себя крайнее неудовольствие могущественного в то время прокурора синода, К. П. Победоносцева. Но кроме того в первый же год своего знакомства с Толстым он взялся за перевод на английский язык сочинений его «Исповедь», «В чем моя вера» и «Краткое изложение Евангелия». Перевод этот был исполнен при участии нескольких сотрудников, англичан, и выпущен без подписи Черткова в 1885 г. в Англии, одним томом, состоящим из трех частей, под общим заголовком «Christ’s Christianity» («Христианство Христа»). Чертков издал его на собственные средства, которые он ежегодно получал от матери (отец его, опасаясь, что он раздаст всю землю крестьянам, завещал свои огромные воронежские имения Е. И. Чертковой, с тем, чтобы она делила с сыном лишь получаемые от них доходы) и большую часть которых тратил на свою просветительную деятельность среди крестьян и на содержание редакции «Посредника». По его же инициативе и при его непосредственном участии было переведено на английский язык сочинение Толстого «Так что же нам делать», для которого он приискал издателя. Так положено было начало его деятельности по распространению трудов Толстого за границей.
Освободившись от редактирования «Посредника», Чертков в ближайшие годы, с 1894 до 1896 включительно, проводит лето в дер. Дёменке, около Ясной поляны. В это время Черткову удалось оказать Толстому помощь в деле упорядочения накопившихся зa много лет и неразобранных бумаг его. Вместе с тем, начав уже с 1889 г. заботиться о том, чтобы всё написанное Толстым, — в том числе и все письма его к разным лицам, — систематически копировалось, Чертков за указанные годы достиг значительных результатов и в этом деле. В дальнейшем задача эта была осуществлена полностью, причем один экземпляр копий поступал на хранение к Черткову.
Проводя лето подле Толстого, в остальное время года Чертковы обычно жили у себя на хуторе в Воронежской губ., отдаваясь теперь собиранию документальных данных касательно брожения религиозной мысли в разных русских народных сектах и у отдельных лиц и групп, отпадавших от господствующей церкви и тем самым вступавших в конфликт с правительством. Еще в ноябре 1888 г. Чертков писал Эртелю, что сектантство является той стороной русской народной жизни, которая известна ему не только через посредство литературы, но и путем непосредственного общения с представителями различных подпольных течений в русском народе. «Этому способствовали отчасти, — говорит он, — мои близкие сношения с кружком пашковцев, среди которых я вырос и который навещали всякие сочувствующие и несочувствующие сектанты самых разнообразных направлений и оттенков, а главное мой личный интерес ко всем тем «духовным» вопросам и движениям, которые волнуют в настоящее время народное море». В 1890-х гг. под влиянием доходивших до него с разных сторон сведений о жесточайших гонениях на сектантов как со стороны властей, так и со стороны местного населения, подстрекаемого духовенством, Чертков задался целью собрать как можно больше материала на данную тему, чтобы, составив на основании его книгу, предать всё совершающееся широкой гласности. С этой целью он организовал целую сеть непосредственных письменных сношений с сектантами. Ближайшим его помощником в этом деле, кроме А. К. Чертковой, был живший у него И. М. Трегубов.
Особенное внимание Чертков уделял положению лиц, отказывающихся по религиозным убеждениям от военной службы и подвергавшихся за это таким мучительствам, которые не могли быть оправданы даже с точки зрения правительственных интересов. Участь Евдокима Дрожжина, в конце концов замученного на смерть в воронежском дисциплинарном батальоне, и других, шедших по тому же пути, вызывали с его стороны настойчивые обращения к высшим властям, с использованием всех прежних связей, но обычно это ни к чему не приводило. В 1895 г. на Кавказе началось движение среди духоборцев (или духоборов, как их чаще называют) с массовым отказом от военной службы и торжественным сожжением всего имеющегося у них оружия на кострах. Это вызвало дикую расправу с ними со стороны представителей власти, массовые заключения в тюрьмы, сечение колючими розгами, расселение нескольких тысяч семей по пустынным углам Кавказа, где они гибли от брюшного тифа и малярии. Захваченный всем происшедшим так же, как и Толстой и другие близкие ему люди, Чертков изложил свой взгляд на дело в брошюре «Напрасная жестокость». Она была размножена гектографическим способом и разослана им правительственным лицам, а затем в 1896 г. нелегально отпечатана им в Лондоне, в типографии Вольной русской прессы. Несколько времени спустя, в декабре того же 1896 г., Чертков вместе с П. И. Бирюковым и И. М. Трегубовым составили и подписали касающееся положения духоборов воззвание к обществу под заглавием «Помогите». Так же как и предыдущая брошюра, оно было разослано в большом числе экземпляров членам правительства и общественным деятелям, а в начале 1897 года вышло с послесловием Толстого в Лондоне, как издание Черткова. В январе 1897 г. Бирюков и Чертков написали новую брошюру на ту же тему — «Положение духоборов на Кавказе в 1896 г. и необходимые средства облегчения их участи», где осуждение правительственных действий было высказано еще откровеннее. Но уже через неделю после ее написания деятельность ее авторов на русской почве была пресечена постановлением Комитета Министров.
На 3 февраля находившийся в Петербурге Чертков был вызван по неизвестному ему поводу к министру внутренних дел Горемыкину и готовился итти к нему с сообщением о духоборах. Однако с утра 2 февраля в занимаемое Чертковым помещение, в Галерной гавани, нагрянули с длительным обыском. Протокола этого обыска Чертков не подписал, Горемыкина же известил письмом, что после происшедшего в квартире его, Черткова, «нападения и ограбления» он не поедет к нему. На следующий день Горемыкин приехал к Е. И. Чертковой, чтобы сообщить ей, что Комитет Министров, признавая сына ее виновным в пропаганде и незаконном вмешательстве в дела о сектантах, постановил сослать его в Сибирь, но так как императрица-мать, узнав об этом, просила Николая II смягчить это решение в память дружбы ее и Александра III к его родителям, то В. Г. Черткову предоставляется выбрать между высылкой под надзор полиции в Прибалтийский край или, на неопределенный срок, за границу. Запрошенный матерью, Чертков ответил, что предпочитает уехать за границу. Одновременно с Чертковым были высланы, в Прибалтийский край, Бирюков и Трегубов. 13 февраля 1897 г. Чертковы уехали в Англию, проведя перед тем несколько дней с Толстым, который, узнав об их высылке, поспешил приехать проститься с ними в Петербург.
Чертковы прожили в Англии около одиннадцати лет, шире прежнего развертывая ту деятельность, которая была прекращена в России. По приезде в Лондон, Чертков издал там вышеуказанную брошюру, написанную им вместе с Бирюковым, — «Положение духоборов на Кавказе». В том же году он написал и напечатал посвященную духоборам брошюру на английском языке «Christian martyrdom in Russia» со статьей Толстого. В 1898 г
Деятельность Черткова по переселению духоборов продолжалась два года. Одновременно он продолжал собирать, путем письменных и личных сношений, материалы, касающиеся других течений в русском сектантстве, образовав специальный архив по сектантскому движению, заключавший в себе к 1902 г. уже около 4000 документов.
Но главным делом Черткова в Англии было распространение запрещенных в России сочинений Толстого и общих с ним идей христианского анархизма. Уже в 1897 г. им были изданы отдельными брошюрами на русском языке несколько произведений Толстого, написанных в 1896 г.: «Как читать Евангелие и в чем его сущность», «Приближение конца», «Христианское учение», «Об отношении к государству» (три письма), а также более ранний труд его «Царство Божие внутри вас». Всё вновь написанное Толстым немедленно пересылалось Черткову в подлинниках или копиях и немедленно издавалось и тотчас же переводилось для издания на английском языке — самим Чертковым, по большей части вместе с английской писательницей И. Ф. Мэйо или А. К. Файфильдом, который сделался помощником Черткова в основанном им английском издательстве под фирмой «Free Age Press». За время пребывания Черткова в Англии это издательство выпустило в свет, считая небольшое число повторных изданий, свыше 60 номеров крупных и мелких произведений Толстого и некоторых близких к нему авторов, причем на каждом выпуске значилось, что перепечатка его разрешается безвозмездно всем желающим. Большая часть их действительно перепечатывалась. С 1899 г., со времени напечатания романа «Воскресенье», Чертков сделался уполномоченным Толстого в отношении всех лиц, желавших переводить его произведения и издавать их на иностранных языках.
Русское издательство Черткова, получившее с конца 1898 г. название «Свободного слова», тоже разрасталось. Поселившись в 1901 г. около г. Крайстчерч, в 150 километрах от Лондона, Чертков оборудовал там на средства, полученные от его, матери, русскую типографию и предпринял издание «Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого, запрещенных в России», — первоначально в 10 томах. В то же время издательство продолжало печатать отдельными выпусками и вновь выходящие произведения Толстого. Но деятельность Черткова развивалась и в других направлениях. Уже в 1901 г. Чертковы стали издавать журнал «Свободное слово» (приблизительно 6 книжек в год) и «Листки свободного слова». В каждом № журнала помещались: 1) сведения о Толстом или отрывки из его неизданных писаний (из его дневника, из частных писем и т. п.); 2) обильные материалы о движениях в русском сектантстве и гонениях на него, об отказах от присяги и военной службы как в России, так и в других странах; 3) теоретические статьи по вопросам христианского анархизма («Что такое анархизм» — в №№ 8—13, «О власти» — в №№ 11—13, «Бескровное разрушение» в № 8 и т.п.); 4) многочисленные отклики на явления социально-политического характера в России и отчасти за границей, рассматриваемые с точки зрения христианского анархизма. Многие из этих заметок писал сам Чертков («Дело Павловских крестьян — в №№ 1 и 3, «Случай с Балтийской эскадрой» — в связи с начавшейся войной на Дальнем Востоке — в № 13, «Толстой и японцы» в №16, «О гурийском движении» в № 16, «Сведения из современной жизни в России» — в «Листках Своб. слова», №№ 8, 9,14, 15); другие присылались корреспондентами Черткова с мест или составлялись в Англии по газетам (напр., заметки об избиении демонстрирующих безработных в Париже, о стеснениях свободы слова в Венгрии, о Кишиневском погроме, о разных манифестах в царской России). Журнал просуществовав, с перерывом в 1903 г., до сентября 1905 г., когда его пришлось прекратить по недостатку средств. К этому же времени стала замирать и деятельность «Свободного слова» по изданию отдельных книжек и сборников, которые выпускались Чертковыми еще до переезда их в Крайстчерч и которые можно распределить по тем же разделам, какие были указаны выше в журнале «Свободное слово». Так по разделу о русском сектантстве было отпечатано 8 выпусков «Материалов» (предполагалось выпустить не менее 35) и несколько других книжек — некоторые из них с предисловием Черткова («Духоборцы в дисциплинарном батальоне», Christchurch 1902; «Преследования баптистов евангелической секты», Christchurch, 1902; «Письма духоборческого руководителя П. В. Веригина», Christchurch, 1901, предисловие к которым написано Чертковым вместе с А. К. Чертковой). Ряд небольших книжек посвящен был теоретическим вопросам христианского анархизма: «Что такое анархизм» Ан—ского со статьей Черткова, Christchurch, 1905, «Против власти». С польского. Под ред. Черткова, Christchurch, 1905, «О революции» В. Черткова, Christchurch, 1904, — книжка, напечатанная ранее по частям в журнале «Свободное слово», в которой Чертков, отрицая революцию, достигаемую насильственными средствами, заявляет: «не меньше революционеров, а больше, чем самые крайние из них, мы отрицаем всякое правительство», сравнивая же деятельность людей, которые состоят на службе у правительства, с деятельностью революционеров, указывает, что первые «служат главным образом ради своей собственной выгоды», тогда как революционеры «жертвуют иногда даже самой жизнью ради того дела, которому они служат», представляя в этом отношении «образцовый пример самоотвержения». Откликами на явления окружающей социально-политической жизни явились изданные еще в Пэрлей книжки «Студенческое движение 1899 г.», сборник под ред. А. и В. Чертковых, 1900 г., со статьей Черткова, где он приветствует коллективный протест молодежи против порядков существующего строя, «Финляндский разгром», сборник под ред. и с предисловием Черткова, 1900 г., «13 лет в Шлиссельбургской крепости» — записки Л. А. Волькенштейн с предисловием Черткова, 1900 г. Кроме того, нужно отметить несколько изданных Чертковым книжек антиклерикального характера близких по воззрениям их авторов Толстому и Черткову: «О вопросах религии» Теодора Паркера с жизнеописанием его, написанным Чертковым, «Библия, ее происхождение, развитие и характер» Дж. Т. Сендерлэнда в переводе под ред. Черткова, 1904 г. и др. Издание всех этих книжек, как с редакционной, так и с чисто технической стороны подготавливалось Чертковым при неизменном участии А. К. Чертковой.
Когда события, разыгрывавшиеся в России, стали указывать на возможность для Черткова вернуться туда, в центре его внимания оказался вопрос о хранении находившегося у него архива ненапечатанных рукописей, дневников и писем Толстого (свыше 6 000 писем в подлинниках и копиях), о котором Толстой говорил, как о самом полном собрании всего написанного им с 1881 г. До этого времени Чертков хранил этот архив в ящиках, нагроможденных в той самой комнате, где он спал и работал, но и этот способ хранения не мог считаться вполне надежным даже во время пребывания Чертковых в Англии. Поэтому в 1906 г. Чертков решил создать для архива особое несгораемое хранилище, которое и было построено согласно последнему слову техники на той вилле Тэктон-Хоуз, близ Крайстчерча, где он жил. Рукописи Толстого продолжали поступать туда и после переезда Чертковых в Россию, до смерти Толстого, и были перевезены в СССР лишь в 1928 г.
Всё указанное не исчерпывает однако деятельности Черткова за время пребывания его в Англии. Будучи склонен от природы к ораторским выступлениям и владея в совершенстве английским языком, что отмечается в отчетах о его выступлениях английскими газетами, он уже в 1899 г. прочел публичную лекцию в «Христианской ассоциации» г. Мальдона на тему «Наше современное цивилизованное, так называемое христианское общество». В 1901 г. он основал в тихом буржуазном городке Бурнемаут (неподалеку от Крайстчерча) общество под названием «Progress Meetings», целью которого были свободные от всяких условностей собеседования о важнейших вопросах жизни, с докладами приглашаемых для этого лиц на философские и социальные темы. Здесь в течение трех лет Чертков не раз выступал с чтением новейших произведений Толстого, переведенных на английский язык, и сделал до 25 докладов по основным вопросам своего мировоззрения, затрагивая и целый ряд конкретных явлений европейской жизни. Кроме того, он получал приглашения читать публичные лекции в ряде университетских городов Англии. Последние публичные выступления его в Англии, относящиеся к 1906 и 1908 гг., состоялись в Лондоне — на митинге «Общества борьбы с смертной казнью» и на Съезде вегетарианцев.
В это время для Черткова уже выяснилась возможность возвращения в Россию, куда он был допущен на короткое время еще в 1905 г. В 1906 г. он вновь получил такое же разрешение и ездил туда с сыном, а лето 1907 г. Чертковы провели уже близ Ясной поляны, в дачном поселке Козловка-Засека, но на зиму должны были вновь уехать в Англию для окончания там своих издательских дел. В это время для них строился дом на участке земли, купленном у Александры Львовны Толстой, в имении ее Телятинки. В июне 1908 г. Чертковы окончательно покинули Англию и, проведя три месяца на даче Гужона, подысканной им Толстым в 7 верстах от Ясной поляны, поселились в Телятинках. В это время, постоянно видаясь с Толстым, Чертков имел уже возможность представить ему огромный труд, начатый по его инициативе и под его непосредственным руководством еще около 1890 г. (работа над которым не закончена и до сих пор), — «Свод мыслей Толстого». Этот «Свод», задуманный как справочное издание, в котором мысли Толстого, высказанные в различных его писаниях, расположены по отдельным темам, заключал в себе до 25 000 карточек и должен был бы составить в печати целый ряд томов.5 Толстой нашел этот труд чрезвычайно ценным для себя и отдавал для пополнения его те свои мысли, которые он вычеркивал из того или другого своего сочинения, как излишние там, и пользовался им при составлении 2-го издания «Круга чтения», «На каждый день» и «Путь жизни».
Деревенская жизнь Чертковых, вблизи Толстого, имела в это время такой характер, что на нее не могли не обратить внимания враждебно настроенные к нему, как к ближайшему другу и единомышленнику Толстого, представители местного дворянства, духовенства и власти. По свидетельству лиц, гостивших у них тогда, дом Чертковых всегда был полон народа — сектантов, рабочих, революционеров, молодых людей; отказывающихся от воинской повинности, опростившихся интеллигентов и крестьянской молодежи новой формации. Потому не прошло и полугода со времени обоснования Черткова в Телятинках, как он был выслан из пределов Тульской губернии «в виду вредного влияния на окружающее население». Распоряжение это было объявлено ему в начале марта 1909 г., но он выехал из Телятинок в Петербург, к матери, только 31 марта. Попытки его добиться разрешения на возврат в Тульскую губернию в течение полутора лет ни к чему не приводили. С июля 1909 г. до весны 1910 г. Чертковы жили в подмосковном имении Пашковых, Крёкшине, куда в сентябре 1909 г. на две недели приезжал к ним Толстой. Сам он ездил для свидания с Толстым в июле 1909 на границу Орловской и Тульской губ., в деревню Суворово близ Кочетов, где Толстой гостил в это время у дочери своей Татьяны Львовны Сухотиной, и в мае 1910 г. — в самые Кочеты, получив на это временное разрешение. Наконец в июне 1910 г. Толстой приезжал к Чертковым на две недели в с. Мещерское Подольского у. Московской губ., куда они переселились, чтобы быть ближе к Толстому.
20 июня 1910 г. Чертков получил разрешение вернуться в Телятинки. В это время Толстой обдумывал последнюю редакцию своего завещания. 22 июля оно было написано — как известно, в том смысле, что все юридические права на литературное наследство Толстого переходили, после его смерти, к дочери его Александре Львовне, вследствие чего никто из остальных членов его семьи не мог использовать его произведений в качестве частной собственности. Истинное же выражение своей воли Толстой дал в «объяснительной записке» к завещанию, написанной по просьбе Толстого Чертковым и подписанной Толстым 31 июля того же 1910 г., где говорилось, что все его сочинения и писания всякого рода, как где-либо напечатанные, так и еще не изданные, могут быть издаваемы и перепечатываемы всеми, кто этого захочет, и что все рукописи и бумаги (в том числе дневники, черновики, письма и проч. и проч.), которые останутся после него, должны быть переданы В. Г. Черткову, с тем, чтобы он «занялся пересмотром их и изданием того, что он в них найдет желательным для опубликования».
В последние месяцы жизни Толстого личное общение его с Чертковым было прекращено вследствие обострившейся вражды к Черткову Софьи Андреевны Толстой. В ночь с 27-го на 28-е октября Толстой, как известно, покинул Ясную поляну. Через несколько дней он уже слег с воспалением легких в Астапове и тотчас же вызвал к себе Черткова, который и оставался подле него до его кончины.
По возвращении Черткова в Телятинки жизнь его приняла прежний характер с тем однако отличием, что теперь он оказался в центре того движения, во главе которого до самой своей смерти стоял Толстой. К нему направлялись теперь и бесчисленные паломники, приезжавшие на могилу Толстого и осматривавшие места, где он жил, — иногда целые экскурсии из десятков и даже сотен человек. Они посещали Черткова, чтобы услышать от него живое слово о Толстом и уяснить себе те идеи христианского анархизма, которые были общими для него и для Черткова, для большинства же русского общества оставались не только спорными, но и несколько смутными уже потому, что важнейшие сочинения Толстого последнего периода в России всё еще не были напечатаны. Чертковы принимали всех приходивших и приезжавших к ним, стараясь удовлетворить все их запросы и наделяя их имевшейся у них литературой.
Но главной задачей Черткова было теперь исполнение последней воли Толстого, выраженной в объяснительной записке к официальному завещанию, которая возлагала на него обязанность объединить в своих руках все его напечатанные и ненапечатанные писания, упорядочить все рукописные материалы и сделать всё это общим достоянием во всем мире. При исполнении этой задачи Черткову пришлось натолкнуться на упорное сопротивление Софьи Андреевны Толстой, которая, отстаивая материальные интересы свои и своей семьи, доказывала, что все рукописи Толстого как первой, так отчасти и второй половины его литературной деятельности, отданные ею на хранение в Исторический музей, составляют ее личную собственность. Завязалась длительная борьба, перешедшая и на юридическую почву. Дело доходило до сената, а со стороны Софьи Андреевны и ее приверженцев даже до Николая II. Черносотенные газеты обвиняли Черткова в намерении не допустить общество до подлинных писаний Толстого, что-то утаить или исказить.
Завещание Толстого осталось однако в силе. В 1912 г. вышли в свет, в издании Александры Львовны Толстой, три тома его посмертных художественных произведений, подготовленных к печати Чертковым, с его предисловием в I томе и послесловием в III томе. В том же году начало выходить в свет, в издании И. Д. Сытина, Полное Собрание сочинений Толстого, со включением многого, ранее в России не печатавшегося, под редакцией П. И. Бирюкова, с предисловием Черткова в I томе. Все произведения, вышедшие в этих посмертных изданиях, могли свободно перепечатываться и, поскольку это допускалось цензурой, перепечатывались. Однако очень многое не вошло и в эти издания, и обследование огромного рукописного наследия Толстого продолжалось Чертковым, при деятельном участии А. К. Чертковой, в течение многих лет.
В декабре 1914 г. Чертковы покинули Телятинки и переселились на постоянное жительство в Москву, в Лефортовский переулок. Империалистическая война вновь обострила вопрос о военной службе для всех тех, кто не считал возможным, по своим религиозным убеждениям, отбывать воинскую повинность и в мирное время. На попечении Чертковых оказались уже не десятки, а многие сотни людей, принадлежавших к разным сектам или руководимых личными воззрениями, которые терпели за отказ от участия в войне жестокие преследования царского правительства. Хлопоты о смягчении их участи, нравственная поддержка их посредством переписки с ними, материальная помощь заключенным в тюрьмах, вместе с продолжающейся работой по упорядочению литературного наследия Толстого и завершения свода его мыслей, заполняли всё время Черткова.
Вопрос о судьбе отказывающихся от военной службы разрешился в благоприятном для них смысле только после революции. К концу 1918 г. по инициативе Черткова образовался внецерковный «Объединенный совет религиозных общин и групп», объединившихся «на почве защиты свободы совести в связи с отказами от воинской повинности», который избрал Черткова своим председателем. В декабре 1918 г. состоялось свидание Черткова с Лениным, который отнесся к задачам возникающего «Объединенного совета» с живым интересом и вниманием. Результатом этого явился декрет Совета Народных Комиссаров от 4 января 1919 г. «об освобождении от воинской повинности по религиозным убеждениям», в котором говорилось: «1. Лицу, не могущему по своим религиозным убеждениям принимать участие в военной службе, предоставить право по решению Народного суда заменить таковую на определенный срок призыва его сверстников санитарной службой, преимущественно в заразных госпиталях, или иной соответствующей общеполезной работой по выбору самого призываемого. 2. Народный суд при постановлении своего решения о замене воинской повинности другой гражданской обязанностью запрашивает экспертизу московского «Объединенного совета религиозных общин и групп» по каждому отдельному делу. Экспертиза должна простираться как на то, что определенное религиозное убеждение исключает участие в
За этот же приблизительно период времени, с середины 1917 г. до конца 1920 г., Чертков редактировал журнал «Голос Толстого и Единение» и напечатал в нем ряд своих статей и заметок, из которых, кроме названных ниже заметок, посвященных Толстому, нужно отметить: «О прекращении войны» (1917 г., № 2), «Кооперация и политика» — речь на Чрезвычайном Всероссийском кооперативном съезде Союзов и объединений в Москве 12 сент.1917 г. (1917-1918 г., № 6), «Интеллигенция и народ» (1918 г., №№ 1, 2, 3), «Церковь и политика» (1918 г., № 4, вышла отдельной брошюрой, М., 1919), «По поводу вскрытия мощей» (1919, № 6). В мае 1920 г. он напечатал в журнале «Истинная свобода» (№ 2) свое «Письмо к англичанам» — о недопустимости вмешательства союзников в русские дела, которое была переведено на английский язык и вышло в газете «Manchester Guardian», а затем отдельной брошюрой, под заглавием «Letter to British working men». За этот же период времени Чертков многократно выступал с докладами и речами на собраниях в столовой Вегетарианского общества, в зале московского Политехнического музея, в Консерватории, Университете и пр.
В конце 1918 г. подвинулся к практическому разрешению для Черткова и вопрос об издании полного собрания сочинений Толстого, обнимающего всё когда-либо им написанное. О желательности и необходимости такого издания, осуществимого в новых условиях жизни только при содействии государства, высказался в самой определенной форме, при свидании своем с Чертковым в декабре 1918 г., Ленин. Но предстояло еще разрешить целый ряд важных и сложных организационных вопросов, связанных с этим изданием, и на это, вместе с продолжающейся литературной подготовкой его, ушло более девяти лет. Договор Госиздата с Чертковым, как с главным редактором настоящего Юбилейного издания, был подписан 2 апреля 1928 г.
Кроме книжек и статей Черткова, названных нами выше, в тексте биографических сведений о нем, необходимо отметить еще, как важнейшие, следующие его произведения общего характера:
«Злая забава» (Мысли об охоте). С предисловием Л. Н. Толстого. В газ. «Новое время» за 1890 г., № 5284 от 13 ноября. Затем три отдельных издания «Посредника».
«Жизнь одна» (Об убийстве живых существ). — В «Вегетарианском обозрении» 1911 г., №№ 1—5. Отдельной книжкой — изд. «Посредника», М. 1912.
Предисловие к кн. «Тайный порок. Вып. 1. Трезвые мысли о половых отношениях». Изд. «Посредника», М., 1908.
Наибольшее число статей и заметок Черткова посвящено Толстому» Приводим их список с доступной нам полнотой:
1) Предисловие (написано вместе с П. И. Бирюковым) « кн.: «Осада Севастополя». Сокращено [H. Л. Озмидовым] по «Рассказам о Севастопольской обороне» Льва Толстого. Изд. «Посредника», М., 1886 г.
2) «Разговоры Л. Н. Толстого, записанные В. Г. Чертковым». Гектографировано. Вошло в гектографированный сборник, составленный Д. Р. Кудрявцевым. Изд. Кудрявцева, 1893.
3) «Сведения о Л. Н. Толстом». Журнал «Свободное слово», Christchurch, 1901, № 1, столб. 33—34; 1902, № 2, 24—25; 1902, № З, 26—28; 1903, № 4, 25—28; 1903, № 5, 27—29; 1903, № 7, 26—28.
4) Заметка к письму Л. Н. Толстого к министрам внутр. дел и юстиции. «Своб. слово», 1902, № 2, 5.
5) «Новое отлучение Толстого». «Своб. слово», 1903, № 4, 30—32.
6) «По поводу статьи Л. Н. Толстого о войне на дальнем Востоке». «Своб. слово», 1904, № 12, ст. 21—24.
7) «По поводу письма Л. Н. Толстого к царю». «Своб. слово», 1904, № 14, 7—8.
8) «Толстой и конституционное движение». «Своб. слово», 1905, № 15, 28—31.
9) «Толстой и японцы». «Своб. слово», 1905, № 16.
10) «Юбилей Толстого» (о способах чествования юбилея). «Речь», 1908, № 132 от 4 июня.
11) Письмо в редакцию (по поводу ссылки H. Н. Гусева). «Русск. вед.», 1909, №271. То же: «Новая Русь», № 320 от 4 декабря. Подписано: 16 ноября 1909.
12) «Заявление о печатании писем Л. Н. Толстого». «Новая Русь», 1909, № 354 от 25 декабря. То же — «Русск. вед.» и «Русск. слово», №№ от 25 декабря 1909.
13) «Две цензуры для Толстого». «Жизнь для всех», 1910, № 2. То же отдельной брошюрой под заглавием: «Дополнительная цензура для Толстого», М., 1914.
14) «Новый отрывок из Дневника Толстого» (письмо в редакцию). «Речь» 1910, № от 27 июля. То же: К очерку Л. Н. Толстого «Из дневника». «Киевский вестник». 1910, № от 27 июля.
15) «Об уходе Л. Н. Толстого из Ясной поляны». «Русское слово», 1910, № от 31 октября.
16) О последних днях Л. Н. Толстого. «Русск. вед.», 1911, № от 16 и 17 января. Отдельно издано под тем же заглавием — М., 1911.
17) «О литературном наследии Л. Н. Толстого». Ответ на заявление С. А. Толстой сотрудникам газет о рукописях, хранящихся в Историч. Музее. «Речь», «Русск. вед.», «Русское слово» 1911, №№ от 18 января.
18) «Детали». Заметка к рассказу Толстого «Нечаянно». «Речь», 1911, № 87 от 30 марта.
19) «Ответ на клевету». Разъяснения Черткова по поводу заметок черносотенных газет касательно отношения его к литературному наследию Толстого. «Речь», 1911 № 175 от 29 июня. То же — «Русск. вед.», от 29 июня. То же — «Русское слово», под заголовком «Объяснения Черткова», № 148 от 29 июня.
20) «О завещании». К фотографическому снимку с подлинника. «Солнце России», 1911, ноябрь, № 53.
21) «О новых издателях сочинений Л. Н. Толстого» (Письмо в редакцию). «Биржевые вед.», 1911, № 12610 от 17 ноября.
22) Предисловие к Посмертным художественным произведениям Л. Н. Толстого, изд. А. Л. Толстой, т. I, М. 1912, стр. 3—4.
23) Послесловие к Посмертным худож. произведениям Л. Н. Толстого, изд. А. Л. Толстой, т. III, М., 1912, стр. 227—230.
24) Примечание к «Посмертным запискам старца Федора Кузьмича». «Русское богатство», 1912, № 2, стр. 35—36.
25) Примечание к статье Л. Н. Толстого «Благо любви». «Речь», 1912, № 306 от 7 ноября.
26) Примечания к Дневникам Л. Н. Толстого с 28 октября 1895 по 5 января 1897. «Русское слово», 1913, № от 14 апреля.
27) Предисловие к Полн. собр. соч. Л. Н. Толстого под ред. П. И. Бирюкова, изд. Сытина, т. I, М. 1913, стр. 5—6. Подписано: Телятинки, 16 июня 1912.
28) Примечание к произвед. Л. Н. Толстого «Ходите в свете пока есть свет». Полн. собр. соч. под ред. П. И. Бирюкова, изд. Сытина, т. XVI, М., 1913, стр. 244—246.
29) «Рукописи Л. Н. Толстого» (Письмо в редакцию). «Речь», 1913, № 264 от 27 сентября.
30) «Свидание с Л. Н. Толстым в Кочетах у М. С. и Т. Л. Сухотиных». Из дневника В. Г. Черткова. ТЕ. 1913 г., стр. 361—375.
31) «Отношение Л. Н. Толстого к земледельческим колониям». «Голос минувшего», 1913, XI.
32) «Об издании полного собрания мыслей Л. Н. Толстого». Не для продажи. М., 1915.
33) «О завещательных распоряжениях Л. Н. Толстого». В кн. Дневник Л. Н. Толстого. Под редакцией В. Г. Черткова. I. 1895 — 1899. М. 1916, стр. 239—252.
34) «Слова Л. Н. Толстого, записанные В. Г. Чертковым». «Ежемесячный журнал» В. С. Миролюбова, 1916, №№ 1, 2, 3, 5.
35) «Пятая годовщина смерти Л. Н. Толстого». Журн. «Единение», 1916—1917, № 1, столб. 35—42.
36) «Помощь Толстого». Журн. «Голос Толстого и Единение», 1918, № 2, стр. 9.
37) «Жив Толстой». «Голос Толстого и Единение», 1918, № 4, стр. 5—6. Речь в зале моск. Политехнического музея 12 сентября 1918.
38) «О «Посреднике», как истинно-народном издательстве». Журн. «Истинная свобода», 1920, сентябрь, № 6 — Речь по поводу 35-летней годовщины «Посредника», произнесенная 22 февраля 1920 г. в Москве.
39) «Нужна ли правда об уходе Л. Н. Толстого». Соедин. выпуск журналов «Голос Толстого и Единение» и «Истинная свобода». 1920, номер, выпущенный к десятилетию со дня смерти Толстого.
40) «Что сказал бы Толстой». Соедин. вып. журналов «Голос Толстого и Единение» и «Истинная свобода», 1920, № 3.
41) «Мое знакомство с П. А. Кропоткиным». [Толстой и Кропоткин.] Листок «Анархической организации памяти Петра Алексеевича Кропоткина», 1921, 8 февраля.
42) «Уход Толстого». Изд. Центр. Товарищества Кооперативное изд-во «Голос Толстого», М. 1922.
43) «Отношение Толстого к молитве». Доклад в Моск. Вег. О-ве 20 ноября 1924 г. Гектографировано.
44) «Толстой о бессмертии». Гектографировано.
45) Предисловие к «Письмам Вс. М. Гаршина» (говорится и о Толстом). Подготовлено к печати в сб. «Звенья».
Переводы произведений Толстого, сделанныe В. Г. Чертковым или, без его имени, при его непосредственном участии:
1) Christ’s Christianity [Соединенные в один том «Исповедь», «В чем моя вера» и «Краткое изложение Евангелия» под заголовками: 1. How I came to believe, 2. What I believe, 3. Spirit of Christ’s teaching]. Kegan, Paul & C°. London. 1885. Позднее переиздано отдельными выпусками в изд-ве «Free Age Press», под теми же заголовками.
2) What to do? («Так что же нам делать»). Kegan, Paul & С°. London, 1887. В повднейшем издании «Free Age Press» называется «What shall we do?»
3) Перевод заключительной главы Толстого к книжке: «V. G. Chertkoff. Christian martyrdom in Russia» («Христианское мученичество в Poссии»), London, 1897.
4) Christian teaching («Христианское учение»). Transl. by V. G. Chertkoff U. Marshall, 1898. To же — London, Brotherhood Pub. C° 1898.
To же — New-York, F. A. Stokes & C°, 1898.
5) Guy de Maupassant. Transl.
6) End of the Age («Приближение конца»), preceded by the crisis in Russia. Transl. by V. Chertkoff & I. F. Mayo, Free Age Press, 1900.
7) Divine & the human & other stories: What for? Berries, Prayer, Korney Vassilieff («Божеское и человеческое», «За что?», «Ягоды», «Молитва»» «Корней Васильев»). Transl. by V. G. Chertkoff, Free Age Press, 1900.
8) What is religion?
9) To the working people of all countries («К рабочему народу» 1902 г.) Transl. by Chertkoff & Mayo. Free Age Press, 1904.
10) Bethink yourselves («Одумайтесь»). Transl. by Tchertkoff & I. F. M. Free Age Press, 1904.
11) A great iniquity («Великий грех», 1905 г.). Transl. by V. Tchertkoff & I. F. Mayo. Free Age Press, б. г.
12) On Shakespeare and the drame («О Шекспире и о драме»). Transl. by V. Tchertkoff. The Fortnightly Review, London, 1906. Тоже в Free Age Press, б. г., под заглавием «Shakespeare».
13) The one thing neadful («Единое на потребу»). Transl. by V. Tchertkoff & I. Mayo. Free Age Press. 1906.
14) 0verthrow of Hell & its restoration («Разрушение ада и восстановление его»). Transl. by V. Tchertkoff & I. Mayo. Free Age Press, 1910.
Кроме того под редакцией Черткова вышли в изд-ве «Free Age Press» переводы следующих сочинений Толстого:
I. Из художественных произведений:
1) «Воскресение» в переводе Л. Моод, 1900 г., 2) «Ходите в свете, пока есть свет», 1900; 3) Народные рассказы и легенды в двух томиках: «Где любовь, там и бог», «Много ли человеку земли нужно», «Упустишь огонь, не потушишь», «Сказка об Иване Дураке», «Чем люди живы», «Крестник», «Два старика», «Как чертенок краюшку выкупал», «Ильяс», 1901 г.; 4) «Сорок лет» Костомарова с окончанием Толстого, 1902 г.; 5) «Ассирийский царь Ассархадон», «Три вопроса», «Труд, смерть и болезнь» — в одном выпуске 1903 г.; 6) «Кающийся грешник», 1909 г.
II. Из теоретических произведений: 1) «Религия и нравственность», 1900; 2) «Патриотизм и правительство», 1900; 3) «Рабство нашего времени», 1900; 4) «Где выход», 1901; 5) «Единственное средство», 1901; 6) «Первая ступень». Предисловие к книге X. Уильямса «Этика пищи», б. г.; 7) «О разуме, вере и молитве. Три письма», 1901; 8) «Ответ на определение синода» 1901; 9) «Об отношениях между полами», 1901; 10) «Обращение к духовенству», 1902, 11) «К политическим деятелям», 1903; 12) «О жизни», б. г.; 13) «Царство божие внутри вас», 1904; 14) «Закон насилия и закон любви», «Не могу молчать», «Не убий», «Смертная казнь и христианство», «Любите друг друга» — в общем выпуске, 1909.
III. Несколько книжек с извлечением мыслей Толстого из его дневников, писем и других ненапечатанных материалов, под заглавиями: «Thoughts on God» («Мысли о боге»), 1900, «Meaning of life («Смысл жизни»), б. г., «Demands of love & reason («Требования любви и разума»), б. г. и др.
Письмо Черткова, на которое отвечает Толстой 5 декабря 1883 г., было, повидимому, первым после их знакомства, состоявшегося около 25 октября 1883 г. Приблизительная дата эта устанавливается на основании документов, хранившихся в архиве Черткова: с одной стороны, телеграммы от 23 октября 1883 г., посланной Черткову в Москву, в гостиницу Славянский базар, Н. В. Давыдовым и сообщающей ему, очевидно по его просьбе, что «Толстой в Москве», с другой стороны — писем Черткова к матери его, Е. И. Чертковой, зa время от 5 октября до 14 ноября того же года. Из этих писем видно, что в последнюю неделю октября Чертков, живший тогда в имении своих родителей Лизиновке, Острогожского у. Воронежской губ., ездил в Петербург для свидания с родителями и по дороге туда, в Москве, познакомился с Толстым, а затем, на обратном пути, снова виделся с ним. Письмо, написанное Е. И. Чертковой 31 октября из Москвы, начинается словами: «Хотя теперь уже два часа ночи и я только что вернулся от Толстого, хочу однако написать тебе...», а далее в нем говорится: «С тех пор, как я уехал от вас, виделся еще два раза с Толстым». Таким образом за последнюю неделю октября Чертков успел повидаться с ним не менее трех раз. После этого он, как и намеревался ранее, поехал в Тулу, чтобы повидаться по хозяйственным делам с приятелем своим Р. А. Писаревым (о нем см. прим. 2 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г.) и посетить Н. В. Давыдова, сыгравшего большую роль в знакомстве его с Толстым (см. выше, в биографии Черткова), а также познакомиться с другом Толстого, тульским вице-губернатором кн. Л. Д. Урусовым и передать ему, по поручению Толстого, корректурные листы статьи «В чем моя вера», над которой он тогда работал (об Урусове см. прим. 15 к п. № 46 от 24 февраля 1885 г.). 8 ноября Чертков вернулся в место своего постоянного жительства, Лизиновку, и 14 ноября послал оттуда Толстому, — очевидно, в связи с теми беседами, которые они вели при свидании, — несколько книг из своей библиотеки и письмо, которое Толстой должен был получить с некоторым запозданием, так как с 8 по 18 ноября он был в Ясной поляне. Приведем это первое письмо Черткова к Толстому полностью:
«Присылаю вам несколько книг. Может быть какая-нибудь из них пригодится вам. «Ессе Homo» и книгу Шаффа присылаю на английском языке, потому что, если вы будете их читать, то вам, вероятно, приятнее читать их на оригинальном языке. «Analytical Concordance» присылаю вам на всякий случай, хотя вы, вероятно, уже знакомы с нею. О жизни Христа Geikie я уже вам говорил. Присоединяю еще один номер «Expositor» из-за статьи о воскресении Христа, которая меня очень заинтересовала. Мне захотелось ею с вами поделиться, хотя я и далеко не уверен, что она вам понравится. Кажется, я присоединил еще книгу «Canon of the New Testament», с которою впрочем вы, вероятно, также знакомы. — В Туле мне не удалось застать Урусова: он куда-то уезжал. Мне было очень досадно. Не теряю надежды когда-нибудь с ним всё-таки познакомиться. Ваши листы Давыдов обещался ему в исправности доставить. — Здесь теперь отлично. Только что выпал первый снег, и стало очень весело. Завтра мальчики начинают работы в ремесленной школе. Будет очень оживленно и еще веселее. До свидания, Лев Николаевич, еще раз благодарю вас за ваше доброе отношение ко мне. — В. Чертков».
Об упомянутых здесь книгах «Ессе Homo», «Analytical Concordance» и книге Geikie (Толстой ошибочно пишет Geike) см. прим. 1, 3 и 8 к настоящему письму Толстого. — Книга Шаффа, известного протестантского богослова, переселившегося из Германии в Сев. Америку и занимавшего там кафедру в Нью-Йоркском Университете (Philipp Schaff, 1819—1893) — «The person of Christ: the perfection of his humanity viewed as a proof of his divinity», London, 1880. Экземпляр ее сохранился в библиотеке Черткова. — «Expositor» — журнал, издававшийся в Лондоне с 1875 по 1925 г. — Кем написана упоминаемая Чертковым книга «Canon of the New Testament», установить не удалось. Упоминаемый в этом письме Давыдов — Николай Васильевич Давыдов (1848—1920) — был в то время прокурором Тульского окружного суда.
1 Джон Кунингам Гейки (John Cunningham Geikie, 1824—1906) — английский ученый богослов, отличавшийся известной широтой своих религиозных взглядов. Книга его, о которой упоминает Толстой, —«Life and Words of Christ», 2 vol., London, 1877—1878. Есть позднейший русский перевод ее свящ. М. Фивейского: «Жизнь и учение Христа», 4 вып., М., 1894. Среди непропущенных цензурою при царском режиме мыслей равных авторов, подобранных Толстым для последнего большого труда его «Путь жизни», имеется небольшой отрывок из сочинения К. Гейки (см. т. 45).
2 Повидимому, Толстой имеет здесь в виду поля книги со ссылками на источники, по которым она составлена.
3 Анонимная книга «Ессе Homo. A Survey of the Life and Work of Jesus Christ», 1 изд. 1865 г., оказавшая в Англии значительное влияние на освобождение религиозной мысли от ортодоксальности и выдержавшая много изданий. Автор ее — Дж. Р. Сили (J. R. Seeley, 1834—1895), профессор истории и писатель. Названная книга имеется на русском языке: «Ессе Homo. Обзор жизни и дела Иисуса Христа». Перев. с английского Тернера. С вступительной статьей Гладстона. 2 т. Спб. 1877—1878. Английское издание ее от 1868 г. сохранилось в библиотеке Черткова.
4 Толстой говорит здесь о свойственном ему довольно распространенном суеверии, имеющем разные варианты. Несмотря на постоянную борьбу в самом себе с тем, что не выдерживало критики разума, он до конца жизни не мог победить в себе некоторых иррациональных верований и бесспорных суеверий. См. письмо его к Софье Андреевне Толстой от мая 1895 г., где он говорит о свойственном ему суеверии (т. 84).
5 Вопрос о божественности и воскресении Христа в то время был еще не вполне разрешен для Черткова, как и некоторые другие вопросы христианской догматики, которая в результате совершавшегося в нем внутреннего процесса была им совершенно отвергнута. В письме к Е. И. Чертковой от 31 октября 1883 г., передавая свое впечатление от первых свиданий с Толстым и указывая на то, что он «нашел с ним много общего в понимании об осуществлении учения Христа, т. е. о том, как его последователям следует жить», Чертков замечает: «...в наших личных представлениях о боге мы, кажется, значительно расходимся». Однако, как можно судить и по данному письму, вопрос о жизненных выводах из учения Христа был для него наиболее существенным.
6 Наиболее решительное выражение той же мысли мы находим в письме Толстого к Бутурлину от 19 [?] февраля 1884 г.: «Вам как будто претит слово и понятие Бог... Отец. Бог с ним — с Богом, только бы то, что требует от нас наша совесть (категорический императив — слишком уж неясный и неточный термин), было бы разумно и потому обязательно и обще всем людям. В этом вся задача, и задача эта вполне разрешена (для меня) Христом или ученьем, называемым христовым. Не я буду отстаивать метафизическую сторону ученья. Я знаю, что каждый видит его метафизическую сторону сквозь свою призму» (см. указанное письмо в т. 63). В письме Толстого к Г. А. Русанову от 15 марта 1886 г. мысль о ненужности метафизики выражена почти теми же словами, как в настоящем письме к Черткову (см. — ibid.). Но эта постановка вопроса не определяет собой миросозерцания Толстого в целом.
7 Как уже указано, Толстой заканчивал тогда работу над статьей «В чем моя вера», которую предположено было напечатать в журнале «Русская мысль». Перерабатывая ее текст в корректурах, он закончил свой труд лишь 22 января 1884 г. К этому времени намерение печатать статью в «Русской мысли» было оставлено, и она была выпущена отдельной книжкой в 50 экземплярах по очень высокой цене в надежде, что это будет способствовать разрешению ее цензурою. Однако она была запрещена. Французский перевод ее, сделанный другом Толстого, кн. Л. Д. Урусовым, вышел под заглавием «Ma religion», без имени переводчика, в Париже, в 1885 г. На русском языке она появилась в свет в издании Элпидина, в Женеве, значительно позже (без обозначения года), а затем в изд. «Свободного Слова», Christchurch, 1902. Подробнее об этом сочинении Толстого см. в комментариях к нему Н. Н. Гусева в т. 24.
8 Толстой говорит о книге известного английского богослова и ориенталиста Роберта Юнга (Rob. Young, 1822—1888): «Analytical Concordance to the Bible», Edinburgh, 1880. Это указатель в алфавитном порядке входящих в Библию слов со ссылкою на те места ее, где они встречаются, Чертков послал Толстому новое издание этой книги с переводом греческих и латинских слов на английский язык и пояснением разного значения их в различных случаях. Книга эта сохранилась в яснополянской библиотеке Толстого и значится в ее каталоге.
В ответном письме к Толстому, из Лизиновки, от 7 декабря 1883 г., Чертков между прочим пишет: «Ваше письмо пришло как нельзя более кстати и меня очень ободрило. Почти во всем я с Вами согласен и признаю Вас выразителем моих лучших стремлений...»
* 2.
Я не уѣду изъ Москвы, и потому, пожалуйста, пріѣзжайте прямо ко мнѣ. — Книгу вашу еще не получилъ.
Л. Толстой.
Письмо печатается впервые. На подлиннике рукой Черткова помечено: № 2. При установления даты имелось в виду, что Толстой отвечает здесь па письмо Черткова от 10 декабря 1883 г.
В этом письме, которое Чертков отправил из Воронежа вместе с переплетенной тетрадью, заключающей в себе выписки из разных авторов, он говорит: «Присылаю вам книгу с своими выписками, которую вы хотели видеть... О Достоевском я записал почти все стихи, появившиеся в газетах. Его смерть была для меня большим лишением — я только что собирался с ним познакомиться. Мне кажется, что я никогда не слышал высшего и лучшего толкования учения Христа в приложении к жизни, чем то, которое он дает в Идиоте, и, главным образом, — в Алексее Карамазове. — Я вам намеренно сообщаю свою тетрадь выписок и свое впечатление от Достоевского, для того чтобы вы видели меня лучше и чтобы, вследствие этого, отношения между нами были бы возможно полезнее для меня. — На пути в Петербург перед Рождеством мне очень хотелось бы вас видеть. Не позволите ли вы мне зайти к вам прямо с Рязанской ж. д., хотя бы только для того, чтобы узнать, свободны ли вы будете вечером и стоит ли мне оставаться день в Москве. — Хочу уменьшить свои путевые расходы и ездить в 3-м классе, следовательно выехать из Москвы раньше. Только в случае, если наверное вас увижу, могу выехать по курьерскому...» — Как видно из последующих писем Толстого и Черткова, свидание между ними в Москве, действительно, состоялось.
1884
* 3.
Владиміръ Григорьевичъ,
Два дня послѣ васъ пріѣхалъ Озмидовъ,1 о кот[оромъ] я вамъ говорилъ. Спрашивали ли про него у Стебута?2
Мнѣ кажется, что вамъ хорошо бы было сойтись. Если вамъ нужно, то онъ въ Москвѣ, Донская улица, домъ Соиной, Николай Лукичъ Озмидовъ. Я ѣду только завтра, 25-го, въ деревню на недѣлю. Обнимаю васъ.
Л. Толстой.
Письмо печатается впервые. На подлиннике рукой Черткова пометка: «1884» и № 3. При установлении даты, кроме этого указания Черткова, имелось в виду письмо Толстого к Софье Андреевне из Ясной поляны от 27 января 1884 г., из которого видно, что упоминаемая им в письме поездка в деревню относится к январю; число же написания письма указывается самым текстом его: «завтра, 25-го...»
Письмо это написано после свидания с Чертковым, до получения письма от него.
1 Николай Лукич Озмидов (1843—1908), по образованию агроном. По своим взглядам был отчасти близок к Толстому, с которым познакомился в начале 1880-х гг. Одно время держал под Москвой молочную ферму, потом открыл молочную лавку в Москве, но разорился и стал заниматься перепиской запрещенных сочинений Толстого и продажей их. Человек недюжинного ума, но необыкновенного самолюбия и тяжелого характера. И в этом, 1884 году, и в следующие годы Толстой не раз писал Озмидову, хлопотал о его делах, устроил в «Русскую мысль» статью его «Из дневника деревенского жителя» (см. «Р. м.» 1884 г., 9, за подписью Д. Ж.) В дальнейшем, как видно и из писем настоящего тома, Озмидов работал в «Посреднике», а в 1886 г. организовал на Кавказе трудовую земледельческую колонию, где работал вместе с дочерью своей Ольгой Николаевной. В последние годы своей жизни совершенно отошел от Толстого и его единомышленников. Подробности его биографии см. в прим. к письму Толстого к нему, от 18 декабря 1885 г., т. 63.
2 Иван Александрович Стебут (1833—1923) — профессор Петровской Сельско-хозяйственной академии (ныне Всесоюзная академия с.-хоз. наук имени Ленина), много писавший по вопросам сельского хозяйства и основавший в Москве В. Женские Сельско-хозяйственные курсы. Был дружен с Озмидовым. Чертков в это время был уже знаком со Стебутом.
4.
17 Февраля.
Дорогой Владиміръ Григорьевичъ,
Получилъ ваше письмо и получилъ вашу книгу и не отвѣчалъ на письмо. Не отвѣчалъ потому, что не умѣю отвѣтить. Оно произвело на меня впечатлѣніе, что вы (голубчикъ, серьезно и кротко примите мои слова), что вы въ сомнѣніи и внутренней борьбѣ по дѣлу самому личному, задушевному — какъ устроить, вести свою жизнь — личный вопросъ обращаете къ другимъ, ища у нихъ поддержки и помощи. — А въ этомъ дѣлѣ судья только вы сами и жизнь. — Я и не могу по письмамъ ясно понять, въ чемъ дѣло; но если бы и понялъ — быль бы у васъ, не то, что не рѣшился бы, а не могъ бы вмѣшиваться — одобрять или не одобрять вашу жизнь или поступки. Учитель одинъ — Христосъ, и учить онъ одному — исполнять волю Отца
Я увлекаюсь все больше и больше мыслью изданія книгъ для образованія русскихъ людей. Я избѣгаю слово для народа, потому что сущность мысли въ томъ, чтобы не было дѣленія народа и не народа. Писаревъ2 принимаетъ участіе. Не вѣрится, чтобы вышло, боюсь вѣрить, пот[ому] ч[то] слишкомъ было бы хорошо. Когда и если дѣло образуется, я напишу вамъ.3 Я ничего не дѣлаю такого, что бы поглощало меня всего, но живу хорошо, т. е. счастливъ, хотя все время не такъ здоровъ, какъ прежде.
Если поднимется въ васъ на меня досада за то, что я какъ бы не отвѣчаю на ваше письмо, вы подавите ее пожалуйста. Я отвѣчаю на чувство, которое оно вызвало во мнѣ, и искренно. А вы пишите мнѣ.
Чтò Спенглеръ, началъ ли ученіе? Кланяйтесь ему.4
Л. Толстой.
Отрывки из этого письма напечатаны, с значительными искажениями, в «Спелых колосьях», стр. 82. Цитаты приведены в статье К. С. Шохор-Троцкого «Круг чтения Л. Н. Толстого и его краткая история» в сб. «Л. Н. Толстой. Памятники творчества и жизни», II, изд. «Задруга», 1920, стр. 192, а также в книге П. И. Бирюкова «Биография Л. Н. Толстого», т. III, Госизд., М., 1922, стр. 5. В редакторской дате обозначение года основано на том, что письмо помечено в архиве Черткова № 4 и является ответом на его письмо от конца января 1884 г.
В письме этом, разминувшемся с предыдущим письмом Толстого № 3, Чертков говорит: «Вы просили меня писать вам от времени до времени. Да и я сам чувствую сильную потребность сообщительности с вами... Вы хотите знать, что я делаю. Мне хотелось бы рассказать вам не самые мои действия, а смысл их. Другие считают самый смысл рисовкой, оригинальностью или фанатизмом. А потому они не могут мне помочь в проверке моих поступков. С вами же я чувствую себя на общей почве, знаю, что вы поймете меня. А потому ваш взгляд для меня важен, как объективный взгляд человека, не постороннего, но — стоящего на одной и той же почве. Вы очень заняты, имеете свое семейство и свои дела, и я не могу рассчитывать на ваш приезд сюда. Но не могу также в минуты мечтания не представлять себе всю помощь, которую ваш приезд сюда зимою хотя бы на несколько дней оказал бы мне и, главное, — тому начинающемуся делу, которого мне приходится служить центром в силу обстоятельств, от которых не могу избавиться»... — Затем Чертков сообщает Толстому о сближении своем с тремя юношами, из лизиновских крестьян, которые по окончании начальной школы продолжали у него свое обучение и вместе с тем работали по переписке и счетоводству в качестве служащих. Давая характеристику одного из этих юношей, он с удовлетворением отмечает, что в последнее время юноша «быстро развивается к лучшему». «Привожу его, как пример того, что я считаю моей главною задачею, а именно личные отношения к окружающим», говорит Чертков и продолжает: «Со всеми лицами, меня окружающими и мне помогающими, у меня существуют особые личные отношения. Вот в этих-то отношениях я и стараюсь в особенности придерживать себя под влиянием Христа (или его учения). — Счетоводство, земская служба, разъезды по школам идут своим чередом. Об этом и говорить нечего. — Вообще вот, что я хотел вам сказать. Мне кажется, что здесь все идет хорошо. Но хотелось бы, даже почти необходимо увериться в том, действительно ли идет хорошо, или они — посторонние — правы и том, что все это опасная шутка и ведет не к добру ни себя, ни других. Вот эта ответственность за других для меня действительно тяжелее всего. Что, если я ошибаюсь и заблуждаюсь? Для меня лично — все равно, — я спокоен. Но они — окружающие, — что с ними будет, если я направляю их на ложный путь? Кто их поправит, если мне придется изменять свое понимание учения Христа? — Нет, Лев Николаевич, приезжайте, ободрите, помогите. Вы здесь нужны».
1 «Переписанная книга» — заказанная Чертковым, через посредство Толстого, рукописная копия книги «В чем моя вера».
2 Рафаил Алексеевич Писарев (1850—1906), землевладелец Тульской губ., известный земский деятель, много работавший на голоде 1891—1893 гг. Был дружен с Чертковым, с которым встречался еще в ранней юности в Петербурге. В Дневнике Толстого за 1884 г. (т. 49) встречаются упоминания о нем:
3 Мысль о приближении хорошей книги к широким народным массам, о создании общедоступной художественной и научной литературы усиленно занимает Толстого в это время. См. письма его к С. А. Толстой от 30 янв. и 5 февраля 1884 г., т. 83. В то время когда Толстой пишет Черткову комментируемое письмо, занимающий его вопрос вошел для него в новую стадию: к этому времени, очевидно, относятся те происходившие у Толстого «собрания по поводу издания новых книжек общедоступных», о которых Чертков пишет семь месяцев спустя в письме к Толстому от 25 сентября 1884 г. (см. комментарии к письму Толстого № 28 от 3 октября 1884 г.) и которые возникли по инициативе известного земского и городского деятеля М. П. Щепкина. Вопрос ставился уже на практическую, деловую почву, о чем свидетельствуют и слова Толстого в настоящем письме: «Когда и если дело образуется...» Об этом же говорится и в следующем письме Толстого к Черткову от конца февраля. Вновь найденная в архиве М. П. Щепкина необработанная статья Толстого по вопросу о народных изданиях (см. т. 25) является документом, относящимся к этому же времени. В этой статье, так же как и в настоящем письме к Черткову, Толстой решительно отвергает деление нуждающихся в хорошей книжке людей на «народ» и «интеллигенцию»: «Пускай исчезнет прежде всего... это искусственное деление [на] народ и не народ, интеллигенция, — этого деления и не существует; сколько я знаю грамотных мужиков, несомненно более способных учиться, чем кандидаты университета...» Однако договориться с Щепкиным и др. о принципах предполагаемого издательства Толстому не удалось, и оно не организовалось. В сентябре тот же вопрос об изданиях для народа поднимается вновь — уже со стороны Черткова, и это приводит к основанию «Посредника».
4 Федор Эдуардович Спенглер (ум. 1909) — из небогатой обрусевшей баронской семьи голландского происхождения. Учился в военной гимназии, но не захотел избрать военную карьеру и, поселившись в деревне, сделался сельским учителем, а затем при содействии Черткова получил назначение в земскую школу Острогожского у. Воронежской губ., невдалеке от Лизиновки. В школе своей он проводил, насколько мог, систему свободного воспитания. Благодаря своему мягкому, но упорному и трудолюбивому характеру, он достиг в течение нескольких лет прекрасных результатов, заслужив любовь и доверие учеников и их родителей-крестьян. В конце 1886 г. он женился на дочери H. Л. Озмидова, Ольге Николаевне (см. прим. 1 к письму № 3, от 17 февраля 1884 г.). Последние годы жизни служил на железной дороге в Харькове. Умер от брюшного тифа, заразившись от больных железно-дорожных рабочих, за которыми самоотверженно ухаживал. Повидимому, Толстой заинтересовался Спенглером по рассказам Черткова. В дальнейшем он имел и личные впечатления от него и на вопрос об этих впечатлениях О. Н. Озмидовой, ответил: «Это прелестный человек по чистоте, ясности и твердости». См. письмо к Н. Л. Озмидову от 4 ноября 1886 г., т. 63.
* 5.
Какое славное бодрое письмо ваше послѣднее — и доброе. Я сижу дома въ жару съ сильнѣйшимъ насморкомъ и читаю Конфуція1 второй день. Трудно представить себѣ, что это за необычайная нравственная высота. Наслаждаешься, видя, какъ это ученіе достигаетъ иногда высоты христ[іанскаго] ученія.
О книгахъ вы правы, мнѣ кажется: тѣ, к[акія] есть, скорѣе вредны, чѣмъ полезны. Мое занятіе книгами больше и больше захватываетъ меня. — Хотѣлось бы отплачивать чѣмъ могу за свои 50-лѣтнія харчи.2 Не пишу вамъ подробно, п[отому] ч[то] кое какъ разсказать не хочется, а мысль мнѣ очень дорога, да еще и подвергнется многимъ измѣненіямъ, когда начнется самое дѣло.3
Рукопись4 пошлю завтра почтой.
Пишите мнѣ пожалуйста. Я и безъ конверта отвѣчу.5 Мнѣ не менѣе васъ дорого знать, чтó вы и какъ. Abdallah6 очень искусственно, но много хорошаго, и понимаю, какъ вы цѣните это. Я еще не дочелъ.
Поклонитесь Шпенглеру.7 Очень радъ за него, что онъ вступаетъ въ дѣло. Обнимаю васъ.
Л. Толстой.
Полностью письмо печатается впервые. Цитаты из него приведены в статье К. С. Шохор-Троцкого «Круг Чтения Л. Н. Толстого» — сборн. ТП, II, стр. 192, и в Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 6. При установке даты имелось в виду, что Толстой отвечает здесь на письмо Черткова от 18 февраля, а следующее письмо Черткова от 2 марта свидетельствует уже о получении этого письма.
В письме от 18 февраля Чертков говорит: «Ваше письмо мне доставило большое удовольствие, потому что мне постоянно хочется знать, где вы, что вы делаете. Оно ни малейшей досады не могло во мне возбудить. Я всегда вам буду искренно благодарен за откровенность и искренность, даже и в тех случаях, когда не могу с вами соглашаться. Что касается до моего последнего письма, то вы, вероятно, в большой степени правы. Я помню, что на следующий день после его отправки чуть было не написал другое письмо в отмену его. Я чувствовал, что там что-то было не так. Но потом решил, что с вами лучше не спешить поправлять свои ошибки и оправдываться. Я действительно крайне эгоистичен и всегда благодарен, когда мне об этом напоминают. Меня так обрадовало, что вы заняты книгами для народа или там — для русских людей, как вы предпочитаете выражаться. Книги так, так нужны. Каждый день приходится сожалеть, что можно смело давать читать только две-три книги. А спрос постоянно увеличивается. У меня под руками масса книг, и я серьезно опасаюсь, что они приносят больше вреда, чем пользы... Нам книги нужны — давайте нам их. Я так рад, что Писарев продолжает заниматься этим делом. Спенглер на этих днях начинает работать в небольшой школе, которая лишилась учительницы. Вы совершенно правы, что учитель один — Христос, но иногда я так далек от него. Одного только я и желаю — не счастья и не свободы, а уменья и сил служить ему и забыть себя. Но последнее мне что-то не дается. Я поглощен собою. Мне иногда кажется, что только смерть меня освободит от меня самого. И если так, то я рад был бы умереть. Впрочем, может быть с божьей помощью мне удастся и в жизни хоть сколько-нибудь забыться».
1 Конфуций, на китайском языке Кун-фу-цзы (551—479 до н. э.) — китайский ученый, основатель «конфуцианства». В юности был заведующим хлебными амбарами, но уже на 21-м году выступает в роли учителя-мудреца и обходит для пропаганды своих идей несколько уделов феодального в то время Китая, затем поселяется в северном Китае, где он родился, и занимается изучением древних обрядов, музыкой, редактированием древних поэтических произведений. Учение Конфуция касается только вопросов этических и политических, не заключая в себе элементов метафизики и мистики. В основе его этического учения лежит идея преодоления эгоизма и нравственного совершенствования в духе правдивости и чистоты побуждений. — С конца 1883 г. в течение зимы и весны 1884 г., Толстой систематически изучает «китайскую мудрость» — Конфуция и Лао-цзе, все более увлекаясь ею, о чем свидетельствуют, кроме его писем, и многочисленные записи в дневниках его. В бумагах Толстого сохранился неоконченный набросок популярной статьи, посвященной «китайской мудрости» и перевод целого ряда наиболее близких ему по духу изречений Конфуция. (См. «Китайская мудрость:... 2. Великое учение», т. 25.) Многие мысли Конфуция вошли также в «Мысли мудрых людей на каждый день» (т. 39), в «Круг чтения» (тт. 40, 41, 42), в сборник изречений «На каждый день» (тт. 43 и 44). Кроме того, под редакцией Толстого была составлена книжка П. А. Буланже «Жизнь и учение Конфуция», изд. «Посредника», М., 1903.
2 Толстой имеет в виду пятьдесят лет своей «барской жизни» за
3 О деле издания общедоступных книг см. выше — прим. 3 к письму № 4 от 17 февраля 1884 г.
4 Рукописная копия книжки «В чем моя вера». См. выше прим. 1 к письму № 4 от 17 февраля 1884.
5 Чтобы упростить для Толстого отсылку ответного письма, Чертков вложил в свое предыдущее письмо надписанный конверт с маркой.
6 Ed. de Laboulaye «Abdallah ou le treffle à quatre feuilles», Paris, 1859, — моралистическая сказка Э. де Лабулэ (1811—1883), французского журналиста и профессора правоведения. Некоторые сочинения Лабулэ, сатирического и памфлетного характера, как «Paris en Amérique» и «Prince Caniche», хорошо известны у нас по русским переводам. Сказка, о которой говорит Толстой и которую Чертков, повидимому, оставил ему при последнем свидании, имеется в русских переводах: в книге Эд. Лабулэ, «Арабские и турецкие сказки», I, Спб., 1869, и в отдельном издании, в сокращенном переводе кн. А. Шаховской под заглавием «Абдаллах или Трилистник о четырех листьях». М. 1913. Смысл ее заключается в том, что никакие житейские блага не дают человеку истинного счастья, что оно достигается только возвышенной, самоотверженной жизнью.
7 Написано: Шпенглер вм. Спенглер, как иногда и в дальнейших письмах. В тех иностранных фамилиях и названиях, где буква с (s) произносится на иностранном языке как ш, Толстой и устно и письменно часто подменял общеупотребительное в русской транскрипции с буквой
* 6.
Дорогой Владиміръ Григ[орьевичъ],
Спасибо вамъ, что пишете мнѣ. Меня волнуетъ всякое письмо ваше. Скажу вамъ мое чувство при полученіи вашихъ писемъ: мнѣ жутко, страшно — не свихнулись бы вы. И не отъ того, что я не вѣрю вашей силѣ, не высоко цѣню васъ; не отъ того, что вы, въ моемъ понятіи, ужасно высоко залѣзли — (туда, куда и надо), но мнѣ все кажется, что вы тамъ не тверды. Это происходитъ отъ того, что я очень люблю васъ, и отъ того, что дѣло, которое вы дѣлаете на этой колокольнѣ, мнѣ очень дорого. Мнѣ хочется и посовѣтовать и страшно, какъ бы не помѣшать. Одно не могу не сказать на предпослѣднее письмо. Вамъ надо жениться. Т. е. мнѣ кажется, что вы будете прочнѣе — тамъ на высотѣ, обвязавъ себя этой веревкой. Меня испугали въ предпослѣднемъ письмѣ слова:
Я радуюсь, что вы нашли въ Петрѣ1 согласіе, вамъ помощь, но ваша радость мнѣ не нравится. Согласіе съ истиной и признаніе ея не можетъ не быть — оно есть во всѣхъ, въ тѣхъ, к[оторые] ругаютъ ее и идутъ противъ нея. — Въ томъ, что мы всѣ согласны были и есть и будемъ — для меня, слава Богу, нѣтъ ужъ и минуты сомнѣнія — радостно то, когда люди перестаютъ бороться напрасно противъ истины и находятъ счастье въ ней. — Дай Богъ, чтобы это было въ тѣхъ, к[оторые] вамъ близки. —
Получилъ я еще номеръ Бирюкова.2 Не нравится мнѣ. Я занятъ китайской религіей. Очень много почерпнулъ хорошаго, полезнаго и радостнаго для себя. Хочу подѣлиться съ другими, если Богъ поможетъ. — Я теперь послѣ написанія своей книги3 сталъ много спокойнѣе и менѣе непріятенъ другимъ. Чувствую, что кое что перешло ужъ ко мнѣ въ сердце. —
Пожалуйста, пишите мнѣ. Кланяйтесь Шпенглеру4 и напишите о немъ.
Толстой.
Полностью письмо печатается впервые. Небольшая цитата из него приведена в статье К. С. Шохор-Троцкого «Круг Чтения» — сб. ТП, II, стр. 182. На подлиннике рукой Черткова пометка: «февраль-март?». Редакторская дата основана на том, что письмо это заключает в себе ответ на письмо Черткова с датою: 2 марта 1884 г., а 8 марта Чертков в своем письме уже свидетельствует о получении его.
Как видно из текста этого письма, оно является ответом на два следующих друг за другом письма Черткова. Первое из них, которое Толстой называет в своем ответе «предпоследним», до настоящего времени не найдено. В последнем же, от 2-го марта, Чертков пишет Толстому следующее (цитируем с сокращениями):
«Хочу поделиться с вами великою радостью, совершенно неожиданно поразившею меня на этих днях... Оказывается, что Петр Апурин, старший из трех мальчиков, о которых я вам говорил, вполне готов разделять простое, прямое понимание учения Христа. Из случайного разговора с ним обнаружилось, что он согласен, что у Христа не убивать действительно значит не убивать, не судить — не судить, не клясться — не клясться, и что его вовсе не пугают все дальнейшие выводы из такого понимания слов Христа. Он не решается утверждать, что не пошел бы в солдаты, если б он не был единственным сыном и подлежал бы призыву, так как признает, что в подобных вещах нельзя за себя отвечать наперед. Но он вполне признает, что христианин не может и не должен участвовать в войске. То же самое — относительно остальных заповедей Христа. И выражает он эти для меня в нем вполне неожиданные взгляды с таким тихим, спокойным видом, с такою славною полу-задумчивою полу-игривою улыбкой, что просто душу веселит смотреть на него. Он сын крестьянина-пьяницы соседнего села. Ему теперь 19 лет. В настоящее время он в отношении меня исполняет роль в роде конторщика или делопроизводителя... Не знаю, как для вас, но этот случай с Петрушкою имеет для меня громадное значение. Он еще раз доказывает, что почва готова и что нас гораздо больше, чем мы думаем. — Вашу рукопись «В чем моя вера» я получил и перечитывал ее внимательно и с громадным наслаждением. Почти вполне соглашаюсь со всею частью о понимании практической стороны учения Христа. Уже предвижу, что, вероятно, больше не буду ни участвовать в суде, ни присягать, и меня уже начинает переставать пугать вытекающая из такого воздержания потеря случаев приносить своим официальным положением то, что я считал пользою».
1 Петр Семенович Апурин (1865—1918), о котором говорит в своем письме Чертков, — крестьянин из деревни Екатериновки Лизиновской вол. Воронежской губ. Благодаря своей умственной одаренности, честности и трудоспособности сделался главным помощником Черткова во всех его практических делах и на всю жизнь сохранил с ним дружеские отношения. Работал в течение многих лет и в конторе издательства «Посредник».
2 Гектографированный журнал, издававшийся зимой 1883—1884 г. П. И. Бирюковым в количестве 20—30 экземпляров под названием «Переписка с друзьями» и распространявшийся между друзьями и родственниками Бирюкова. Чертков тоже сотрудничал в нем и посылал его Толстому, который был неудовлетворен им вследствие недостаточной серьезности его в целом. О П. И. Бирюкове см. ниже, в прим. 4 к письму Толстого № 50, от 25—26 марта 1885 г.
3 «В чем моя вера». См. прим. 7 к п. № 1 от 5 дек. 1884 г.
4 Ф. Э. Спенглеру. См. прим. 4 к п. № 4 от 17 февраля 1884.
По получении письма Толстого Чертков пишет в возражение ему:
«Только что получил от вас письмо и сейчас же отвечаю — такую чувствую я потребность общения с вами. Только, признаюсь, я не совсем понимаю, почему вы сами, радуясь согласию Петра, говорите, что моя радость вам не нравится. Мне кажется, что ваше опасение относительно увлечения прозелитизмом не вполне справедливо (можно с вами говорить так — спроста?). Я отлично понимаю и давно разделяю ваш взгляд на несостоятельность обращения, как цели, и уверен, что лучшая проповедь есть простое исполнение учения. А потому я, по возможности, стараюсь избегать собственно возбуждения разговоров и здесь среди своих окружающих никогда не занимался никакою словесною пропагандою своего понимания. Петр совершенно независимо от меня обнаружил прямое понимание слов Христа. Я здесь не вижу никакого прозелитизма и искренно радуюсь согласию Петра, как радовался Крамскому [художнику И. Н. Крамскому], Бирюкову и вам. — Еще одно возражение. Зачем вам страшно давать мне советы, Лев Николаевич? Мне очень жаль, что вы от этого так воздерживаетесь. Я понимал бы ваше опасение, если бы вы имели основание полагать, что совет ваш будет тотчас же мною беспрекословно применен... Но ведь этого вовсе нет. Советы ваши служили бы для меня лишь справкою. Я в них очень нуждаюсь, уверяю вас, Лев Николаевич, но вовсе не буду и не могу непременно с ними соглашаться».
* 7.
.... Главное то: внушить человѣку — не ходи присягать, не ходи воевать, потому что ты вѣришь, что Христосъ Богъ, а Христосъ сказалъ это, — хорошо ли это? Это почти ловить его, пользоваться тѣмъ, что онъ повѣрилъ на слово, что Христосъ — Богъ, и Евангеліе — Божественная книга. Сказать это можно тогда, когда весь смыслъ ученія Христа проникъ въ сердце и когда эти правила не принимаются какъ что-то новое или извнѣ обязательное, а какъ подтвержденіе или уясненіе того, что и такъ само собою вытекаетъ изъ ученія. Вотъ это-то нужно передать, и это-то трудно. Это-то и будемъ стараться дѣлать. И то не стараться дѣлать въ другихъ, a въ себѣ, и тогда оно будетъ въ другихъ. Вотъ это-то — учить другихъ — я боюсь для себя, — для истины — для Бога...
Этот впервые публикуемый отрывок из письма, уничтоженного Чертковым по желанию Толстого, печатается с машинной копии выписки, сделанной Чертковым перед уничтожением письма: подлинник выписки не сохранился. В архиве Черткова, среди нумерованных писем Толстого, на месте недостающего письма вложен листок с № 7 и пометкою рукой Черткова: «10 марта 1884. Уничтожено по желанию Л. Н-ча, выраженному в самом письме». Датируя письмо, имеем в виду, кроме пометки Черткова, записи Толстого в Дневнике его от 9 и 10 марта 1884 г.: в первой из них он говорит о получении от Черткова письма, вызывающего «написать о заповедях для народа», т. е. письма Черткова от 6 марта, во второй указывается, что ответное письмо Черткову уже написано.
О настроениях Толстого, вылившихся в уничтоженной части письма, можно до некоторой степени судить по следующим строкам из вышеупомянутых дневниковых записей:
На вторую половину этого письма Толстой как бы отвечает в Дневнике своем:
* 8.
Вотъ вамъ совѣтъ, дорогой Вл[адиміръ] Гр[игорьевичъ], и именно въ томъ смыслѣ, что я бы такъ сдѣлалъ: Приготовьте себѣ орудія земледѣльческія для двоихъ, подъищите товарища пріятнаго и знающаго крестьянское дѣло и съ весны возьмитесь за работу, и сколько хватить силы и охоты (насильно я бы не сталъ дѣлать) проработайте всю крестьянскую работу. Я всю жизнь мечталъ и теперь мечтаю объ этомъ. Мнѣ кажется, что нѣтъ на свѣтѣ болѣе хорошихъ условій для хорошей жизни. И это поучительно въ настоящемъ смыслѣ. Напишите, какъ вы думаете заняться хозяйствомъ.
Ваша мысль о книгѣ1 продолжаетъ занимать меня, но я не принимался. Я занятъ очень китайской мудростью.2 Очень бы хотѣлось сообщить вамъ и всѣмъ ту нравственную пользу, кот[орую] мнѣ сдѣлали эти книги. — Вы знаете, что Писарева жена8 выкинула и очень больна. Вчера слышалъ, что ей лучше. Мнѣ очень жалко ихъ.
До слѣдующаго письма.
Вашъ Л. Т.
Полностью письмо печатается впервые. Небольшая цитата приведена в статье К. С. Шохор-Троцкого «Круг чтения», — в сб. ТП, II, стр. 192. На подлиннике — пометка рукой Черткова: «12 марта». Датируем письмо на основании записи в Дневнике Толстого от 11 марта 1884 г.: «Письмо от Черткова. Он недоволен и просит совета о хозяйстве. Я написал».
Первая часть указанного письма Черткова, от 8—9 марта, представляет ответ на письмо Толстого № 6, от 4—6 марта, и приведена нами в заключительном примечании к этому письму. Во второй части Чертков пишет: «Писарев и Стебут очень настойчиво советуют мне для сельско-хозяйственного хуторка пригласить опытного специалиста. Я же склоняюсь к тому, чтобы на первый год... не поручать чужому лицу руководства делом, пока сам еще решительно ничего не смыслю в этом деле. На первый год хочу только сам вместе с своими домашними позаняться хозяйством для ознакомления с условиями крестьянского хозяйства... Хочу пройти через все приемы и мелочи крестьянского хозяйства; для того чтобы стать ближе к ним. Для этого не нужно студента Петровской Академии. Как вы думаете?» — О Писареве см. прим. 2 к письму № 4 от 17 февраля. — О Стебуте см. прим. 2 к письму № 3 от 24 января.
1 См. заключительную часть комментария к письму № 7, от 9—10 марта.
2 Кроме Конфуция, о котором см. прим. 1 к письму № 5, от конца февраля, Толстой ознакомился в это время с учением китайского философа Лао-тзе (иначе — Лао-Цзы, Лао-си), жившего, как и Конфуций, в VI в. до н. э. Об этом свидетельствует ряд записей в Дневнике Толстого ва 1884 г., начиная с 6 марта. Основные этические идеи Лао-тзе были чрезвычайно близки Толстому, и, перечисляя в разных случаях своих наиболее любимых мыслителей, он всегда называет при этом, рядом с Конфуцием, Лао-тзе. Мысли Лао-тзе вошли в «Круг чтения» (тт. 40—42), в книги «На каждый день» (тт. 43 и 44), в «Путь жизни» (т. 45). См. также перевод Толстого из книги Лао-тзе «Тао-тэ-цзин» («Книга пути и истины») и комментарии к нему в т. 25.
3 Жена Р. А. Писарева, о котором см. прим. 2 к письму № 4 от 17 февраля, — Евгения Павловна, урожд. гр. Баранова.
На письмо Толстого от 11 марта Чертков отвечает 15 марта письмом, которое еще более четко, чем предыдущее, рисует его жизненные планы на ближайшее время: «Меня очень радует, — пишет он, — что ваш совет о полевой работе подтверждает мое решение самому лично, как вы говорите, проработать всю крестьянскую работу. Только мне придется заняться этим делом не именно вдвоем, — а с несколькими товарищами, ибо для меня уже выделены 100 дес. и хуторок и даны в ссуду 2 тыс. руб. для обзаведения скотом и всем инвентарем... Вместе с тем я, вероятно, соглашусь с мнением управляющего моего отца, весьма опытным хозяином, вести на отведенном участке параллельно три вида хозяйства: одно крестьянское в том виде, в каком оно в настоящее время практикуется местным населением, другое — такое хозяйство, какое по мнению управляющего крестьяне могли и должны были бы вести для получения больше пользы, но вместе с тем не требующее никаких особых затрат. Третье — вполне рациональное, интенсивное. — Если вы возразите что-нибудь на это, Лев Николаевич, то буду вам искренно благодарен, ибо и тогда, когда не можешь вполне согласиться с выраженным кем-нибудь взглядом, знание этого взгляда часто предохраняет от многих крайностей в противоположную сторону». — По получении этого письма, 18 марта, Толстой записывает в Дневнике своем «Письмо от Черткова. Люблю его и верю в него».
* 9.
Спасибо вамъ за то, что часто пишете. Я только началъ читать ваше послѣднее письмо, гдѣ вы возражаете на мои доводы, и тотчасъ же призналъ свою ошибку и очень радъ сказать вамъ, что вы правы. Но мнѣ мало убѣдиться, что хорошо бы было написать такую книгу, надо, чтобы потребность эта родилась во мнѣ. И мнѣ кажется, что она зарождается. Съ одной стороны — ваше письмо, съ другой — на дняхъ я прочелъ очень умную статью о крестьянскомъ надѣлѣ; статья хорошая, много вѣрнаго; но такъ много полемики, злости, насмѣшекъ, что мнѣ стало противно.1 Тоже и въ моей статье.2 И мнѣ стали ясны ея недостатки. Съ третьей стороны, вчера мой брать, очень добрый человѣкъ,3 въ добромъ духѣ сталъ говорить мнѣ о моей статьѣ и сказалъ, что она показалась ему многословна, растянута, и это правда. Но дѣлать извлеченiе я не могу. Надо вновь писать новое съ цѣлью только передать то, что важно и нужно. Я бы очень былъ радъ, если бы это сдѣлалось. Вѣрьте мнѣ, я въ этомъ не властенъ.
Ваше недовольство собой, сознаніе несоотвѣтственности жизни съ требованіями сердца я знаю по себѣ, и одно, что прошу васъ — не говорить объ этомъ, не думать объ этомъ самому съ собой. Это все равно, что путешественнику, идущему къ Іерусалиму, постоянно думать о томъ, какъ онъ мало прошелъ и какъ много остается. Эти мысли могутъ только ослабить его энергію. Думать надо о ближайшей верстѣ, если уже нужно думать о будущемъ. Само собой разумѣется, это относится къ тѣмъ, кот[орые] точно идутъ. Если бы даже случилось, чтобъ я заблудился и очутился на томъ же мѣстѣ, съ кот[ораго] вышелъ, то это никакъ не должно обезкураживать меня. Лучше узнаю дорогу и все таки пойду. Китайская мудрость, кот[орою] я занимаюсь, говоритъ:
Иногда я пишу вамъ, какъ предпослѣдній разъ, съ оглядкой на себя, и тогда мнѣ хочется, чтобы вы уничтожили письма. Когда это случится, я буду писать: уничтожьте.
Ужасно сочувствую Шпенглеру.4 Дай Богъ ему выдержки. Претерпѣвый до конца спасенъ будетъ.5 Только бы онъ выдержалъ, у него будетъ награда огромная.
Полностью письмо публикуется впервые. Отрывок с значительными искажениями был напечатан в СК, стр. 128. Подписи Толстого на этом письме, как и на многих последующих его письмах к Черткову, не имеется. На письме — пометка рукой Черткова: в левом углу «18 март 84», в правом углу — «21 март 84», соответствующие, вероятно, почтовым штемпелям отправления и получения. Основания для нашей датировки: письмо по содержанию является ответом на письмо Черткова от 13 марта, получение которого Толстой отмечает в Дневнике от 16 марта словами: «Письмо прекрасное от Черткова»; в Дневнике же от 17 марта он говорит: «Написал письмо Черткову».
В письме от 13 марта, на которое отвечает здесь Толстой, Чертков говорит: «Ваше опасение о том, хорошо ли внушать человеку, что надо исполнять учение Христа, потому что он бог, я понимаю, хотя, правду сказать, не вполне разделяю. Моему пониманию доступны только два мотива для исполнения чьей-либо воли: или сознание, что исполнение его воли доставит мне благо, другими словами будет для меня выгодно, или же — признание за ним такого авторитета, что исполнение его воли для меня обязательно... Для меня напр. учение Христа представляется более обязательным, чем выгодным. Само учение непосредственно вызывает во мне отзывчивость всего, что сознаю в себе лучшего и высшего. Поэтому признаю̀ учение божеским... Следовательно, другими словами, — нужно исполнять учение Христа, потому что он бог. Но, составляя книгу для простого люда, в которой обнаруживался бы ясно прямой смысл учения Христа, разве представляется необходимость упирать именно преимущественно на авторитетность Христа? — Не толкование, а обнаружение смысла, напр. нагорной проповеди, написанное в доступной форме, — такая книга именно и содействовала бы облегчению того, чтобы, как вы говорите, весь смысл учения проник в сердце. Такая книга была бы не учительскою, а представляла бы только сообщение другим вашего понимания учения Христа, такое же сообщение, как и ваша последняя книга, только в форме, доступной массе. Масса же нуждается в такой книге, почва готова. Если вы имели что сказать, то почему сказали это только людям развитым?.. — Употребляя слова о проникании в сердце всего смысла учения Христа — относительно других людей — и оглядываясь затем на себя, прихожу к ужасному диаметрально противоположному этим словам состоянию, в котором я сам нахожусь. В теории все обстоит благополучно, и головные убеждения так чисты и высоки, что возбуждают даже язвительность со стороны людей, сравнительно кротких. Но действительное наличное настроение не имеет ничего похожего на головные убеждения. Там всё Христос, бескорыстное служение богу, прямое понимание учения, отсутствие компромисса и т. д., здесь — апатия, спячка, мелочность, раздражительность, эгоизм, постоянная готовность на самый крайний разврат... Боже мой, помоги мне хоть понемногу, но отделаться-таки наконец от себя. Вы опасаетесь, что я не тверд. Да, разумеется, я не тверд... — Письма ваши, Лев Николаевич, обещаюсь уничтожать, если вы еще раз подтвердите ваше желание после того, как узнаете, что мне очень больно их рвать, так как они мне дороги в смысле справок для себя лично и для возобновления и проверки возбужденных мыслей и затронутых убеждений. Я от времени до времени их пересматриваю, и это очень помогает мне приводить в систему свои убеждения и постепенно разрешать открытые еще вопросы. Вы можете быть уверены, что кроме меня никто их не будет у меня читать... — Был у Спенглера. Он усердно работает с 15 детьми, получает с ребенка 60 коп. в месяц и платит 2 р. 60 к. ва квартиру и продовольствие. Следовательно довольствуется наименьшим возможным. Крестьяне его села не настоящие крестьяне, а бывшие содержатели постоялых дворов, следовательно, подходят к типу кулаков. У него были с ними неприятные стычки. Один сделал ему выговор за то, что он недостаточно наказывает детей, другой обещался бить его зa то, что он не прервал занятий, когда тот вошел в школу. Вообще он не падает духом, но по вечерам несколько тоскует за полным отсутствием развитого общества... Он еще очень молод и сам нуждается в ободряющем элементе, как впрочем, кажется, и все люди».
1 Повидимому, Толстой говорит здесь о книжке Д. Д. Голохвастова «Письма из деревни о Письмах из деревни г-на Энгельгардта», М. 1884. В Дневнике от 15 марта Толстой говорит о ней: «Книжка Голохвастова против Энгельгардта, кое что хорошо, но как ужасна полемическая злость. Это урок для меня, и мне противна злость моей последней статьи. Надо бы написать то же понятно и кротко».
2 Очевидно, речь идет о статье «В чем моя вера», так как в цитированной записи Дневника от 15 марта (см. предыдущее прим.) Толстой говорит в этом же смысле о своей последней, т. е. недавно законченной статье.
3 Гр. Сергей Николаевич Толстой (1824—1904). В молодости был военным. После женитьбы на цыганке московского хора, Марии Михайловне Шишкиной, жил в своем имении Пирогово Тульской губ. Несмотря на разность взглядов был и в последние годы жизни душевно связан с Толстым, который, по его собственному признанию в Дневниках 1847—1854 гг. (т. 46), восхищался старшим братом.
4 Ф. Э. Спенглеру. Толстой так живо интересовался Спенглером, что Чертков в кратком не приведенном здесь письме от 11 марта переслал ему полученное от Спенглера письмо, что было отмечено Толстым в Дневнике его от 15 марта словами: «Письмо от Черткова с милым письмом Шпенглера».
5 Слова из Евангелия от Матфея, гл. 10-я, ст. 22.
10.
... Про себя напишу: хотѣлось бы сказать, что я бодръ и счастливь, и не могу. Не несчастливъ я — далекъ отъ этого и не ослабѣлъ еще — болѣе далекъ отъ этого. Но мнѣ тяжело. У меня нѣтъ работы, которая поглощала бы меня всего, заставляя работать до одуренія и съ сознаніемъ того, что это мое дѣло, и потому я чутокъ къ жизни, окружающей меня, и къ своей жизни, и жизнь эта отвратительна.
Вчера ночью я пошелъ гулять. Возвращаюсь, вижу на Дѣвичьемъ полѣ что-то барахтается, и слышу, городовой кричитъ: «Дядя Касимъ, веди же». Я спросилъ — что? — Забрали дѣвокъ изъ Проточнаго переулка: трехъ провели, а одна пьяная отстала. Я подождалъ. Дворникъ съ ней поровнялся съ фонаремъ: дѣвочка по сложенью какъ моя 13-лѣтняя Маша,1 въ одномъ платьѣ грязномъ и разорванномъ — голосъ хриплый, пьяный; она не шла и закуривала папироску. «Я тебя, собачья дочь, въ шею», кричалъ городовой. Я взглянулъ въ лицо, курносое, сѣрое, старое, дикое лицо. Я спросилъ: сколько ей лѣтъ, она сказала: 16-ый. И ее увели. (Да, я спросилъ, есть ли отецъ и мать; она сказала, мать есть). Ее увели, а я не привелъ ее къ себѣ въ домъ, не посадилъ за свой столъ, не взялъ ее совсѣмъ — а я полюбилъ ее. Ее увели въ полицію сидѣть до утра въ сибиркѣ, а потомъ къ врачу свидѣтельствовать. Я пошелъ на чистую покойную постель спать и читать книжки (и заѣдать воду смоквой). Что же это такое? Утромъ я рѣшилъ, что пойду к ней. Я пришелъ въ полицію, ее уже увели. Полицейскій съ недовѣріемъ отвѣчалъ на мои вопросы и объяснилъ, какъ они поступаютъ съ такими. Это ихъ обычное дѣло. Когда я сказалъ, что меня поразила ея молодость, онъ сказалъ:
Въ это же утро нынче пришелъ тотъ, кто мнѣ переписываетъ, одинъ поручикъ Ивановъ.2 Он потерянный и — прекрасный человѣкъ. Онъ ночуетъ въ ночлежномъ домѣ. Онъ пришелъ ко мнѣ взволнованный. «У насъ случилось ужасное: въ нашемъ номерѣ жила прачка. Ей 22 года. Она не могла работать — платить за ночлегъ было нечѣмъ. Хозяйка выгнала ее. Она была больна и не ѣла до сыта давно. Она не уходила. Позвали городового. Онъ вывелъ ее. «Куда же», она говоритъ, «мнѣ итти?» Онъ говорить: — «околѣвай гдѣ хочешь, а безъ денегъ жить нельзя». И посадилъ ее на паперть церкви. Вечеромъ ей итти некуда, она пошла назадъ къ хозяйкѣ, но не дошла до квартиры, упала въ воротахъ и умерла». Изъ частнаго дома я пошелъ туда. Въ подвалѣ гробъ, въ гробу почти раздѣтая женщина съ закостенѣвшей, согнутой въ колѣнкѣ ногой. Свѣчи восковыя горятъ. Дьяконъ читаетъ что-то вродѣ панихиды. Я пришелъ любопытствовать. Мнѣ стыдно писать это, стыдно жить. Дома блюдо осетрины, пятое, найдено не свѣжимъ. Разговоръ мой передъ людьми мнѣ близкими объ этомъ встрѣчается недоумѣніемъ — зачѣмъ говорить, если нельзя поправить. Вотъ когда я молюсь: Боже мой, научи меня, какъ мнѣ быть, какъ мнѣ жить, чтобы жизнь моя не была мнѣ гнусной. Я жду, что Онъ научить меня...3
Печатается с выписки, сделанной Чертковым из письма, уничтоженного им по желанию Толстого. Впервые было напечатано, почти полностью, в книге Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 16—17. Датируем на основании записи в Дневнике Толстого от 26 марта 1884 г., где об эпизоде с молоденькой проституткой сообщается вкратце, как о только что виденном, тогда как в письме о нем говорится, как о происшедшем накануне. В записи Дневника от 27 марта имеется пометка: «Написал письма Страхову, Урусову, Черткову. От него хорошее письмо».
Письмо Толстого написано под впечатлением писем Черткова от 21, 22, 24 и 25 марта, близких ему по мыслям и бодрых по тону. Получение их он отмечает в своем Дневнике и до указанной уже записи 27 марта:
1 Марья Львовна Толстая, вторая дочь Толстого (1871—1906), вышедшая в 1897 г. замуж за кн. Николая Леонидовича Оболенского. Подробнее о ней см. в прим. к первому письму ей, в т. 64.
2 Александр Петрович Иванов (1836—1911) — артиллерийский отставной поручик, страдавший запоем и опустившийся. В Ясной поляне впервые появился в 1878 г. Толстой питал к нему теплое чувство и поддерживал его, давая ему переписывать свои рукописи. Временами он жил в Ясной поляне, потом, имея непреодолимую склонность к бродячей жизни, вновь исчезал. После сближения Толстого с Чертковым, он жил иногда в деревне у Чертковых. Скончался в Ставрополе во время одного из своих странствий.
3 Оба рассказанные здесь эпизода — о молоденькой проститутке и о прачке — вошли в XXIV главу книги Толстого «Так что же нам делать?», к писанию которой он приступил еще в начале 1882 г. См. т. 25.
* 11.
Милый Владиміръ Григорьевичъ,
Письма ваши для меня радость и утѣшеніе. А какъ вы видите изъ моего послѣдняго письма, мнѣ нужно иногда утѣшеніе, — поддержка бодрости духа.
Я понимаю вашу réticence1 о томъ, что исполненіе ученія не для личнаго блага. По ученію Христа нѣтъ блага: оно есть и благо, и путь, и истина, и оно же Богъ. — Только отчего же не давать Петру.2 Пускай понимаетъ и принимаетъ по своему. Знаете какъ кубики съ картинками укладываютъ. Одинъ пойметъ картину по одной парѣ кубиковъ, другой по другой. Но только бы сложилъ первую пару — то доберется до всей. Я опытомъ знаю и умѣю теперь различать людей, к[оторые] переставляютъ кубики на обумъ, и тѣхъ, к[оторые] сложили осмысленно два и потому навѣрно узнаютъ всю картину, не нынче, такъ завтра, и все ту же единственную и вѣчную. И потому я читаю ваши разногласія со мной и даже не волнуюсь, я знаю впередъ, что у насъ одна неизбѣжная и вѣчная картина. И потому я во всемъ согласенъ съ вами, не отъ того, что нарочно хочу соглашаться, а отъ того, что знаю, что разногласіе только отъ того, что вы съ одной стороны сводите кубики, а я съ другой, но они тѣ же. — Съ тѣми же, кот[орые] не начинали еще сводить и кот[орые] увѣряютъ, что они то-то и то-то видятъ, я впередъ не согласенъ. А съ тѣми, кот[орые] впередъ говорятъ, что ничего и не выйдетъ и не можетъ выдти, съ тѣми мнѣ больно, на тѣхъ мнѣ сердиться хочется и я едва удерживаюсь.
До скораго свиданія.
Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Отрывок был напечатан с искажениями в СК, стр. 133. На подлиннике пометка рукой Черткова: «29 мрт. 84». Устанавливаем дату на основании записи Толстого в Дневнике от 28 марта: «Письмо от Черткова и написал ему».
Письмо Толстого является ответом на письма Черткова от 22 и 25 марта, под впечатлением которых он писал, как мы видели, и предыдущее письмо, от 27 марта. Оба эти письма Черткова развивают мысль об отношении «истинности пути» к счастью или «блаженству». В письме от 22 марта Чертков говорит: «... Я
1 Толстой употребляет здесь слово réticence в смысле мягко выраженного несогласия.
2 Петр Апурин. См. прим. 1 к письму № 6 от 4—6 марта.
В промежуток времени между вышеприведенным письмом Толстого от 28 марта 1884 и следующим письмом его к Черткову, от 10 апреля, мы находим в Дневнике его от 29 марта следующую запись: «Письмо после обеда от Черткова. Он сердится за «разумение» вместо «Бога». И я с досадой подумал: коли бы он знал весь труд и напряжение и отчаяние и восторги, из которых вышло то, чтò есть. Вот где нужно уважение. Но чтобы оно было, нужно его заслужить. А чтобы его заслужить, нужно его не желать... Чертков огорчил меня, но не надолго». — Запись эта вызвана письмом Черткова от 26 марта, в котором он протестует против следующих строк в рукописи «Краткого изложения Евангелия», передающих 1 ст. 1 главы Евангелия от Иоанна: «В основу и начало всего стало разумение жизни. Разумение жизни стало вместо бога. Разумение жизни есть Бог». (См. «Краткое изложение Евангелия» Л. Н. Толстого, Génève, М. Elpidine, 1890, Введение, стр. 24.) В каноническом русском тексте стих этот переводится так: «В начале было Слово, и слово было у Бога, и слово было Бог». Не принимая толкования Толстого, к которому он пришел по его словам через «труд и напряжение и отчаяние и восторги», Чертков пишет ему: «Почему разумение жизни стало
* 12.
....Вы пишете: «Жду, когда зародится во мнѣ действительная любовь къ людямъ». Не можетъ ея не быть (она во всѣхъ), а тѣмъ болѣе въ тѣхъ, кто въ ней одной ищутъ свое благо. Но сказано: люби Бога и ближняго. О ближнемъ сказано: дѣлай другимъ то, чтò бы ты хотѣлъ, чтобы тебѣ дѣлали. Больше этого нельзя. И есть ближніе, которыхъ я не могу (не то, что не хочу) но не могу любить, если я люблю Бога. Не могу я любить того, для кого не нужно отъ меня любви ни въ какой формѣ — ни въ формѣ денегъ и вещей (у него все есть), ни въ формѣ моего труда (ему и такъ служатъ во всемъ, что ему нужно), ни въ формѣ общенія моего съ нимъ — ему противно мое дорогое и главное. Просто любить его я не могу, потому, что я люблю Бога, отъ закона котораго онъ отступаетъ. Я могу не ненавидеть его — не злиться (и это часто случается со мной, и я какъ умѣю поправляю себя), могу быть готовымъ служить ему и любить его, когда ему будетъ нужно, но любить не могу. Часто прежде мои попытки любить, жалѣть приводили меня къ фальши и раздраженiю. Дальше того, чтобы дѣлать другому то, что желалъ бы, чтобы тебѣ дѣлали, нельзя итти. — А я, находясь въ его положени, желалъ бы одного, чтобы меня не раздражали и въ добрую минуту сказали бы мнѣ истину такъ, чтобы я повѣрилъ ей. И это все, что я стараюсь делать по отношенiю другихъ, не раздѣляющихъ моей вѣры. И чѣмъ спокойнѣе, тѣмъ лучше не для себя, а для других...
Печатается впервые, с выписки, сделанной Чертковым из письма, уничтоженного по желанию Толстого. На выписке — пометка рукой Черткова: «11 апреля 84. М. Уничтожено»... Указанная на выписке дата, повидимому, соответствует штемпелю отправления. Датируем на основании записи Толстого в Дневнике от 10 апреля 1884: «Писал письмо Черткову».
Письмо это было первым со стороны Толстого после свидания его с Чертковым, состоявшимся в Москве 5—6 апреля, при проезде Черткова из Воронежской губ. в Петербург. О намерении повидаться с Толстым и остановиться ради этого на два дня в Москве говорится в коротеньком письме Черткова от 1 апреля, а 6 апреля Толстой записывает в своем Дневнике: «С Чертковым поехали к Пругавину. Он, [очевидно, Чертков] удивительно одноцентрен со мной» [А. С. Пругавин, 1850—1920, известный исследователь сектантства, знакомый Толстого со времени пребывания его в 1881 г. в Самарской губ. и посвятивший ему в дальнейшем несколько своих работ]. После отъезда Черткова в Петербург, 9 апреля, Толстой отмечает в Дневнике: «Письмо от Черткова прекрасное». В этом письме Чертков сообщает ему о состоявшемся в Петербурге, в частном порядке, съезде выдающихся представителей русских религиозных сект «с целью попытаться прийти к взаимному соглашению насчет основных верований», и о том, что полиция уже успела заподозрить их в заговоре и подвергнуть временному аресту. Затем, переходя к своим впечатлениям от окружающего аристократического общества, в связи с праздником Пасхи, Чертков пишет: «Здесь по случаю воспоминания о Христе все разряжаются в шелка и ленты и рассылают друг другу дорогие цветы и подарки, т. е. по-просту изящно обирают все те нищие семейства, которые каждый букет прокормил бы целый год. Мне больно смотреть на это и быть принужденным почти что улыбаться этому, но еще мне больнее то, что отношусь я к этим людям как-то холодно, сухо, почти что с ожесточением, одним словом без того смирения и той любви, которые преимущественно и следовало бы чувствовать именно к тем ближним, которые наиболее заблуждаются и ошибаются. Жду я не дождусь когда зародится во мне действительная непосредственная любовь к людям, вместо теперешнего старания, за неимением самого чувства, по крайней мере делать то, что подсказывала бы эта любовь, т. е
*13.
Что за отвратительное лицемѣріе! If all criminals are
Печатается впервые. На подлиннике пометка рукой Черткова: «16 апреля 84», означающая, судя по целому ряду аналогичных пометок, поддающихся точной проверке, почтовый штемпель отправления. Датируем письмо, исходя из того, что в Дневнике своем от 16 апреля Толстой говорит о получении того письма Черткова с запиской англичанина, на которое он здесь отвечает.
Эта записка англичанина, представляющая собой, судя по цитате из нее в письме Толстого, краткое изложение его взглядов на необходимость насильственного устранения из общества преступников, не сохранилась. Непосредственным откликом на нее сo стороны Толстого являются следующие его строки в упомянутой записи его Дневника: «Я получил письмо Черткова с возмутительной запиской англичанина. For their own dear sakes. Все преступники сумасшедшие. Судья лечит. Зачем же он судит, а не свидетельствует. Зачем он наказывает. Как он либерально жестоко туп. Мне очень больно было...» Ответ же Черткову относится к заключительным строкам его письма, не снабженного против обыкновения точною датою, из которого мы приводим здесь все наиболее существенное: «Несколько дней тому назад я провел вечер с одним англичанином, бывшим моим учителем, с которым я тогда еще очень сдружился. И действительно, это человек замечательно честный и приятный. Он знаток английской литературы, поклонник Шекспира и вместе с тем весьма талантливый акварелист. Характер у него благородный, прямой и замечательно увлекающийся. Все дурное его возмущает, всем хорошим он восхищается. Помню, зa его уроками мы бывало забывали орфографические ошибки и увлекались горячими спорами о самых высших вопросах в течение нескольких часов подряд. Третьего дня пришлось высказать ему свое понимание учения Христа. У него был еще один англичанин, и я должен был защищать свою точку зрения от самых ожесточенных нападок. Положение о непротивлении злу их в особенности возмущало. Он спросил меня, надел бы ли я на сумасшедшего рубашку сумасшедшего. Я сказал, что для пользы самого сумасшедшего, для предохранения его от нанесения себе самому вреда, я, пожалуй, надел бы, как вообще в отношении больных людей, действующих бессознательно... Единственное мое оправдание заключается в уверенности, что они сами желали бы, чтобы я так поступил, еслиб видели и знали то, что в данную минуту скрыто от них, но доступно мне... В каждом отдельном случае вопрос о своем поведении разрешается не на основании устава, в котором предусмотрены все возможные случаи, а поведение христианина прямо вытекает из его чувства любви и непоколебимой решимости... избегать действий, противных духу учения. Но было бы очень желательно выяснить черту, отделяющую один вид насилия от другого, для того, чтобы при изложении желательного поведения людей в разных случаях, спорах... быть в состоянии разумно поддерживать свое убеждение... Присылаю вам записку англичанина, из которой вы увидите, в чем состоит наше разногласие».
Англичанин, о котором говорит здесь Чертков, — Карл Осипович Хис (Heath, 1826—1900), занимавший должность воспитателя в имп. Александровском лицее, затем — преподаватель английского языка и помощник воспитателя детей Александра III. Чертков, поддерживавший с ним добрые отношения, в дальнейшем пользовался его услугами при редактировании английского перевода книги Толстого «В чем моя вера». Впоследствии и Толстой, повидимому, отошел от предубеждения против него, как человека, потому что, судя по письму его к Е. И. Чертковой от 19 сентября 1887 г., имел в виду Хиса, как посредника для передачи своего письма Николаю II с указанием на административные жестокости, чинимые молоканам. Подробнее о Хисе, см. статью Н. В. Чарыкова «Карл Осипович Хис», «Историч. вестник», 1902, август.
1 ... Что если все преступники сумасшедшие и их нужно лишить возможности делать зло в их собственных интересах и из чистой любви.
2 Не вполне точная цитата из канонического перевода Евангелия от Иоанна, III, 19, где та же мысль выражена словами:«... люди более возлюбили тьму, нежели свет; потому что дела их были злы».
3 Неточная цитата из записки Хиса, выражающая ту же мысль: «... в их собственных интересах».
*14.
Сейчасъ получилъ ваше письмо. Ужасно жалко мнѣ васъ и страшно за васъ. Не живите въ тѣхъ условіяхъ, кот[орыя] такъ вліяютъ на васъ. Но радуюсь за вашу правдивость и учусь ей. Я хуже дѣлаю и не говорю.
Каждый день радуюсь мысли, что скоро увижу васъ. Не увидите ли Алек. Андр. Толстую?1 Что она вамъ скажетъ о письмѣ, которое я писалъ ей?2
Очень люблю васъ.
Толстой.
Печатается впервые. На подлиннике пометка рукой Черткова: «19 апреля 84», означающая, вероятно, почтовый штемпель отправления. Датируем письмо на основании записи Толстого в его Дневнике от 18 апреля: «Письмо от Черткова и ответ ему на его правдивое признание».
От этого письма Черткова сохранилась лишь вторая его половина, но к ней-то и относится ответ Толстого. Одно место из сохранившихся строк впоследствии заклеено А. К. Чертковой, и тут же выражена ее просьба не расклеивать его. Остальное приводим почти полностью: «... Ах, Лев Николаевич, не мне рассуждать об этих высоких и важных предметах. Я сам так низок, так гадок, так самому себе противен, что теперь после небольшого перерыва мне просто почти смешно читать начало этого письма, писанное утром, до такой степени значение вопросов, о которых я так развязно рассуждаю, противоречит действительному моему внутреннему состоянию... Во мне два внутренних человека, один такой низкий, грязный, что его постыдился бы даже самый крайний из действительно живущих развратников, а другой — другой хватает звёзды с неба. Я хотел кое-что расспросить вас о собственности; но собственность или не собственность не имеет никакого значения, когда внутри меня сидит дьявол. Сначала надо от него отделаться... Л. H., не беспокойтесь за меня. Это как-нибудь обойдется. Только я должен взяться за главное и не хочу обманывать и вас и себя, рассуждая об истине и боге с такими нечистыми руками». — Ответное письмо Толстого, адресованное Черткову в Петербург, не застало его там, так как в день написания его, 18 апреля, он выехал уже в Лизиновку через Москву, о чем свидетельствует следующая запись в Дневнике Толстого от 19 апреля: «Пошел дать телеграмму и встретил Черткова. Пошли на телеграф. Я или не понял его письма или он не хотел говорить о нем. Но это было разделение. Пришли домой. Обед, после обеда хоpoшo. Я устал, он тверд».
1 Гр. Александра Андреевна Толстая (1817—1904), двоюродная тетка Толстого, сначала фрейлина при дворе Николая I и воспитательница дочери его Марии Николаевны, затем воспитательница дочери Александра II, Марии Александровны, а по выходе ее вамуж в 1874 г., — статс-дама при дворе императрицы Марии Федоровны. Знакомство ее с Толстым началось в 1855 г., по приезде его в Петербург из Севастополя, и перешло в теплую дружбу, выразившуюся и в их обширной переписке. После внутреннего перелома в Толстом дружбе этой не раз угрожал разрыв, потому что, будучи убежденной монархисткой и искренно-верующей православной, гр. А. А. Толстая не раз выражала резкое несогласие с его новыми взглядами. Но ее ум и большая природная сердечность поддерживали в нем старую привязанность к ней. Подробнее о ней см. в примечании к обращенному к ней письму Толстого от 1 мая 1857, т. 60.
2 Письмо, о котором говорит здесь Толстой, было написано им гр. А. А. Толстой, после двухлетнего перерыва в их переписке, 17 апреля 1884 г. и заключало в себе просьбу передать императрице и поддержать своим влиянием ходатайство вдовы профессора Московского Университета доктора А. А. Армфельда, Анны Васильевны Армфельд, о разрешении ей поселиться подле дочери ее, Натальи Александровны Армфельд, присужденной в мае 1879 г. за «участие в тайном революционпом сообществе» к каторге на Каре. В записях Дневника 1884 г. Толстой не раз упоминает о личных и письменных сношениях с матерью Армфельд и многократно возвращается к вопросу об ее ходатайстве в письмах своих к гр. А. А. Толстой, которая живо принимала к сердцу это дело. Однако ходатайство А. В. Армфельд было удовлетворено только в середине января 1885 г. Подробнее см. прим. к письму Толстого к гр. А. А. Толстой от 17 апреля 1884 г., т. 63.
*15.
Милый друтъ Владиміръ Григорьевичъ,
Свиданіе мое съ вами — короткое и съ другими1 — оставило мнѣ самое хорошее впечатлѣніе. Я говорю хорошее впечатлѣніе — въ томъ смыслѣ, что вы все тотъ же, какимъ я знаю и люблю васъ. А я всегда боюсь, чтобы вы не стали другимъ, не потому, что я не надѣюсь на васъ, предполагаю непрочность вашей вѣры, напротивъ, — но потому что для меня слишкомъ важно и радостно то, что вы такой, какой вы есть. — Началъ я писать введение къ Наг[орной] Пр[оповѣди] и написалъ два такихъ, но оба не годятся, и я убѣдился, что я не могу и не имѣю права писать такого введенія.2 Я вновь нѣсколько разъ перечелъ Наг[орную] Пр[оповѣдь]. И не думайте, чтобы было преувеличеніе въ моихъ словахъ: слова Евангелія 5, 6, 7 гл, М[атфея] такъ святы, такъ божественны, всѣ отъ начала до конца (одинъ стихъ только VII гл. 6 можетъ показаться неяснымъ), что прибавлять къ нимъ, рядомъ съ ними ставить какое-нибудь объяснение, толкованіе — есть кощунство, кот[орое] я не могу дѣлать.3 Я не только бы могъ, но я и хочу написать объясненіе къ Наг[орной] Пр[оповѣди], но только потому, что она ложно перетолковывается, что смыслъ ея умышленно скрывается, т. е. не объясненіе, a опроверженіе, очищеніе отъ ложныхъ объясненій. Но этого объясненія я для нашей цѣли не могу дѣлать, и потому все, что я буду писать, будетъ кощунство. Все, что можно, это сдѣлать заглавіе:
Если бы только въ такомъ видѣ въ нашемъ переводѣ (еще лучше бы было славянскій текстъ en regard4 съ русскимъ) можно бы было напечатать ее, и то бы было
Я началъ печатать въ Р[усской] М[ысли] свою статью о томъ, что вышло изъ моей статьи о переписи6 (я говорилъ вамъ), но не знаю, кончу ли. Развиваются другiя мысли.7 Я начинаю чувствовать себя болѣе бодрымъ, чѣмъ послѣднее время, и хотелось бы періодъ этой бодрости употребить на дѣло Божье. Жду письма отъ васъ.
Вашъ Л. Толстой.
Полностью печатается впервые. Большая часть письма (со слов «начал писать введение...») была напечатана в «Толстовском Ежегоднике 1913 года», в отделе «Письма Л. Н. Толстого», стр. 11—12. На подлиннике пометка руной Черткова: «27 апр. 84 г.», означающая, вероятно, почтовый штемпель отправления. Датируем письмо, исходя из того, что первые строки его говорят о новом свидании Толстого с Чертковым в Москве, состоявшемся, как видно из Дневника Толстого, 24 апреля 1884 г.
В Дневнике от 23 апреля Толстой отмечает получение от Черткова, только что проехавшего в Лизиновку, телеграммы, сообщающей о смерти отца его, скончавшегося в этот день, 23 апреля 1884 г., от удара в Петербурге, куда Чертков немедленно и выехал. При проезде его через Москву Толстой виделся с ним на Николаевском вокзале, о чем свидетельствует запись в его Дневнике от 24 апреля; «Поехал верхом к Юрьеву... Оттуда на Николаевский вокзал. Чертков, Писарев, Голицын. Чертков так же тверд и спокоен. Сказал, что мало огорчен. Говорили хорошо», — Об отце Черткова, Григории Ивановиче Черткове, см. в биографии Черткова, в комментарии к п. № 1, от 5 декабря 1883 г.
1 «Другие», — как видно из Дневника Толстого, — Писарев и Голицын. О первом из них см. прим. 2 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г. Второй — Василий Павлович Голицын, знакомый Черткова, помещик Рязанской губ., филантроп.
2 Как видно из писем Черткова от 6 и 13 марта, он уговаривал Толстого написать для народа изложение Нагорной проповеди и вообще учения Христа. Ответные письма Толстого, от 11 и 17 марта (№№ 8 и 9), указывают на то, что задача эта волновала его, но приступить к работе он еще не решался. В Дневнике от 24 апреля, после разговора о Христе с редактором «Русской мысли» С. А. Юрьевым, он записывает: «Мне пришла в голову мысль об издании Нагорной проповеди» — т. е. о напечатании соответствующего отрывка из Евангелия отдельным изданием. При свидании с Чертковым на Николаевском вокзале, куда Толстой поехал от Юрьева, он (как упоминается в одном из ближайших к этому времени писем Черткова, от 27 апреля) высказал эту мысль Черткову, который, без сомнения, отнесся к ней чрезвычайно сочувственно. В дальнейшем, после возникновения «Посредника», Чертков хотел издать листок с текстом Нагорной проповеди и картиной, изображающей Христа среди народа, но цензура не разрешила его.
3 То же отношение к Нагорной проповеди выражено в Дневнике Толстого от 26 апреля 1884 г.: «Дома читал святую Нагорную проповедь и пробовал писать введение к ней. Нельзя».
4 Параллельно.
5 В этом случае Толстой говорит, повидимому, уже не о введении к листку с Нагорной проповедью, а о небольшой книжке для народа, хотя бы и не имеющей шансов быть напечатанной, с изложением своих взглядов на учение Христа вообще, как просил его о том в своих письмах от 6 и 13 марта Чертков. Полтора месяца спустя, 13 июня, Толстой отмечает в Дневнике своем: «Писал изложение ученья для народа. Я думаю, — пойдет». Однако план этот не осуществился.
6 Толстой говорит о возвращении его к работе, которая явилась результатом глубоких умственных и душевных процессов, вызванных его участием в московской переписи 1882 г. Первые впечатления от этой переписи отразились в статье его, озаглавленной «О переписи в Москве», вышедшей в Москве в 1882 г. отдельным изданием. Но внутренняя работа, связанная с этими впечатлениями, углублялась, переходила в критику существующего социального строя и выливалась постепенно в обширный труд, получивший заглавие «Так что же нам делать?» В то время, когда писалось комментируемое письмо к Черткову, Толстой, найдя у себя первые черновые наброски этой статьи, обещал редактору «Русской мысли», С. А. Юрьеву, приготовить ее для одной из ближайших книжек журнала. Работа продолжалась в течение всего 1884 г. К концу года 20 глав статьи были написаны и вошли в январский № «Русской мысли» за 1885 г. Но цензура потребовала изъятия их из книжки журнала. Дальнейшую историю этого труда Толстого см. в относящихся к нему комментариях Н. К. Гудзия в т. 25.
7 Из записей в Дневнике Толстого, начиная с 30 марта до 1 мая 1884 г., явствует, что у него бродили в это время замыслы двух художественных произведений — «Записок несумасшедшего», переименованных позднее в «Записки Сумасшедшего» (см. т. 26) и повести «Смерть Ивана Ильича» (см. там же), которую он называет вначале «Смерть судьи».
* 16.
Пишу, дорогой другъ, только нѣсколько словъ, чтобы сказать, что я получилъ ваше послѣднее, что я живъ и здоровъ и безпрестанно думаю объ васъ.
Радость у меня была за это время одна большая, это письмо сына Ге1 къ своему брату, кот[орое] мнѣ сообщили. Это человѣкъ совершенно той же вѣры, какъ мы, — и человѣкъ вѣрующій, т. е. исполняющій. Онъ кончаетъ курсъ въ Кіевск[омъ] университетѣ. Бросаетъ дипломъ, будущую службу и учится ремеслу, чтобъ кормиться. Прекрасное письмо. Я покажу вамъ, когда увидимся. Нагорн[ую] Проп[овѣдь] нельзя печатать. Можно ли подчеркивать ее и распространять такія Евангелія? Какъ на это смотрятъ?
Я купилъ нѣсколько народныхъ духовныхъ книгъ и въ томъ числѣ изъ алфавита духовнаго Дмитрія Ростовскаго2 «О еже не зѣло скорбѣти въ скорбныхъ». — Читая это, я вспомнилъ о горѣ вашей матери и подумалъ,что ей хорошо прочесть это.3 Очень хорошо. Начиная с 7) и до конца.
Л. Толстой.
Полностью печатается впервые. Последний абзац был напечатан в ТЕ 1913, отдел «Письма Л. Н. Толстого», стр. 12. На подлиннике пометка рукой Черткова: «3 мая 84» — вероятно, согласно штемпелю отправления. Датируем на основании записи в Дневнике Толстого от 2 мая: «Написал письмо Ге, Черткову... всё дурные».
Толстой отвечает здесь на два письма Черткова — от 25 и 27 апреля 1884 г. В первом из них Чертков пишет в связи со смертью своего отца: «Панихиды, золото, ленты, возгласы дьякона, массы народа, великие князья, отец в гробу уже совсем разлагается, мать не спит, не ест, но, слава богу, здорова...» Переходя к мысли Толстого об издании Нагорной проповеди, высказанной им накануне при свидании их на московском Николаевском вокзале, он сообщает мнение главы евангелической секты «пашковцев», В. А. Пашкова, о том, что печатание отдельных глав из Евангелия разрешено не будет: Пашков пробовал, и ему это не удавалось. В письме от 27 апреля Чертков вновь возвращается к этому вопросу: «Все люди опытные говорят в один голос, что несколько глав из Евангелия отдельно взятых никогда не допустят у нас к печати, что издание Евангелия составляет прерогативу Синода и что только он пользуется правом (!) издавать Евангелие. Тем не менее, если пришлете ваше вступление, то сделаю всё возможное. А именно, вероятно, пошлю к одному знакомому в Одессу и попрошу его всячески похлопотать». Затем Чертков вновь высказывает совет написать изложение Нагорной проповеди, с введением к ней и заключением, имея в виду читателя из народа и передавая заповеди Христа тем доступным Толстому «простым детски-народным слогом, который имеет такую прелесть и силу». В заключение переходя к личным обстоятельствам, связанным со смертью отца, Чертков пишет: «Мать ужасно едко страдает, и больно, раздирает сердце смотреть на нее. Когда заговаривают с нею, то она временно развлекается, но когда сколько-нибудь сосредоточивается, то невыразимо страдает. Разумеется, нахожусь постоянно около нее».
1 Речь идет о письме старшего сына художника Н. Н. Ге, близкого друга Толстого (см. о нем ниже, в прим. к письму № 29, от 10 октября 1884 г.), Николая Николаевича, к брату его Петру Николаевичу. H. H. Ге-сын (род. 1857 г.), вероятно, под влиянием Толстого, взгляды которого разделял и его отец, решил в это время бросить университет и жить физическим трудом. Намерение это он привел в исполнение, поселившись на хуторе отца, в Черниговской губ., где он женился на крестьянке и стал заниматься хозяйством, как простой крестьянин. Годы 1885—1887 жил у Толстого, помогая Софье Андреевне в деле издания сочинений Толстого.
В 1891—1892 гг. работал с Толстым на голоде. Позднее, после смерти отца, в 1894 г., резко изменил свои убеждения. Поселившись с 1901 г. в Швейцарии, принял французское подданство. Письмо его к брату, о котором здесь говорится, до сих пор не найдено, но о том, какое впечатление оно произвело на Толстого, можно судить еще в большей степени, чем по данному письму его к Черткову, по краткой записи в Дневнике и особенно по письму, написанному им в тот же день, 30 апреля 1884 г., к Н. Н. Ге-старшему. В этом письме он говорит: «Вы видали меня в минуты уныния и грусти. В сто раз, в 1000 раз больше грусти готов пережить за такие минуты невыразимой радости, которую я испытал, узнав по письму вашего Николая. Я не то, что согласен с каждым его словом, чувством и мыслью. Но всё это как будто мои слова, чувства и мысли. Меня поразило даже то, что некоторые мысли те самые, к[оторые] я выразил в моем последнем писании, к[оторого] он не читал... Покуда я жив, не перестану смотреть на него с особенным чувством замиранья сердца и любви, как смотрят на любимого человека, поднявшегося на колокольню, чтобы поставить крест. Страх и за то, что он оборвется и убьется, и за то, что он заробеет, и за то, что не сделает нужного нам всем дела». (См. письмо к Н. Н. Ге от 30 апреля 1884, т. 63.)
2 Димитрий Туптало (1651—1709), с 1702 г. митрополит Ростовский, составитель весьма популярных в свое время «Четьи-Миней» («житий святых»), автор многочисленных сочинений нравоучительных, полемических (против старообрядчества), исторических и драматических. Уроженец Киевской губ. По переезде на север, в Ростов, занялся просвещением духовенства и мирян и борьбой с невежеством и пьянством, учредил школу для детей всех сословий, причем ввел в преподавание латинский и греческий язык. Книга его, о которой говорит Толстой, — «Алфавит духовный» (т. е. «азбука духовной жизни») представляет собой сборник нравоучительных увещаний на разные случаи жизни.
3 О матери Черткова, Елизавете Ивановне Чертковой, см. в биографии Черткова, в комментарии к п. № 1, от 5 дек. 1883 г.
17.
Сейчасъ получилъ ваше письмо 6-го мая. Оно порадовало меня за васъ. Мнѣ кажется, что вамъ хорошо. Хорошо въ томъ смыслѣ, что вы не сомнѣваетесь въ томъ, что дѣлаете то, что вамъ нужно дѣлать. Я на вашемъ мѣстѣ дѣлалъ бы тоже: всѣ свои силы отдавалъ бы матери, т
Если же ваша мать сама идетъ по этому пути — установленія болѣе правильнаго баланса между тѣмъ, что мы беремъ у людей и даемъ имъ, то для васъ это должна быть большая радость; и дорого и радостно не извѣстное положеніе, a движеніе и направленіе.
Статья Б. Г.,2 которая васъ огорчила, меня не огорчила. Отвѣтъ такъ простъ: для общаго блага нужны судьи и пр. Прекрасно. Я не призванъ учреждать это общее благосостояние. И даже если и думаю объ общемъ благосостояніи, то не могу думать иначе, какъ такъ, какъ меня научаетъ думать о немъ Христосъ, какъ о состояніи Ц[арства] Б[ожьяго]. Но такъ какъ я не призванъ учреждать это благосостояніе, то единственная моя обязанность въ этомъ отношеніи это та, чтобы жить такъ, чтобы не нарушать общее благосостояніе; а жить такъ я не могу иначе, какъ не дѣлая никогда зла другому ни въ какой формѣ. А приговорить человѣка въ тюрьму есть зло для этого человѣка и для его родныхъ. Мнѣ это такъ просто и ясно, что удивляюсь только тому, что можно возражать.
Я началъ писать статью, но не кончилъ.3 — Не скажу, чтобы я былъ въ дурномъ духѣ. Я спокоенъ, не несчастливъ, но мысль о смерти чаще и чаще представляется мнѣ, какъ что-то запрещенное пока мнѣ, но очень желательное.4 Я знаю, что это дурно, что это возмущеніе противъ Его воли, но каюсь, что меня радуетъ при этомъ освобожденіе отъ всякаго страха передъ личной смертью. Если она манитъ меня, то значитъ, что я могу быть свободенъ отъ личной жизни.
Обнимаю васъ, милый другъ. Неужели мы не увидимся передъ вашимъ отъѣздомъ. (Разорвите письмо).
Письмо печатается с копии, сделанной рукою Черткова: подлинник, как видно из пометки Черткова на копии и из заключительных слов самого Толстого, уничтожен по его просьбе. Заключал ли он в себе какие-либо строки, не вошедшие в копию, как это было в предшествующих письмах, уничтоженных по желанию Толстого, а также подпись Толстого, выяснить не удалось. Сохранившийся текст был напечатан, с искажениями, в СК, стр. 141—142, a затем в журнале «Голос Толстого и Единение», М. 1917—1918, в «Новогоднем добавлении» к № 6, стр. 17. Датируем письмо, исходя из пометки Черткова, сделанной на копии: «8 мая 84», означающей, вероятно, штемпель отправления, и заключающегося в письме сообщения о только что полученном (из Петербурга) письме Черткова от 6 мая.
Письмо Толстого является ответом на два письма Черткова — от 1 мая и от 6 мая. В первом из них, посылая Толстому № 3 рукописного журнала П. И. Бирюкова «Переписка с друзьями» (См. прим. 2 к письму № 6, от 4—6 марта), Чертков выражает свое огорчение по поводу помещенной в ней статьи кн. Бориса Борисовича Голицына, друга П. И. Бирюкова, офицера морской службы (впоследствии профессора физики и академика). «Он, казалось, был так близок к правильному разрешению вопроса, а между тем спотыкается об это несчастное недоразумение о приложимости учения Христа исключительно к личным отношениям, а не к общественным», — пишет Чертков. Письмо его от 6 мая, в связи со смертью его отца, почти целиком посвящено состоянию его матери. Отвечая на совет Толстого дать прочесть матери главу из «Алфавита духовного» Димитрия Ростовского, Чертков говорит: «Дмитрия Ростовского непременно приобрету для матери; она ужасно, ужасно скорбит и страдает. Мы приискали более скромную квартиру в 3 тысячи вместо нынешней в 61/2 т... Сначала мать думала ехать прямо к себе в деревню. Но теперь она склоняется на то, чтобы съездить за границу месяца на два, и я думаю, что такая поездка ей окажет существенную пользу и, быть может, поможет ей собраться с силами для дальнейшего служения ближнему... Вообще она хочет в будущем возможно меньше тратить на себя, не изменяя некоторым привычкам и «приличной» обстановке, которые разрушать не следует по ее искреннему убеждению. Я, разумеется, служу исполнителем ее желаний и стараюсь для нее так распоряжаться, как она желает, чтò, разумеется, постоянно ставит меня в обстановку прямо противоречащую моим личным убеждениям и желаниям... Если мать поедет за границу, я поеду с ней». Далее Чертков отвечает на вопрос Толстого, обращенный к нему в письме от 2 мая, сообщая, что «раздавать подчеркнутые Евангелия можно, ибо Пашков делает это», и в заключение уведомляет Толстого, что продолжает начатую им работу над переводом на английский язык статьи его «В чем моя вера?» и надеется довести это дело до конца.
1 Цитата из VI гл. Евангелия от Иоанна, но не совсем точная. В Евангелии от Иоанна одна и та же мысль выражена в двух вариантах. В ст. 44 указанной главы, в русском переводе, говорится: «Никто не может прийти ко мне, если не привлечет его Отец, пославший меня». В ст. 65 той же главы: « ... «никто не может прийти ко мне, если то не дано будет ему от Отца моего».
2 Статья Б. Г. — статья кн. Б. Б. Голицына (см. выше, пояснение письма Черткова от 1 мая).
3 Без сомнения, Толстой говорит здесь о своей статье «Так что же нам делать?»: по Дневнику его этого периода можно видеть, что он всё время возвращается к этой работе, которая то «уясняется» для него, то «не идет» (см. прим. 6 к письму № 15 от 25—27 апреля).
4 Записи в Дневнике Толстого за этот период и особенно за первую неделю мая 1884 г. говорят о необычайно тяжелых настроениях его вследствие полного внутреннего расхождения его, по принципиальным мотивам, с женой и всеми окружающими его в семье. Так, в Дневнике от
18.
Я получилъ ваше письмо уже въ деревнѣ. Жалко, что не увижу васъ, но видно такъ надо. Недавно я думалъ о васъ и меня поразила смерть вашего отца — значеніе ея для васъ. Не сумѣю вамъ сказать, какъ и почему, но я чувствую, что такъ было нужно для васъ. Я не вѣрю въ вмѣшательство Божества въ наши дѣла, не вѣрю потому въ возможность просительной молитвы, но вѣрю въ разумность и любовность всего, что совершается; вѣрю, что для человѣка большое счастье понимать эту разумность и любовность. И часто я не вижу этого въ моихъ дѣлахъ, и отъ того только бываю не такъ радостенъ, какъ бы я долженъ быть. Но на другихъ это виднѣе.
Разборъ богословія1 я бы очень былъ радъ сообщить Гейдену,2 но я увезъ оба экземпл[яра] съ собой въ деревню. (Я хотѣлъ просмотрѣть и поправить описки писцовъ). Если будетъ случай и вы думаете, что ему нужно, то я доставлю ему, — но я не думаю, чтобъ это сочиненіе было
Законъ, нравственный законъ Христа — его 5 заповѣдей, это законъ вѣчный, который не прейдетъ, пока не будетъ исполненъ. Это законъ такой же необходимый, неизбѣжный, какъ законъ тяготѣнья, химическихъ соединеній и другіе физическіе законы. Можно предположить, что тѣ законы физическіе точно также когда-то колебались, были не общи всѣмъ явленіямъ — вырабатывались; но всѣ законы эти не измѣнились, пока не исполнилось все, и наконецъ стали необходимостью. Тоже и съ нравственнымъ закономъ — онъ нами вырабатывается. Мы суемся туда-сюда и послѣ милліардовъ ложныхъ путей узнаемъ единый истинный, и онъ устанавливается. И потому мы разумомъ знаемъ, что это такъ должно быть, и всѣмъ существомъ чувствуемъ это. И придетъ время, что это будетъ такъ и будетъ такъ же твердо, какъ и другіе законы природы. — Тогда будутъ вырабатываться новые законы. — Мнѣ эта мысль очень нравится, она даетъ мнѣ большую силу и твердость.5 Еще въ томъ письмѣ я хотѣлъ сказать вамъ, что едва ли вамъ удастся напечатать по-англійски
Л. Толстой.
Что дѣлаетъ Петръ? Какъ онъ живетъ въ Петербургѣ, и на сколько пострадали ваши отношенія съ нимъ?8
Полностью письмо печатается впервые. Отрывки былн напечатаны в СК, стр. 114—115 и 142—143 (с большими искажениями), в журнале «Голос Толстого и Единение» 1917—1918 г., в «Новогоднем добавлении» к № 6, стр. 17, и в Б, III, Госизд., М. 1922, стр. 3. На подлиннике пометка рукой Черткова: «Пол. 21 мая 84». Датируем на основании как этой пометки, так и записи в Дневнике Толстого от 19 мая: «Написал письма — Черткову...»
Толстой отвечает здесь на письмо Черткова от 11 мая, которое ужё не застало его в Москве, так как 12 мая он выехал на лето в Ясную поляну, и было получено им там, как видно из Дневника его, 16 мая. Письмо это начинается следующими строками: «Вы, должно быть, были в очень хорошем расположении духа, когда писали мне последнее письмо: оно не только доставило мне большое удовольствие, но и так вообще хорошо на меня подействовало». — Далее Чертков обращается к Толстому с просьбой — дать для прочтения рукописный экземпляр книги его «Критика догматического богословия» одному его знакомому, гр. А. Ф. Гейдену (см. прим. 2 к настоящему письму), который увлекался одно время Владимиром Соловьевым, не удовлетворился им, остановился временно «на православно-церковном направлении», но очень хочет познакомиться с «Критикой догматического богословия». «Я могу поручиться, — пишет Чертков, — что это не из какого-либо любопытства или даже любознательности, а из действительной потребности возможно основательно, всесторонне, взвесить церковную точку зрения». О самом себе Чертков сообщает, что всё его время по прежнему занято делами матери, что в начале следующего месяца они рассчитывают уехать в Англию и, хотя до отъезда ему придется еще съездить в Лизиновку, но в виду невозможности провести ни одного лишнего дня вдали от матери, он уже не сможет ни остановиться в Москве, ни заехать в Ясную поляну. В заключение он пишет: «Ну, а насчет смерти, Лев Николаевич, вам еще рано умирать, вы слишком еще молоды. Говорю это очень серьезно — вы всегда на меня производите впечатление человека не пожилых лет, а совсем молодого, часто даже моложе меня самого, т. е. бодрее, предприимчивее, сильнее. Я к вам отношусь, я это чувствую, совсем как к сверстнику, и меня это часто удивляет».
1 «Критика догматического богословия», или, иначе, «Исследование догматического богословия», труд, законченный Толстым в 1881 г., но в 1884 г. еще не напечатанный. В октябре этого года Толстой взялся за дополнительную обработку его. Однако первое издание его, очень неисправное, вышло в свет только в 1891 г., в Женеве, у Элпидина. В исправленном виде книга была напечатана Чертковым в Полн. Собр. запрещенных русской цензурой соч. Толстого, Ч. II, в Англии в изд. «Свободного слова», в 1901 г. Подробнее см. в комментариях к «Исследованию догматического богословия», т. 21.
2 Гр. Александр Федорович Гейден, — как видно из письма Черткова, кандидат университета, служивший в то время «за неимением лучшего» в одном из департаментов.
3 Повидимому, Толстой имеет здесь в виду не только «Критику догматического богословия», которую он иногда называет в письмах «обзором богословия», но также и труд свой — «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий», законченный в 1882 г. Это подтверждается последующими строками данного письма, где он говорит о своих «сочинениях», во множественном числе. Есть все основания думать, что Толстой рассматривал эти два больших труда свои, как нечто внутренне-единое, неразрывно связанное основным критическим устремлением по отношению к церковной догматике. (См. прим. 1 к п. № 27 от 1 октября 84 г.) «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий» напечатано впервые в двух томах в Женеве, в изд. Элпидина, в 1892—1893 гг. Дальнейшую историю этого труда в печати см. в комментарии к названному сочинению, тт. 22 и 23.
4 Установить документально, каких двух ученых и тонких критиков имеет здесь в виду Толстой, не удалось. Суждения их могли быть высказаны устно. Повидимому, одним из этих ученых является Николай Николаевич Страхов (1828—1896), критик и мыслитель, старый друг Толстого, снабжавший его, в период создания «Критики догматического богословия» и «Соединения, перевода и исследования четырех Евангелий», трудами западно-европейских ученых, критически разрабатывавших историю возникновения Евангелий. 2 февраля 1880 г., работая над «Критикой догматического богословия», Толстой пишет ему: «Боюсь, что много пишу лишнего, и каждый день думаю о вашем суде». Что касается отношения Страхова к произведениям Толстого, направленным против догматического богословия, то о нем можно судить по следующим его письмам. 19 июля 1883 он пишет Н. Я. Данилевскому из Ясной поляны: «Л. Н. Толстой... выучился за эту зиму по-еврейски, и это уже помогает ему в понимании Писания, главном его занятии. Иные из его открытий в этом деле и поразительны своею верностью, и приводят к важным, глубоким результатам. Не подозревайте меня в пристрастии, я, вы знаете, не легко отдаюсь новым вэглядам. Но напрасно я ищу у его ведомых и неведомых противников какого-нибудь основательного возражения. Положительная сторона его понимания христианства несомненна, но в отрицательной есть много слабых мест и преувеличений». (Напечатано у Б, II, Госизд., М., 1923, стр. 208.)
5 Толстой развивает здесь мысль, высказанную ему за несколько дней перед тем профессором математики Московского университета Н. В. Бугаевым (1837—1903). В Дневнике его зa май месяц того же 1884 г. имеются следующие записи на этот счет:
6 Как уже было указано, в одном из предыдущих своих писем, от 6 мая, Чертков кратко уведомлял Толстого о том, что перевод этого сочинения его продолжается и он надеется довести его до конца. Но указания на то, когда именно Чертков задумал эту работу и взялся за нее, в письмах его не имеется. Повидимому, уговор на эту тему между ним и Толстым состоялся во время одного из их свиданий в Москве, причем он тогда же высказал намерение исключить из книги, при переводе, наиболее резкие по смыслу места ее. На это указывают относящиеся к данному вопросу строки в письме Толстого № 19, от 6 июня. Дальнейшие письма Черткова и Толстого вновь возвращаются к этой теме. В конечном счете, представив на одобрение Толстого свои небольшие сокращения, Чертков получил его согласие на них, О самой работе над переводом, продолжавшейся с перерывами до середины 1885 г., тоже не раз говорится в дальнейших письмах Черткова, причем из этих писем выясняется, что, оставив за собой общее руководство работою, Чертков вскоре передал ее лектору английского языка петербургского университета Чарльзу Э. Тёрнеру, но перевод оказался местами слишком буквален, вследствие чего был подвергнут Чертковым серьезной переработке, сначала при участии живущего в Петербурге англичанина К. О. Хиса (см. о нем комментарии к п. № 13, от 16 апреля), потом, в Англии, при участии молодого английского литератора Г. В. Баттерсби (H. W. Battersby). В 1885 г. он был издан в Лондоне вместе с переводом «Исповеди» и «Краткого изложения Евангелия», собственно той части его, которая является кратким изложением каждой главы, в книге, получившей по мысли Черткова общее наименование «Христианство Христа» («Christ’s Christianity» by count Leo Tolstoi. Translated from the Russian. London, 1885). Повидимому, Толстой был доволен переводом «В чем моя вера», потому что в мае 1886 г. на просьбу некоей Е. В. Винер выслать ей экземпляр этого сочинения, он, не имея возможности выслать книжку на русском языке, пишет ей: «Если вы свободно читаете по-английски, я пришлю вам английскую. Очень хороший перевод» (см. т. 63, письмо от 20—21 мая 1886 г. Е. В. Винер).
7 Свободу действий.
8 Петр Апурин, к которому Чертков был горячо привязан. См. о нем прим. 1 к письму № 6 от 4—6 марта 1884. После смерти отца Чертков вызвал его в Петербург в качестве помощника по текущим делам, но при этом сомневался в правильности своего поступка, усматривая в нем долю эгоизма со своей стороны.
*19.
Получилъ вчера ваше длинное письмо, милый другъ Владиміръ Григорьевичъ. Повторяю вамъ то, что и писалъ и говорилъ — то, что мнѣ очень радостны — нужны ваши письма. Не то, чтобы, оставаясь одинъ, какъ я остаюсь очень часто, я отчаивался, или чтобы находила хотя тѣнь сомнѣнія въ истинѣ, но бываетъ тяжело — быть одному, И голосъ
Сочиненіе свое я отдамъ переписывать и тогда пришлю. Оно будетъ стоить, вѣроятно, рублей 25 или 30. Впрочемъ не знаю. У меня лежатъ два писанные хорошимъ почеркомъ и литографированные экз[емпляра] «Вѣры». Не думайте, что вамъ нужно ихъ взять. Два ужъ я долженъ послать, и остальные мнѣ могутъ понадобиться.
Насчетъ выпусковъ въ англійскомъ переводѣ я вамъ тогда въ Москвѣ сказалъ самую мою искреннюю мысль, что я вамъ вполнѣ довѣряю и что мнѣ даже особенно радостно будетъ видѣть, что именно тутъ лишнее. Потомъ же я написалъ вамъ, вѣроятно, подъ вліяніемъ соблазна тщеславія — желанія видѣть по-англійски вполнѣ, что лучше бы не выпускать. Даже и теперь я боюсь, что меня руководитъ тщеславіе, и поэтому лучше всего со мной про это не говорите, a дѣлайте какъ хотите.
Вчера вмѣстѣ съ вашимъ письмомъ получилъ письмо, которое вамъ посылаю.3 Вотъ тѣ радости, кот[орыя] я имѣю за тѣ тяжелыя минуты глупого унынія, кот[орыя] иногда переживаю.
Ужасно глупое уныніе: унываю о томъ, что посѣянныя сѣмена, и не мои, а Божьи, спрятаны въ землѣ и прорастаютъ въ ней, а не вылѣзаютъ наружу, какъ мнѣ, по глупости моей, хочется, чтобы я могъ видѣть, что сѣмена цѣлы.
Письмо очень хорошее, простое, ясное.4 Одно, что я по письму не могу вполнѣ понять человѣка (по личному общенію я могу всегда рѣшить главный вопросъ искренности). Если вамъ можно, повидайте его. Я сейчасъ попытаюсь написать ему.
Напишите же мнѣ, въ чемъ вы несогласны со мной. По отношенію къ вамъ у меня странное чувство: ваше несогласіе впередъ нисколько не огорчаетъ меня (огорчаетъ потому, что я или былъ неправъ или неясенъ), но только интересно. Должно быть отъ того, что я васъ истинно люблю. Л. Т.
Адресъ мой: Тула (И больше ничего).
Полностью печатается впервые. Отрывки были напечатаны в СК, стр. 129 и в сборнике «Толстой и о Толстом», М., 1924, стр. 39. На подлиннике пометки рукой Черткова: слева — «9 июня 84», справа — «Пол. 15 июня 84». Датируем на основании записей в Дневнике Толстого от 5 и 6 июня: в первой из них говорится о получении писем от «Черткова и офицера», во второй — о том, что ответ, написанный офицеру, не послан, а письмо Черткову послано. В тексте этого письма речь идет и о письме офицера (см. ниже).
Толстой отвечает здесь на два письма Черткова — от 15—16 мая и от 31 мая. В первом из них Чертков выражает просьбу заказать для его знакомого, гр. А. Ф. Гейдена (о нем см. предыдущее письмо Толстого № 18, от 19 мая, и прим. 2 к нему) рукописную копию книги «В чем моя вера». Затем, сообщая последние сведения о состоянии своей матери, он пишет, что читал ей из книги А. С. Пругавина «Монастырские тюрьмы в борьбе с сектантством» рассказ о Соловецких узниках и что такого рода явления, как описываемые Пругавиным, всё больше и больше отталкивают его от церкви, «представители которой допускают попытки поддерживать ее такими злодеяниями». В заключение он говорит о религиозных настроениях вышеупомянутого гр. А. Ф. Гейдена и П. И. Бирюкова (о Бирюкове см. прим. 4 к письму № 50 от 25—26 марта 1885), которые приходили к нему накануне читать «В чем моя вера»; «Гейдена очень интересует, но во многом он склонен не соглашаться. Бирюков же находится в таком положении, что признает, что Христос именно то хотел сказать, что вы говорите... Но Бирюков еще не решается признать справедливость, практичность учения. Он всё старается сообразить, какие могут быть последствия от безусловного исполнения этого учения. И он сомневается в удачности этих последствий. А мне кажется, что человеку не дано знать последствий своих поступков. Его природа слишком ограничена для того. Разумею, конечно, последствия не ближайшие, которые, действительно, поддаются обсуждению и тем многих обманывают, а — последствия дальнейшие, т. е. именно те, которые имеют наибольшее значение для общества, для совокупности людей». Толстой отмечает получение этого письма в своем Дневнике от 20 мая 1884 следующими словами: «Получил письмо Черткова. Луч света в мрак...» — Следующее письмо Черткова, от 31 мая, есть то «длинное письмо», упоминанием о котором Толстой начинает свой ответ. Оно затрогивает несколько различных тем, и все они встречают тот или иной отклик в письме Толстого. Первая часть письма относится к деловой поездке его в Лизиновку, где Чертков за несколько времени перед тем решил обосноваться хозяйственным образом на отведенном ему хуторе: «Вчера, — пишет он, — я вернулся из деревни, куда ездил на два дня, чтобы повидаться с управляющим и сделать кое-какие необходимые распоряжения. Он, видимо, старался вовлечь меня в интерес управления имениями... на разные лады высказывая необходимость ему знать мой личный взгляд на ведение хозяйства и т. п. Я с своей стороны категорично ему высказал, что мой взгляд в этом деле не причем, так как имением теперь владеет моя мать, я играю только роль ее посредника...». И далее : «Я там вечерком поехал верхом с Петром и Петром-кучером на поля, отведенные под мой хуторок, и мы застали в нескольких местах крестьянский скот на моем сенокосе. Я приступил к новой системе предупреждения этого и отнесся дружелюбно к пастухам, упрекнул их в том, что они не держатся своих полей, просил их больше этого не делать и получил от них обещание. Разумеется, они, может быть, в ту же ночь опять вернулись, но тем не менее я уверен, что настойчивостью и кротостью можно в этом деле добиться своего, как и во всяком другом. Любопытно было за ужином прислушиваться к отзывам об этой системе кучеров и конюхов. Один только Петр признает возможность таких отношений с крестьянами. Другие все поднимали на смех мои идеалистические опыты и предсказали полную неудачу». Говоря о поездке в деревню, Чертков попутно отвечает на вопрос Толстого, в письме его от 19 мая, об отношениях со своим молодым деревенским другом Петром Апуриным, которого он временно вызывал в Петербург, а затем, как это можно заключить из текста его письма, вновь отвез в деревню: «Отношения мои с Петром, — говорит он, —вовсе не пострадали во время нашего пребывания в Петербурге, хотя мы здесь и меньше виделись. Дружба наша спокойная и, мне кажется, прочная. Расставаясь с ним, я всё больше и больше убеждаюсь, до какой степени он мне дорог и близок». Следующая часть письма Черткова относится к высылке главы «пашковцев», В. А. Пашкова, мужа его тетки по матери (см. о нем прим. 2 к п. № 22, от 24 июля 1884), и единоверца его гр. Модеста Корфа, организовавшего вместе с Пашковым съезд представителей сектантов: «Вернувшись сюда, — пишет Чертков по этому вопросу, — я был возмущен до буквальной тошноты известием, что Пашкова и его единоверца Корфа изгоняют из России. Им предложили... подписать такие условия, на которые не может согласиться не только никакой верующий, но даже просто честный человек. Они должны были отказаться от всякого распространения своих убеждений, обещаться не раздавать никому ни одной книги, никогда не собираться для молитвы, не входить ни в какие сношения с сектантами. Они отказались подписать эту бумагу. Тогда им было передано повеление выехать из России с тем, чтобы и из-за границы они не вступали в переписку и ни в какие другие отношения с кем-либо из сектантов. В противном случае будет наложен секвестр на всё их имущество. О дне выезда им будет сообщено... Меня возмущает не отношение государственной власти, которая вся основана на насилии, но меня возмущает, что церковь, считающая себя представительницей учения Христа, допускает
1 Сам Толстой старался в это время отучить себя от куренья, что давалось ему очень трудно. В Дневнике от 12 мая 1884 г. он записывает: «Пытался не курить. Подвигаюсь». Но окончательно бросить курение ему удалось лишь четыре года спустя — весною 1888 г.
2 Статья «Так что же нам делать». См. прим. 6 к п. № 15 от 25—27 апреля.
3 Толстой говорит о письме незнакомого ему офицера, которого Чертков, ознакомившись с этим пересланным ему письмом и отвечая Толстому, называет «стрелковым прапорщиком». Письмо его не сохранилось, и установить его фамилию не удалось. Из дальнейших слов Толстого и ответа Черткова видно только, что он жил в Петербурге. О содержании же его письма и о причинах той радости, которое оно принесло Толстому, можно судить по сохранившемуся ответному письму Толстого от 6 июня 1884 г., из которого приводим всё наиболее в данном случае существенное: «Если я мог написать то, что изменило ваш взгляд на жизнь и если вы могли так понять то, что я написал, то это только потому, что это не мои (Льва Николаевича) мысли, а это истина Божеская, которая в сердце вашем, в моем, в сердце всех людей. Если же бы я написал вам, чтò вам делать в тех условиях, в которых вы находитесь, я бы написал вам свои, Л[ьва] Николаевича], мысли, которые не имеют никакого значения и, вероятно, были бы вздор... Вы говорите, что вы находитесь в ложном положении. Всякий находится в нем в нашем мире; но ученик Христа сознает это свое ложное положение. Не надо думать, что христианин может выйти из соблазнов мира и жить вне их... Для вас теперь первый вопрос — военная служба. Разумеется, нельзя продолжать служить, и вы выйдете из службы, если вы искренни; но жизнь ваша никогда не может устроиться так, чтобы вы были вне зла, — явятся другие соблазны: — брачной жизни, собственности, с которыми вы опять будете бороться»... (Письмо это полностью см. в т. 63.) Однако Толстой этого письма, повидимому, так и не отослал, потому что в Дневнике своем, отметив 5 июня получение письма от «офицера», на следующий день, 6 июня, он записывает: «Писал письма: Толстой и офицеру, не послал. Черткову послал». Никаких дополнительных сведений о сношении его со «стрелковым прапорщиком» не имеется.
4 См. предыдущее прим. к данному письму
*20.
24 июня.
Получилъ ваше хорошее письмо изъ Лондона, милый другъ Вл[адиміръ] Гр[игорьевичъ], и порадовался на то, что вы мнѣ пишете о вашемъ взглядѣ на собственность. Складывается у васъ это по своему, но пониманіе дѣла настоящее — единственно возможное для всякаго человѣка, а для христіанина неизбѣжное. Что вы дѣлаете въ Лондонѣ? Какъ живете? Кого видаете? Что работаете? «Нетрудящійся да не ястъ».1 Прелестное изречете Павла. Я на своихъ дѣтяхъ вижу ужасъ этой привычки жить на всемъ готовомъ на счетъ другихъ. И на себѣ видѣлъ и вижу. — Вашъ разговоръ съ Петромъ
У насъ въ семьѣ все плотское благополучно. Жена родила дѣвочку.3 Но радость эта отравлена для меня тѣмъ, что жена, противно выраженному мною ясно мнѣнію, что нанимать кормилицу отъ своего ребенка къ чужому есть самый не человѣческій, неразумный и нехристіанскій поступокъ, все-таки безъ всякой причины взяла кормилицу отъ живого ребенка. — Все это дѣлается какъ-то не понимая, какъ во снѣ. Я борюсь съ собой, но тяжело, жалко жену.
Живу я нынѣшній годъ въ деревнѣ какъ то невольно по новому: встаю и ложусь рано, не пишу, но много работаю, то сапоги, то покосъ. Прошлую недѣлю всю проработалъ на покосѣ. И съ радостью вижу (или мнѣ кажется такъ), что въ семьѣ что то такое происходитъ, они меня не осуждаютъ и имъ какъ будто совѣстно. Бѣдные мы, до чего мы заблудились. У насъ теперь много народа — мои дѣти4 и Кузьминскихъ,5 и часто я безъ ужаса не могу видѣть эту безнравственную праздность и обжираніе. Ихъ такъ много, они всѣ такіе большіе, сильные. И я вижу и знаю весь трудъ сельскій, кот[орый] идетъ вокругъ насъ. А они ѣдятъ, пачкаютъ платье, бѣлье и комнаты. Другіе для нихъ все дѣлаютъ, а они ни для кого, даже для себя — ничего. И это всѣмъ кажется самымъ натуральнымъ, и мнѣ такъ казалось; и я принималъ участіе въ заведеніи этого порядка вещей. Я ясно вижу это и ни на минуту не могу забыть. Я чувствую, что я для нихъ trouble fête,6 но они, мнѣ такъ кажется, начинаютъ чувствовать, что что-то не такъ. Бываютъ разговоры — хорошie. Недавно случилось: меньшая дочь заболела,7 я пришелъ къ ней, и мы начали говорить съ дѣвочками, кто что дѣлалъ цѣлый день. Всѣмъ стало совѣстно разсказывать, но разсказали и разсказали, что сдѣлали дурное. Потомъ мы повторили это на другой день вечеромъ, и еще разъ. И мнѣ бы ужасно хотѣлось втянуть ихъ въ это — каждый вечеръ собираться и разсказывать свой день и свои грѣхи! Мнѣ кажется, что это было бы прекрасно, разумѣется, если бы это дѣлалось совершенно свободно.8 Пишу вамъ и постоянно думаю о вашей матери. Мнѣ почему то кажется, что она относится ко мнѣ враждебно. Если можете, напишите мнѣ про это. Отъ меня же передайте ей мою любовь. Потому что я не могу не любить
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывок был напечатан в Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 1—2. На подлиннике — дата «24 июня» проставлена рукой самого Толстого, и никаких других пометок на нем не имеется.
В промежутке времени от написания Толстым его предшествующего письма к Черткову до этого письма он получил от Черткова три письма: два из Петербурга, от 2 июня и 9 июня, и одно из Лондона. В первом из этих трех писем Чертков сообщает, что они с матерью переехали в дом уезжающих за границу Пашковых (см. прим. 2 к п. № 22 от 24 июня), что учрежденное Пашковым и его друзьями «Общество для распространения духовных книг» закрыто и даже благотворительной деятельности матери его, Елизаветы Ивановны Чертковой, принадлежащей к группе евангеликов-пашковцев, угрожают гонения со стороны полиции, которые могут заставить ее, несмотря на желание продолжать работу в приюте и среди бедных в Петербурге, последовать за Пашковыми в Англию. Описывая тяжелое положение матери, лишившейся всего, что составляло привычную для нее жизнь, Чертков говорит: «... иногда, когда сидим вместе и оба молчим, она посмотрит на меня так, так уныло, покачает головой, челюсть запрыгает, и она тихо заплачет. У самого себя тогда чувствуешь какое-то не полагающееся сокращение в горле. Теперь мы с нею идем в старую квартиру распоряжаться укладкою». По получении этого письма, 9 июня, Толстой отмечает в своем Дневнике: «Письмо от Черткова. Мать из него будет веревки вить», — и прибавляет: «ужасные люди женщины, выскочившие из хомута». — В небольшом письме Черткова от 9 июня, написанном накануне отъезда в Лондон и являющемся как бы продолжением краткого уведомления его об этом от 30 мая, он сообщает, что гектографированный им «ответ Энгельгардту», который Толстой дал ему с разрешением поступать с ним по собственному усмотрению, «пошел по миру». (Об «ответе Энгельгардту», см. ниже, прим. 4 к письму № 56 от 7 мая 1885, а подробнее — в т. 63, в прим. к письму Толстого Энгельгардту от 20 дек. 1882 — 10 января 1883 г.) «Мне кажется, — пишет далее Чертков, — что ответ этот может быть полезен революционерам (в полицейском смысле слова), может побудить их призадуматься. Но я лично не со всем, что там сказано, согласен». Получение этого письма Толстой тоже отмечает в своем Дневнике, 12 июня: «Письмо Черткова. Он гектографировал письмо Энгельгардту и пишет бодро и любовно». — Третье письмо Черткова, от 15 июня, из Лондона, куда было переслано ему из Петербурга не заставшее его там предыдущее письмо Толстого, от 6 июня, приводим здесь в тех частях, на которые имеется ответ в письме Толстого или которые отвечают на его предыдущее письмо: «Сегодня получил от вас письмо (с письмом к вам от Стрелкового прапорщика)..., — пишет Чертков. — Письмо прапорщика действительно отрадное, и я уверен, что таких людей должно постепенно набраться много и много. В Петербурге непременно с ним познакомлюсь. Сомнения относительно искренности новых знакомых я также слишком понимаю. Для меня эти сомнения бывают очень мучительны, и я взял за правило всегда поступать с человеком, как бы вполне ему доверяя... По этой системе я несколько раз попадался впросак и часто терпел много серьезных неприятностей, и всё-таки не отказываюсь от нее, потому что это единственный путь избежать суда над ближним. Притом я уверен, что беспредельное доверие хорошо влияет на человека неправдивого и может ему помочь, т. е. вызвать в нем сожаление, а это уже первый шаг к исправлению. Что вы говорите о собственности, мне кажется почти вполне справедливым. ... Я себя спрашивал, как я поступил бы, еслиб в силу обстоятельств стал юридическим владельцем имения моего покойного отца, и уже разрешил вопрос в том смысле, что продал бы дешево крестьянам земли и угодья, принадлежащие к их сёлам и им весьма нужные. Деньги бы определил на какое-нибудь дело полезное для них в совокупности и по их собственному выбору. Затем я больше не вмешивался бы. По крайней мере вмешивался бы только настолько, насколько они сами обращались бы ко мне за содействием... Теперь отвечу вам на ваши вопросы. 1. Не курить я продолжаю. 2. Отношения с Петром в Петербурге нисколько не пострадали, да и не могут они, мне кажется, скоро пострадать... Он для меня столько в жизни, что еслиб, боже сохрани, с ним что-нибудь случилось бы, то мне жутко только об этом думать. В Петербурге у нас было довольно оживленное рассуждение по поводу серебряной цепочки (очень впрочем дешевой), которую он себе купил. Он меня постоянно предупреждает против лишних расходов, и я очень [доволен] этими указаниями, так как я склонен всё предпринимать на широкую ногу и тратить много лишнего. Поэтому мне стало жаль, что он сам начал отступать от нашего уговора тратить как можно меньше на самих себя. Я чувствовал, что если он сам будет отступать от этого положения, то и для меня его указания потеряют много своей силы и что нам обоим и нашему делу будет от этого хуже. Я ему всё это высказал... Последовал довольно оживленный спор, настойчивый с той и другой стороны, в конце которого он согласился, что я был прав... Но он при этом высказал мне, что лучше было бы пожалуй, если бы каждый из нас замечал свои собственные уклонения и не учил бы другого, когда тот этого не спрашивает. Я тогда ясно понял свою ошибку и увидел, что, как обыкновенно, он был прав: я понял, что наш уговop указывать друг другу на наши ошибки истекал из моей головы и отличался искусственностью. Я понял, что чем проще делать вещи, тем лучше, и главное, что не надо обличать других, а только помогать им в тех случаях, когда они просят помощи... — Относительно вашего сочинения [«В чем моя вера», в английском переводе] я думаю поступить таким образом: не делая никаких пропусков, напечатать его отдельною книгою в незначительном количестве экземпляров для раздачи некоторым личностям. Кроме того, попытаться напечатать сочинение сполна в одном из самых серьезных журналов. Но дать этой книге более широкое распространение в настоящем ее виде я не могу взять на себя, ибо чувствую, что если она случайно будет попадать в руки молодых людей, недостаточно закаленных в различных сомнениях, то отрицательная сторона ее может искусственно возбудить сомнения там, где без них пока лучше».
1 2-е послание ап. Павла к Фессалонникийцам, гл. III, ст. 10. В русском переводе: «Если кто не хочет трудиться, тот и не ешь».
2 Петр Апурин, см. прим. 1 к п. № 6, от 4—6 марта 1884 г.
3 Девочка — Александра Львовна, родившаяся за неделю до написания этого письма — 18 июня 1884 г.
4 Старшие дети Толстого, о которых он говорит здесь: Сергей (род. 1863), Татьяна (род. 1864), Илья (род. 1866), Лев (род. 1869), Мария (1871—1906).
5 Дети младшей сестры Софьи Андреевны, Татьяны Андреевны, урожд. Берс (1846—1925), и мужа ее, Александра Михайловича Кузминского (1843—1914), в то время председателя петербургского окружного суда, впоследствии сенатора. Трое сыновей их — Михаил (р. 1875), Александр (р. 1880), Василий (р. 1882) — и две дочери, Мария (р. 1869) и Вера (р. 1871), были дружны с детьми Толстого.
6 Помеха.
7 Марья Львовна, в то время тринадцатилетняя девочка, от рождения очень болезненная.
8 В Дневнике Толстого от 20, 24 и 25 июня он говорит об этих попытках установить откровенные беседы с молодежью, которые должны были, по его убеждению, пробудить в них нравственную сознательность. Однако в дальнейших записях Дневника того времени упоминаний об этом больше не имеется.
9 В своем примечании к этим словам А. К. Черткова говорит: «Предположение Толстого о враждебном отношении к нему Е. И. Чертковой было основано на том, что критическое отношение его к религиозным догматам должно было вызвать неприязнь как церковников, так и евангеликов, верования которых разделяла Е. И. Черткова. Действительно, она постоянно опасалась влияния Толстого на ее сына и только к концу жизни, с развитием в ней полной терпимости, стала относиться к нему беспристрастно и доброжелательно». На эту тему см. комментарий к письму Толстого № 22, от 24 июля 1884 г., и самое его письмо.
*21.
Давно не писалъ вамъ и давно не получалъ отъ васъ писемъ. Въ вашемъ послѣднемъ письмѣ вы опять говорите о собственности. Я боюсь, что вы защищаете себя. Я думаю такъ: собственность съ правомъ защищать ее и съ обязанностью государства обезпечивать и признавать ее есть не только не христіанская, но антихристіанская выдумка. — Для христіанина важно одно:
Полностью печатается впервые. Большой отрывок, с сокращениями, был напечатан в СК, стр. 156—157. На подлиннике пометка рукой Черткова: «Получ. 19 июля». Датируем на основании записи в Дневнике Толстого от 11 июля: «Написал Черткову», принимая во внимание, что других писем его к Черткову с 24 июня до конца июля не было.
Толстой отвечает здесь на два письма Черткова из Лондона — от 18 июня и 25 июня 1884 г. Первое из этих писем, вызвавшее пространное возражение Толстого, приводим почти целиком. «В понимании собственности, — пишет Чертков, — мы, кажется, очень сходимся. Но этот вопрос для меня соединен еще с некоторыми затруднениями, которые мне еще не удалось удовлетворительно выяснить. Вы говорите: «Нельзя быть христианином, имея собственность». Но я не уверен, что вполне понимаю ваш взгляд. С моей точки зрения для христианина собственности
В письме от 25 июня Чертков сообщает о свидании «с одним из вожаков так называемых христианских социалистов», пастором англиканской церкви. «Мы с ним сошлись в очень многом, чего я, признаться, вовсе не ожидал, — пишет Чертков. — Я к своей радости убеждаюсь, что и здесь, в Англии, есть движение в том же направлении, которому мы оба сочувствуем». В подтверждение этого он передает содержание двух прочитанных им книг, которые он несколько времени спустя переслал Толстому; одна из них, в данном письме не названная им, — повесть английского автора Г. В. Пэллей «The Ground Ash» (см. о ней ниже, прим. 2 к п. № 23, от 13—15 августа 1884), другая — роман Л. Олифанта «Piccadilly». Этот роман обнаруживает всю безнравственность, все ханжество лондонского «высшего общества», — говорит Чертков, — и автор кончает свои записки решением уехать в Америку с одним другом и попытаться там зажить согласно учению Христа. «Но, главное, говорят, что этот человек действительно прожил вместе с своей женой в одном братстве в Америке, которое, судя по отрывочным рассказам, старается осуществлять учение в том же смысле, как мы его понимаем. Я стараюсь добраться до этого Oliphant, автора книги, и узнать от него об этом американском «Братстве новой жизни», основанном неким Thomas Harris. Все это в высшей степени отрадно и интересно».
Лоуренс Олифант, о котором говорит в этом письме Чертков (Laurence Oliphant, 1829—1888) — английский писатель и путешественник, написавший, между прочим, и книгу о путешествии в Россию, с 1865 г. — член английского парламента, под влиянием религиозного мыслителя Т. Л. Гарриса (Thomas Lake Harris) отказался от своей парламентской деятельности и переселился в основанную Гаррисом общину, в Бронтон, в Сев. Америке, где прожил три года, занимаясь земледельческим трудом. О некоторой связи идей Гарриса с идеями Толстого можно судить по тому, что в списке книг яснополянской библиотеки имеются названия нескольких книг Гарриса, присланных Толстому их автором с соответствующей надписью, в том числе книги: «Brotherhood of new life». Santa-Rosa, 1891 и «God’s Breath in man and in human society», Santa-Rosa, 1891.
1 Обращаясь к Черткову с просьбою написать ему еще о Hamilton’e, который «ужасно интересует его», Толстой, очевидно, имеет в виду не Наmilton’a, a Harris’а, о котором только что писал ему Чертков (см. выше). Известно, что Толстой не обладал хорошей памятью на имена и иногда путал их. Какого-либо упоминания о Hamilton’e нет не только в предшествующих письмах Черткова, но и в письмах других корреспондентов Толстого того времени.
2 Подписи Толстого на этом письме, как и на некоторых других его письмах к Черткову, не имеется.
*22.
Милый и дорогой другъ Владиміръ Григорьевичъ. Я только что упрекалъ себя за то, что давно не писалъ вамъ, не отвѣчалъ на послѣднія ваши письма, съ отвѣтомъ вашей матери, какъ получилъ ваши два послѣднія письма: одно о томъ, чтобы я писалъ для народа, и о любви къ ближн[ему],
Но я напрасно увлекся аргументами, к[оторые] никого не убѣждаютъ. Слѣпому нельзя говорить о цвѣтахъ и еще меньше можно спорить о нихъ. Недавно, читая статьи «арміи спасенія», я себѣ объяснилъ ихъ дѣятельность и душевное состояніе и мое отношеніе къ нимъ. Помню, вы мнѣ объяснили путь, к[оторымъ] они приходятъ къ Христу: 1) страхъ передъ вѣчными мученьями, 2) надежда на спасеніе отъ нихъ, 3) ученіе объ искупленіи, 4) вѣра въ это ученіе и есть то спасеніе. — Путь этотъ очень страненъ для меня. Я съ дѣтства никогда не вѣрилъ въ загробныя мученія и знаю большую половину людей, к[оторые] не могутъ вѣрить въ это. Но знаю и людей, к[оторые] вѣрятъ въ это — преимущественно женщины. Этотъ 2-ой разрядъ людей (мнѣ кажется, что ихъ характерная черта есть сердечная холодность) мало способенъ къ тому, чтобы познать радость любви, и потому онъ приводится къ любви — страхомъ. — Знаете, какъ стадо гонять поить. Одни, энергическіе субъекты, бѣгутъ сами къ водѣ отъ жажды, другихъ надо подогнать. — И вотъ мнѣ кажется, что эта армія спасенія и ученіе это исполняетъ это дѣло — то дѣло, к[оторое] прежде исполняла церковь (но устарѣла и компрометировалась). Это ученіе подгоняетъ людей къ ключу воды живой — и больше ничего уже не можетъ дѣлать. Оно приводить людей, отошедшихъ отъ Христа, опять къ нему. И прекрасно, что они дѣлаютъ это, и больше отъ нихъ требовать нечего. Тотъ, кто придетъ къ ключу живой воды и въ комъ есть жажда, тотъ найдетъ самъ, что дѣлать съ водой и какъ ее пить. Ошибаются они только в томъ, что они настаиваютъ на томъ, что воду надо пить именно такъ, а не иначе, и въ такомъ именно положеніи. И ошибка эта имъ вредитъ тѣмъ болѣе, что объ этомъ пріемѣ, какъ именно пить воду, они никогда и не думали и не думаютъ, а берутъ старое, давно избитое и оказавшееся на дѣлѣ неудобнымъ преданіе. Мое отношеніе къ нимъ ужасно странное. Исканіями, страданіямии, разумѣется, прежде всего милостью Божьей я былъ приведенъ къ ключу, я умиралъ и сталъ живъ, я живу только водою этой, и вдругъ къ тому же ключу приходятъ люди. Я съ восторгомъ и любовью привѣтствую ихъ, и вдругъ вмѣсто не то, что любви, но простой незлобивости, к[оторую] я ожидаю встрѣтить, я встрѣчаю осужденіе, отверженіе и поученіе о томъ, что я долженъ прежде, чѣмъ пить, пройти всѣ тѣ несвойственные мнѣ психологическіе процессы, к[оторые] они прошли, отречься отъ сознанія жизни и счастья, к[оторыя] даетъ мнѣ вода жизни, а признать то, что я дѣлаю это только изъ страха передъ пастухами, к[оторые] пригнали меня къ водопою. Я вѣдь не говорю, что они или кто бы то ни было долженъ пройти моимъ путемъ. Дѣло не въ томъ, какъ пришелъ, а въ томъ, къ чему. А если мы пришли къ Христу и хотимъ имъ однимъ жить, то мы не будемъ спорить. — Вашъ 1-й вопросъ: о внѣшней помощи отъ Бога? Кто станетъ отрицать, что дѣлаетъ во мнѣ все хорошее одинъ Богъ. Но вопросъ о томъ, внѣшній ли Онъ? — опасенъ. Не могу ничего говорить про это. Онъ все, я не все, поэтому Онъ внѣ меня. Но знаю я Его только тѣмъ, что во мнѣ божественно, стало быть, Онъ всегда и во мнѣ, и внѣ меня. Но это опасная и, боюсь, кощунственная метафизика. Вопросъ о молитвѣ и помощи по молитвѣ? Этотъ вопросъ и въ послѣднее время занималъ меня. Я теперь почти каждый день чувствую потребность молиться, просить помощи у Бога. Потребность эта (намъ, по крайней мѣрѣ, пріученнымъ съ дѣтства) естественна; можетъ быть, и я думаю, естественна всѣмъ людямъ. Чувствовать свою слабость и искать помощи извнѣ, т. е. не одною борьбою съ зломъ, но искать пріемовъ, посредствомъ к[оторыхъ] можно бы было побороть зло — это называется — молиться. Молиться не значить употреблять пріемы, избавляющіе отъ зла; но въ числѣ пріемовъ, избавляющихъ отъ зла, есть и то дѣйствіе, к[оторое] мы называемъ молитвою. Особенность молитвы отъ всѣхъ другихъ пріемовъ — въ томъ, что это пріемъ, угодный Богу. — Если это справедливо, то, во-первыхъ, спрашивается, почему молитва, т. е. дѣйствіе, угодное Богу и спасающее меня отъ зла, должна выражаться только словами или поклонами и др., не долго продолжающимися, какъ обыкновенно понимается. Почему молитва не можетъ выражаться продолжительными дѣйствіями рукъ, ногъ (молитва ногами — это странствованіе богомольцевъ)? Если я пойду и цѣлый день проработаю или недѣлю для вдовы, будетъ ли это молитва? Я думаю, что будетъ. Во-вторыхъ, молитва есть просьба объ осуществленіи какого нибудь желанія внѣшняго или внутренняго. Напримѣръ, я прошу, чтобы дѣти мои не умерли, или о томъ, чтобы мнѣ избавиться отъ моего порока, слабости. Для чего я буду обращаться къ непостижимому и столь великому Богу съ такими просьбами, кот[орыя] могутъ быть исполнены его явленіями на землѣ — людьми, соединенными исполненіемъ Его воли — церковью въ истинномъ значеніи этого слова. — И я пришелъ къ тому заключенію, что молитва къ Богу есть суевѣріе, т. е. самообманъ. — Все, о чемъ я молился и молюсь, все это можетъ быть исполнено людьми и мною. Я слабъ, я дуренъ, во мнѣ порокъ (это не примѣръ, а правда, во мнѣ ужасный порокъ), съ к[оторымъ] я борюсь. Мнѣ хочется молиться и я молюсь словами; но не лучше ли расширить мое понятіе молитвы, не лучше ли мнѣ поискать причины этого порока и найти ту божескую дѣятельность, не часа, а дней и мѣсяцевъ, к[оторая] была бы молитвенная дѣятельность, противудѣйствующая этому пороку. И я для себя находилъ ее. Я чувственъ и я веду праздную, жирную жизнь и молюсь. Не лучше ли мнѣ перемѣнить мою безбожную жизнь, работать для другихъ, меньше удовлетворять своему тѣлу — жениться, если я не женатъ, и окажется, что у меня будетъ молитва всей моей жизни, и молитва эта навѣрно будетъ исполнена. Но мало этого, самая потребность именно молитвы — просьбы прямой помощи отъ живого существа, и та удовлетворяется самымъ простымъ, несверхъестественнымъ образомъ. Я слабъ и дуренъ и знаю, въ чемъ, и страдаю. Я открываю свою слабость другому и прошу его помочь мнѣ совѣтомъ, иногда прямо своимъ присутствіемъ, своимъ препятствіемъ мнѣ. Я дѣлалъ это. — Но молитва, обращенная къ Богу, скажете вы, развѣ это можетъ быть дурно? Разумѣется, нѣтъ. Я не только не считаю это дурнымъ, но самъ по старой привычкѣ молюсь, хотя не считаю этаго важнымъ. Важно только то, чтобы исполнять все то, чего хочетъ отъ меня Богъ и на что онъ далъ намъ орудія. И потому, если у меня б[ыло] средство спасти себя помощью извѣстныхъ поступковъ, помощью другихъ людей, а я ничего этаго не дѣлалъ, а молился Богу, я буду чувствовать, что я сдѣлалъ дурно. —
Не могу оторваться, такъ много хочется сказать. Скажу вамъ то, что со мной было и что я никому еще не говорилъ. Я подпалъ чувственному соблазну. Я страдалъ ужасно, боролся и чувствовалъ свое безсиліе. Я молился и всетаки чувствовалъ, что я безъ силъ.7 Что при первомъ случаѣ я паду. Наконецъ, я совершилъ уже самый мерзкій поступокъ, я назначилъ ей свиданье и пошелъ на него. Въ этотъ день у меня б[ылъ] урокъ со 2-мъ сыномъ. Я шелъ мимо его окна въ садъ, и вдругъ, чего никогда не бывало, онъ окликнулъ меня и напомнилъ, что нынче урокъ. Я очнулся и не пошелъ на свиданье. Ясно, что можно сказать, что Богъ спасъ меня. И дѣйствительно онъ спасъ меня. Но послѣ этаго развѣ искушеніе прошло. Оно осталось тоже. И я опять чувствовалъ, что навѣрно паду. Тогда я покаялся учителю, к[оторый] б[ылъ] у насъ,8 и сказалъ ему не отходить отъ меня въ извѣстное время, помогать мнѣ. Онъ б[ылъ] человѣкъ хорошій. Онъ понялъ меня и, какъ за ребенкомъ, слѣдилъ за мной. Потомъ еще я принялъ мѣры къ тому, чтобъ удалить эту женщину, и я спасся отъ грѣха, хотя и не отъ мысленнаго, но отъ плотскаго, и знаю, что это хорошо. Чтоже, развѣ молитва спасла меня. Знаете, нельзя молиться тоже и тому, кто точно любитъ Бога. Если я люблю Бога, то я считаю Его любящимъ, благимъ. Если Онъ любитъ меня, то Онъ спасетъ и сдѣлаетъ все, что мнѣ нужно, какъ Онъ заставилъ (если Онъ заставилъ) сына выглянуть въ окно. Объ чемъ же мнѣ просить Его. Все равно, какъ ребенокъ просить супу, когда мать не даетъ ему, п[отому] ч[то] дуетъ на ложку.
Другое еще. Одинъ разъ въ нынѣшнемъ году я лежалъ на постели подлѣ жены. Она не спала, и я не спалъ, а мучительно страдалъ отъ сознанія своего одиночества въ семьѣ съ своими вѣрованіями, о томъ, какъ они всѣ на моихъ глазахъ, видя истину, идутъ прочь отъ нея. Я страдалъ и за нихъ, и за себя, и за то, что нѣтъ надежды увидать.... Не помню уже какъ, но мнѣ тяжело, грустно было, и я, чувствуя, что у меня слезы выступаютъ на глаза, сталъ молиться Богу о томъ, чтобы онъ тронулъ сердце жены. Она заснула, я слышалъ ея спокойное дыханіе, и мнѣ вдругъ пришло въ голову: я страдаю отъ того, что жена не раздѣляетъ моихъ убѣжденій. Когда я говорю съ ней подъ вліяніемъ досады на ея отпоръ, я чаще говорю холодно, даже недружелюбно, никогда не только со слезами я не умолялъ ее повѣрить истинѣ, но просто любовно, мягко не высказалъ ей всего, и она тутъ лежитъ подлѣ меня, я ей ничего не говорю, а то, что и какъ должно бы говорить ей, это я говорю Богу.
Прощайте, милый другъ, пишите чаще. Когда вы пріѣдете?
На второй вопросъ — умственно опроститься? — скажу, что желать этаго должно, но достигнуть этаго намъ нельзя иначе, какъ дойдя до конца умственнаго пути, чтобы узнать всѣ его обманы. И путь этотъ не дологъ. Человѣкъ не одинъ. Мы всѣ въ этомъ помогаемъ другъ другу.
Еще о молитвѣ и главное: вспомните, что говоритъ Іисусъ Самарянкѣ: поклоняться должны люди Богу въ духѣ и истинѣ — вѣрный переводъ — истиною — дѣломъ.9 Вотъ этотъ одинъ изъ текстовъ, кот[орый], какъ говоритъ Arnold,10 долженъ стать на первое мѣсто.
Полностью печатается впервые. Большие отрывки были напечатаны, с значительными искажениями, в СК, стр. 20—55 и 114. На подлиннике пометка рукой Черткова: «25 июля 84. Ясная Поляна», причем дата, вероятно, означает почтовый штемпель отправления. Датируем на основании записи в Дневнике Толстого от 24 июля: «Письмо прекрасное от Черткова. Написал ему длиннейшее письмо».
Это письмо является ответом на четыре письма Черткова из Англии: два первые из них помечены одним и тем же числом — 4 июля 1884 г., затем следуют письма от 15 и 17 июля. В первом, судя по содержанию, письме от 4 июля Чертков пишет: «Вы спрашиваете, чем я теперь зарабатываю право на жизнь? Вопрос этот заставляет меня краснеть, потому что всё это последнее время я нахожусь в довольно слабом и гадком настроении. К матери замечаю в себе мало любви и сострадания и, кажется, часто огорчаю ее. Даже думая о вас, замечаю скверную черточку в моем отношении к вам. К моей искренней дружбе к вам часто подмешивается подленькое чувство самодовольства тем, что я в близких, коротких отношениях с таким «замечательным» человеком, как вы. Чувствую это совершенно подобно тому тщеславному удовольствию, которое я прежде испытывал, когда Государь, или даже какой-нибудь великий князь, обращал на меня особенное внимание при других. Итак в ответ на ваш вопрос я могу только ответить, что я низок и гадок и не заслуживаю своих харчей. Но я хочу их заслужить и буду стараться». Затем Чертков переходит к волнующей его теме, которую он развивает и в последующих письмах: «Лев Николаевич, — пишет он, — могу ли я вам сказать откровенно, что мне очень, очень как-то тяжело и грустно, что вы теперь не пишете в печати. Мне всё кажется, что вы не можете не знать, какое значение имеет ваш голос в настоящее время для массы людей, ищущих истины и путающихся между всеми различными течениями, нас окружающими... Простите мне, если я вмешиваюсь не в свое дело, но имеете ли вы право зарывать таким образом те средства, которые поручены вам и которых лишены другие? Неужели теперь, что вы ясно поняли цель и значение жизни, вы не воспользуетесь вашим «дарованием», чтобы передать то, что вы приобрели, в художественном произведении? Такое произведение имело бы гораздо большее влияние, чем ваши последние напечатанные сочинения, хотя бы проводило бы ровно те же мысли». Второе, дополнительное письмо Черткова от 4 июля является ответом на заключительные строки письма Толстого от 24 июня, в которых он высказывает предположение, что Елизавета Ивановна Черткова относится к нему враждебно, но вместе с тем просит передать ей его любовь, потому что он не может не любить ее, как мать того, кто ему так близок. «Вот поручение моей матери, которое я переписываю дословно с черновой, на которой она его сама записала, —говорит Чертков: «Мать моя поручает мне
Два следующие письма от Черткова, от 15 и 17 июля, были получены Толстым, как это видно по цитированной записи его Дневника от 24 июля, одновременно и, вместе с ранее полученными письмами, вызвали его «длиннейшее» письмо. В письме от 15 июля Чертков говорит: «Всё это последнее время меня так и подмывает изложить простым, понятным неграмотным людям слогом некоторые размышления по поводу «любви к ближнему, как к самому себе», которая, по указанию Христа, представляет, вместе с безграничною любовью к Богу, всю суть его учения. Это определение христианской любви, выраженное в трех словах «как самого себя», именно и представляет, мне кажется, всю глубину, всю силу мысли Христа. А между тем именно эти три слова как-то постоянно упускаются из виду большинством даже тех, кто считают себя учениками Христа... Еслиб было просто сказано «люби ближнего»... то, давая пятачек нищему на улице, каждый из нас имел бы право считать себя исполнителем учения Христа, ибо прервать свою прогулку, обратить внимание на нищего и вынуть из кошелька пятачек, всё это проявляет известную долю любви к ближнему... Еслиб Христос учил
В последнем письме из тех, на которые отвечает Толстой, Чертков говорит:… «Мы, кажется, доживаем последние дни нашего странствования за границею. Я буду очень рад вернуться домой в Лизиновку, хотя моя жизнь там около матери в обстановке барского дома и с занятиями «делами» с управляющим — всё это, признаюсь, представляется мне в ужасно черном виде... Я начал это письмо в гостиной Пашковых, где мы все вместе сидели. Теперь моя мать пошла спать, и я перебрался в свою спальню. Каждый вечер я вхожу в свою спальню с замиранием сердца, потому что именно в это время начинают преследовать меня самые скверные, порочные мысли. Начинается во мне борьба, которая, признаюсь, и признаюсь с ужасной болью, — редко кончается благополучно. А между тем я знаю, что вот именно в эти минуты, когда остаешься один со своим богом, вот в эти-то минуты и одерживаются те победы над плотью, которые дают потом силу и авторитет в общении с людьми. И вот в эти-то минуты я всё падаю. Мне удается одержать верх над плотью только тогда, когда я успею с полной искренностью и от глубины души обратиться к богу, как к началу
1 Матью Арнольд (Matthew Arnold, 1822—1888), английский поэт и литературный критик, профессор поэзии в Оксфорде, переводчик Гомера. Постепенно перешел от ортодоксально-англиканских взглядов к свободомыслию. Главнейшие труды его: «Literature and Dogma. An Essay towards a better appreciation of the Bible», 1873 г., «God and the Bible», 1875 г., «Last Essays on Church and Rebellion», 1877 г. Толстой заинтересовался им на основании выписок, присланных ему Чертковым, и позднее с величайшим увлечением читал первую из вышеназванных книг, «Литература и догма». Позднее она вышла на русском языке в изд. «Посредника» под более приемлемым для цензуры заглавием. «В чем сущность христианства и иудейства?», М., 1908 г. Толстой говорит о ней ниже, в письмах №№ 54 и 55.
2 Василий Александрович Пашков (1831—1902), муж тетки Черткова, Александры Ивановны, сестры его матери, богатый помещик, полковник кавалергардского полка. Познакомившись через Е. И. Черткову с известным англиканским проповедником-евангелистом, лордом Редстоком, приезжавшим в 1874 г. в Россию, и с учением его «revival» («возрождение»), основа которого состояла в том, что каждый человек может спастись от грехов верою в искупление, в пролитую за людей кровь Христа, Пашков сделался его последователем и, отказавшись от светской жизни, отдался устной и литературной проповеди этого учения. Благодаря энергии его и его приверженцев, «пашковцев», это учение вскоре распространилось в Петербурге и в провинции, захватывая все слои общества, от великосветских, придворных кругов до трудящегося городского и даже деревенского населения. Духовенство и Синод, во главе с Победоносцевым, обратили внимание на огромное увеличение числа «верующих», отпадающих от православия, и возвели на пашковцев гонение, окончившееся в 1884 г. административной высылкой Пашкова из России без права возвращения туда (о высылке Пашкова см. комментарии к письму № 19 от 6 июня 1884 г.). По характеристике Лескова Пашков был человек «искренний, горячий и способный беззаветно отдаваться тому, что он принял за истину» (см. Н. С. Лесков, «Великосветский раскол», М. 1876 г.). Толстой, знавший Пашкова, повидимому, только по наслышке, через Черткова, относился к нему с уважением и теплотой (см. ниже письмо его к Черткову № 70 от 9—10 июня 1885 г.). Учение Пашкова, как и все вообще вне-ортодоксальные религиозные течения, интересовало его. Известный исследователь раскола А. С. Пругавин в книге своей «О Льве Толстом и о толстовцах», М. 1911, стр. 96, сообщает, что однажды он встретил Толстого на собрании пашковцев, у некой Л. Ф. Сомовой. В Дневнике Толстого от 29 апреля 1884 мы встречаем запись, подтверждающую это сообщение: «Пришел Орлов. С ним к Сомовой. Дитман проповедует. Кое что хорошо. Но лицемерно. Я ушел от молитвы». Подробнее о Пашкове и пашковцах см.: А. С. Пругавин «Пашковцы», «Русская мысль», 1884, 5.
3 См. комментарий к предыдущему письму, № 21, от 11 июля.
4 О какой брошюре здесь идет речь, выяснить не удалось.
5 «Для красного словца».
6 Французское название «Армии спасения», религиозной ассоциации, имеющей целью духовное «спасение людей вне храмов», посредством проповеди Евангелия и общих молений. Основателем ассоциации, в 1860-х гг., был Вильям Бутс (W. Booth, 1829—1912), в молодости бедный портной из семьи крещеных евреев, человек больших дарований и фанатической веры. В 1878 г. он организовал разраставшуюся ассоциацию на подобие армии, с военной дисциплиной, военной иерархией командного состава, военной формой одежды как для мужчин, так и для женщин и дал ей ее нынешнее наименование. «Армия спасения» переходила из города в город, из страны в страну, привлекая к себе общее внимание своим военным строем, знаменами, боем барабанов, пением гимнов и переходя затем к проповеди покаяния и молитвам. Не представляя собой какой-либо секты с особым вероучением, Армия спасения легко мирилась со всеми вероисповеданиями, признанными в том или другом государстве, как и со всеми разновидностями государственного строя. После многолетних наблюдений над жизнью угнетенных классов и «подонков» общества Бутс пришел к убеждению, что нельзя думать о нравственном возрождении приниженных людей, не позаботившись о поднятии их благосостояния, но, отвергая самую мысль о социальной революции, он видел единственный исход для помощи городской нищете в организации таких учреждений, как дешевые столовые, больницы, ясли, ночлежные дома, школы для брошенных детей, на основе личной инициативы и на средства, собираемые с этой целью Армией спасения. Большая часть этих учреждений должна была, по его мнению, окупаться или работать лишь с незначительными убытками. В дальнейшем Бутс присоединил к этой программе проект устройства городских, сельских и заморских трудовых колоний. Свои наблюдения над ужасными картинами городской нищеты, как и проект устройства колоний, Бутс изложил в книге своей «In darkest England and the way out», London, 1890 (русский перевод P. Сементковского: «В трущобах Англии», Спб., 1891). Книга имела исключительный успех и вызвала огромный прилив пожертвований. Численность Армии спасения в Англии и за ее границами росла и в 1908 г. достигла уже 2 000 000 человек, рассеянных в 49 государствах.
7
8 Василий Иванович Алексеев (1848—1919), проживший в доме Толстого в качестве учителя его детей с 1877 до конца лета 1881 г. и сделавшийся для него самым близким человеком в период ломки его мировоззрения. Происходил из тамбовских дворян, кончил физико-математический факультет петербургского университета, где сошелся с известным впоследствии революционером народнического направления Н. В. Чайковским и с его кружком. Интересуясь социологией и социализмом с христианской окраской, занимался в этом направлений с фабричными рабочими. Познакомившись с А. К. Маликовым, основателем религиозноэтического учения о «богочеловечестве», эмигрировал в 1875 г. вместе с ним и Чайковским в Америку, в Канзас, где они основали интеллигентскую земледельческую колонию. Через два года колония распалась, и Алексеев вернулся в Россию. К этому времени и относится его поступление в дом Толстого, которого он застал тогда в полосе увлечения православием, как религией простого народа. Споры их о собственности, в которых Толстой, чувствуя непрочность собственнической позиции, по словам Алексеева, очень горячился, не могли не оставить следа в душе Толстого. В марте 1881 г., когда Толстой, потрясенный предстоящей казнью революционеров, убивших Александра II, решил написать письмо Александру III и попытаться доказать ему недопустимость казни (см. письмо к Александру III, т. 63), он пришел советоваться об этом с Алексеевым, что вызвало вражду к Алексееву со стороны Софьи Андреевны и окончилось отъездом его из дома Толстых. После этого Алексеев поселился в Самарском имении Толстых на отведенном ему участке земли и работал там четыре года, до нового столкновения с Софьей Андреевной. Потом он сделался инспектором сельско-хозяйственного училища в Костромской губ., а с 1900 г. был директором коммерческого училища в Нижнем Новгороде. Толстой был привязан к нему и после отъезда его из Ясной поляны в 1881 г. в его письмах Алексееву встречаются такие выражения: «я люблю вас», «я скучаю по вас часто» (см. письмо к Алексееву от 6—7 ноября 1882 г., т. 63), а в июле 1884 г., приблизительно в то же время, когда он вспоминает о нем в письме к Черткову, он пишет ему: «Мы как будто забываем друг друга. Я не хочу этого забывать — не хочу забывать того, что я вам во многом обязан в том спокойствии и ясности моего миросозерцания, до которого я дошел. Я вас узнал, первого человека (тронутого образованием), не на словах, но в сердце исповедующего ту веру, которая стала ясным и непоколебимым для меня светом. Это заставило меня верить в возможность того, что смутно всегда шевелилось в душе. И поэтому вы как были, так и останетесь всегда дороги...» (см. письмо Толстого к Алексееву от июля 1884, т. 63). — Связанный с Алексеевым эпизод, о котором Толстой говорит в письме к Черткову, подробно рассказан в ненапечатанных еще, очень ценных для изучающих Толстого «Записках В. И. Алексеева», в гл. VIII. Говоря об этом эпизоде в жизни Толстого, Алексеев замечает: «С одной стороны он [Толстой] был человек огромных инстинктов, с другой — человек великих запросов человеческого духа — совести. В то время, когда в нем поднимались его огромные инстинкты, большой бурей поднималась в его душе и его огромная совесть. У него была постоянная борьба в душе, доходившая до мысли о самоубийстве». Самое же повествование Алексеева о происшедшем подтверждает точность каждой строчки Толстого в сообщении его Черткову, давая лишь некоторые дополнительные детали. «Подходит однажды Лев Николаевич ко мне, взволнованный, и просит меня помочь ему. Смотрю — на нем лица нет, — рассказывает Алексеев. — Что с вами, Лев Николаевич? — спрашиваю его. — «Меня обуревает чувственный соблазн, и я испытываю полное бессилие, боюсь, что поддамся ему. Помогите мне»... — Да что же я должен сделать, говорю, чтобы помочь? — «Не откажитесь сопутствовать мне во время моих прогулок. Мы будем вместе с вами гулять, разговаривать, и соблазн не будет приходить мне на ум». — Мы пошли, и тут он мне рассказал, как он во время прогулок почти каждый день встречает Домну, людскую кухарку, как он сначала молча несколько дней следовал за ней, и это ему было приятно... Потом, следуя за ней, стал посвистывать; затем стал ее провожать и разговаривать с нею и, наконец, дело дошло до того, что назначил ей свиданье. Затем, когда он шел на свиданье мимо окон дома, в нем происходила страшная борьба чувственного соблазна с совестью. В это время Илья, увидав отца в окно, окликнул и напомнил ему об уроке с ним по греческому языку, который был назначен на этот день, и тем самым помешал ему. Это было решающим моментом. Он точно очнулся, не пошел на свидание и был рад этому. Но этим дело не кончилось. Чувственный соблазн продолжал его мучить. Он пробовал молиться, но и это не избавляло его от соблазна... Чувствовал, что наедине он каждую минуту может поддаться соблазну и решил испытать еще одно средство — покаяться перед кем-нибудь, рассказать всё подробно о силе подавляющего его соблазна. Вот почему он и пришел ко мне. Затем он принял меры, чтобы Домна эта ушла куда-то на другое место». О самой Домне Алексеев сообщает, что она была «молодая женщина, нанятая кухаркой для людской». «Муж ее кажется был в солдатах. Она была лет 22—23-х, не скажу, чтоб красивая, — говорит Алексеев, — но кровь с молоком, — высокая, полная, здоровая и привлекательная молодуха». — Вся эта пережитая Толстым история, относящаяся к августу 1880 г., отчасти нашла отражение в повести его «Дьявол» (см. т. 27).
9 Толкование этого места см. в книге «Соединение, перевод и исследование четырех евангелий», ч. I, гл. 2-я, «Беседа с самарянкой» (Том 22).
10 Об Арнольде см. выше прим. 1 к настоящему письму. — Последние строки письма, со слов «Еще о молитве и главное...», приписаны Толстым, очевидно, позже — карандашом.
* 23.
Я получилъ ваше письмо изъ Варшавы и очень обрадовался тому, что вы въ Россіи, что мы ближе. Напишите мнѣ поподробнѣе, если ничто не мѣшаетъ, какъ вы пріѣхали, почему, какъ устроились, и какіе планы, и когда увидимся? Я собираюсь въ Кіевъ1 и дѣлалъ планы, какъ проѣхать къ вамъ. — Я живу, какъ мы всѣ, и хорошо, и дурно, но теперь нахожусь въ періодѣ переходномъ отъ лѣтней внѣшней жизни въ природѣ къ внутренней жизни и работѣ. И не безъ радости готовлюсь къ работѣ внутренней и писательской, если Богъ велитъ.
Вашъ Л. Т.
Я прочелъ и Ground Ash.2 Очень хорошо. Очень мнѣ интересно ваше впечатлѣніе отъ Англичанъ. Что они не свободны, это кнесчастью очень справедливо. —
Молодой Ге былъ у меня.3 Я очень желалъ бы, чтобы вы узнали другъ друга. Если онъ заѣдетъ ко мнѣ, я спрошу его позволенья послать вамъ его одно письмо. Вы узнаете его изъ этаго письма.
Печатается впервые. На подлиннике пометка рукой Черткова: «15 августа 84 г.», означающая, вероятно, почтовый штемпель отправления. Датируем, исходя из того, что, судя по ответному письму Черткова от 18 августа, это письмо Толстого было получено им в Лизиновке 17 августа, следовательно, не могло быть написано позже 15 августа, но могло быть написано и за день, за два до отправления его с железнодорожной станции.
В промежутке времени между предыдущим и этим письмом Толстого к Черткову им было получено от последнего два письма: первое из Лондона, от 21 июля, второе, написанное в дороге, при возвращении Чертковых в Россию, и посланное, судя по ответу Толстого, из Варшавы, с соответствующим штемпелем, от 3 и 4 августа. Получение первого из этих писем отмечено в Дневнике Толстого от 26 июля записью: «Прелестное еще письмо от Черткова с выпиской из Matthew Arnold. Чтение для народа и для нас. Но Чертков настаивает, что надо прежде всего объяснить народу Евангелие, — он прав». В этом письме, от 21 июля, Чертков делает выписку на английском языке из сочинения Матью Арнольда «Литература и догма», которое он уже цитировал в других частях в одном из предыдущих писем, а затем говорит: «Его понятие о culture, to know the best that has been thought and said in the world [о культуре, как знании того лучшего, что было продумано и высказано во всем мире], напомнило мне ваш проект издания книг для русских людей. Как подвигается это дело? Подвигается ли оно? Вы собирались тогда издавать на русском языке различных классиков... Я, кажется, вам тогда этого не говорил, но я думал тогда, как и теперь, что важнее всего, прежде всего очистить учение Христа от всех накопившихся перетолкований, обнаружить русским людям Евангелие, как оно есть, в его простом, прямом смысле. И лучше всего сделать это не в виде исследования или рассуждения, а в форме рассказов, таких, о каких я вам говорил в моем предпоследнем письме. О других книжках можно будет подумать тогда, когда Христос будет доступен и понятен массе». — В письме, написанном с дороги, от 3 и 4 августа, Чертков спрашивает мнение Толстого о книге под заглавием «Ground Ash» (см. ниже прим. 2), которую он послал ему вместе с романом Л. Олифанта «Piccadilly»; затем, переходя к вопросу о своем возвращении из Англии, замечает: «Возвращаюсь в Россию с радостью, что возвращаюсь из-за границы, — пишет он. — Во время этого пребывания меня поразило то, что там меньше истинной свободы, чем у нас. У нас сами
1 Толстой собирался навестить своего друга, художника H. Н. Ге (см. ниже прим. 1 к письму № 29, от 10 окт. 84 г.).
2 Книга евангелического направления «The Ground Ash. A public school story», Salisbury, 1874, английского писателя Г. В. Пэллей (H. W. Pulley). В письме от 25 июня 1884 г. из Лондона, Чертков, не называя этой книги, которую он вскоре послал Толстому, излагает ее содержание в следующих словах: «в ней описывается жизнь в большой английской школе одного мальчика, который благодаря воспитанью, полученному дома, старается во всех своих поступках осуществлять то самое учение Христа, которое все официально исповедуют на словах. В книжке весьма ярко обнаруживается несовместимость современной жизни с исповедуемой обществом и государством верою. После целого ряда преследований мальчик подвергается телесному наказанию и умирает от истощения и нервного изнеможения...» Знакомясь с этой книгой, Толстой отмечает в Дневнике своем от 27 июля: «Читал Ground Ash. Это геvіvаl'ское [евангелическое] сочинение. Жалко, но хорошо».
3 О «молодом Ге» см. прим. 1 к письму № 16 от 2 мая 1884.
* 24.
Я получилъ ваше письмо изъ деревни съ дневникомъ и былъ очень радъ узнать про васъ хоть то, что узналъ. Мнѣ все хочется знать про васъ. Я часто объ васъ думаю, какъ думаютъ про людей, к[оторые] дороги. Думаю и то и другое, и третье — противорѣчивое другъ другу, и разумѣется этаго не напишешь. Это говорить можно, и то едва ли хорошо.
Что вы выпускаете изъ моей послѣдней книги? Это не праздный и не эгоистическій вопросъ. Напротивъ — мнѣ хочется знать, что вамъ кажется соблазнительнымъ, — вовсе не чтобы спорить, а чтобы исключить или смягчить, и главное, въ будущемъ знать, что для другихъ соблазнительно. Я истинно не знаю и истинно впередъ говорю, что передъ тѣми людьми, к[оторые] признаютъ святость и обязательность 5 запов[ѣдей],1 я прямо признаю себя виноватымъ, если я чѣмъ нибудь оскорбилъ ихъ, какъ н[апр.] Мар[ью] Вл[адиміровну], про к[оторую] вы пишете.2 То, что она, по старой привычкѣ, считаетъ меня погибшимъ гордецомъ, это для меня прекрасно, для нея только немножко дурно, но это не важно, если она признаетъ обязательность 5 зап[овѣдей]. Если она ихъ признаетъ и будетъ всегда держать передъ собой, то она меня не осудитъ и не презритъ. А это только и нужно. Пожалуйста, напишите мнѣ: какія мѣста, отъ какихъ страницъ и строкъ до какихъ вы пропускаете. Трудно среди той умственной оргіи, среди к[оторой] я живу, удержаться отъ увлеченія, умствованія и гордости. И я впередъ знаю, что тамъ такъ много такого, что я не знаю, которое больше вредно. Я иногда досадую на васъ за то, что вы какъ то не то соглашаетесь, не то несоглашаетесь — воздерживаетесь, а теперь хвалю васъ: благодаря этому, мы никогда с вами не спорили. И это очень радостно. И не будемъ. — Теперь опять о собственности. Вы говорите, что вамъ не совсѣмъ ясно. И вы правы — вамъ неясно отношеніе къ ней христіанина, практическое отношеніе къ ней. Мнѣ ясно. Собственность это фикція — воображаемое что-то, к[оторое] существуетъ только для тѣхъ, к[оторые] вѣрятъ мамону и потому служатъ ему. Вѣрующій въ ученіе Христа освобождается отъ собственности не какимъ нибудь поступкомъ, передачей собственности сразу или понемножку въ другія руки (онъ не можетъ этаго дѣлать уже потому, что, не признавая значенія собственности для себя, онъ не можетъ признавать и значеніе ея для другаго), a христіанинъ освобождается отъ нея внутренно, сознаніемъ того, что ея нѣтъ и не можетъ быть, и главное, что она ему не нужна, ни для себя, ни для другихъ. — Я ставлю истиннаго христіанина въ ваше положеніе. Что онъ будетъ дѣлать? Онъ будетъ жить, отвѣчая по божьи на тѣ требованія жизни, к[оторыя] будутъ предъявляться ему, само собою разумѣется, невольно руководимый своими связями съ прошедшимъ, но дѣятельность свою онъ будетъ строить никакъ не на отношеніяхъ собственности. Ученики хотятъ продолжать учиться въ ремесленномъ училищѣ, или мужикъ погорѣвшій проситъ помочь на избу. У христіанина на вашемъ мѣстѣ ничего нѣтъ и ничего быть не можетъ. Но его просятъ, п[отому] ч[то] его считаютъ собственникомъ. Что же дѣлать? Онъ долженъ исполнить то, о чемъ его просятъ, — если это не противно заповѣдямъ Христа. — Я считаю, что онъ ничего бы опредѣленнаго не могъ бы брать ни отъ кого — отъ отца ли, отъ матери, или просто отъ управляющаго. Онъ не считаетъ себя собственникомъ и п[отому] брать ничего не можетъ. Если же его считаютъ и просятъ, онъ исполняетъ просьбу и больше ничего.
Такъ я думаю, и такъ я для себя разрѣшаю. Но нисколько не настаиваю, чтобы это было разрѣшеніе для всѣхъ. Обнимаю васъ, милый другъ. Если вы не пріѣдете ко мнѣ, я пріѣду къ вамъ.
Л. Толстой.
Полностью печатается впервые. Отрывки были напечатаны, с некоторыми искажениями, в СК, стр. 153—154. На подлиннике пометка рукой Черткова: «пол. 1 сент. 84». Датируем, руководствуясь этой пометкой и учитывая, что письма из Ясной поляны в Лизиновку шли не менее двух суток и иногда не сразу привозились на станцию и попадали в почтовый вагон.
Толстой отвечает здесь на письмо Черткова от 18 августа и приложенный к этому письму дневник его. В письме своем Чертков говорит: «Вчера вечером я получил ваше письмо, в котором вы говорите, что собираетесь в Киев, и просите меня сообщить вам о том, как мы вернулись из-за границы и устроились здесь... Нарочно для вас я пишу теперь свой дневник в двух экземплярах. Прилагаю записанное мною с тех пор, как вернулся из-за границы, — вы из этого увидите, чтó преимущественно занимало и волновало меня за последние дни... Пожалуйста сообщайте мне без всякой осторожности ваши впечатления о моих мыслях и чувствах и ваши разногласия со мною... Неосторожно оттолкнуть меня от соглашения с вашими убеждениями слишком настойчивым их выражением вы не можете, потому что даже если вы будете нарочно молчать и не возражать, я тем не менее буду отлично чувствовать, что вы не соглашаетесь... С другой стороны слишком сильно повлиять на меня также не опасайтесь, потому что я очень осторожно отношусь, хотя и внимательно, к тому, что вы говорите. Много обдумываю, взвешиваю, применяю к своей окружающей обстановке и со многим не соглашаюсь, хотя и не возражаю...» Затем, дав живой отклик на выраженное Толстым намерение посетить его в Лизиновке, Чертков сообщает о разговоре своем с другом его матери, Марьей Владимировной Сергиевской, последовательницей Пашкова, которая, ознакомившись с последним произведением Толстого «В чем моя вера», чрезвычайно заинтересовалась им. [О М. В. Сергиевской см. ниже в отрывках дневника Черткова и в прим. 2 к настоящему письму Толстого.] Далее Чертков говорит о получении письма от друга и последователя Толстого, кн. Л. Д. Урусова [о нем см. в прим. 15 к письму № 46 от 24 февраля 1885 г.] «с весьма удачным изложением в немногих словах его веры», в которой однако не всё оказалось близким ему, Черткову. Затем, рассказав вкратце о своем образе жизни в Лизиновке, Чертков пишет: «Хутор, отделенный для меня, я еще не принял. А когда приму, то мне невозможно будет работать на нем, как раньше предполагал, в качестве полевого рабочего, так как время мое занято около матери и ее дел. Всё-таки хочу принять этот хутор для того, чтобы, живя около матери, не вполне потерять из виду крестьян и иметь общий интерес с ними в форме маленького хозяйства, более или менее подходящего к их хозяйствам по размеру и системе обработки земли». Приложенный к письму дневник Черткова обнимает время с 6 по 16 августа и подробно рисует его жизнь в Лизиновке. Приводим из него те отрывки, которые нашли прямой или косвенный отклик в письме Толстого:
1 «Пять заповедей Нагорной проповеди», которые легли в основание книги Толстого «В чем моя вера», переданы им так: первая — «не гневайся», вторая — «не прелюбодействуй», третья — «не клянись», четвертая — «не судись и не противься злу злом», пятая — «не воюй» («любите врагов ваших»).
2 Мария Владимировна Сергиевская (ум. в 1916 г. около 80 лет от роду), по матери из семьи Ганнибал, родственной Пушкину. Уже пожилой женщиной сделалась последовательницей Пашкова. На этой почве стала близким другом Е. И. Чертковой и ее правой рукой в деле помощи бедному населению Гавани (в Петербурге) и заведующей ее детским приютом. Человек горячего, сильного и самоотверженного характера.
* 25.
Сейчасъ получилъ ваше письмо, оба письма, дорогой Вл[адиміръ] Гр[игорьевичъ], и не столько отвѣчаю, сколько спрашиваю. Вы хорошо дѣлаете, что пишете мнѣ про себя; но зачѣмъ не все? — Прежде всего, знайте, что мнѣ важно, очень важно знать ваше состояніе, вашу душевную болѣзнь, важно и потому, что я васъ люблю, очень дорожу вами и очень боюсь за васъ, и еще потому, что я тѣмъ же самымъ и страдалъ и страдаю и съ тѣмъ же самымъ почти безнадежно борюсь. — Отчего вы не женитесь? Скажите мнѣ просто, прямо. Нельзя вамъ жить противно закону природы — Бога. Эго испытывать Бога. Этаго нельзя. Одно упустить, все погубишь. — Какъ бы я желалъ васъ видѣть! Я бы все сказалъ вамъ и отъ васъ узналъ. И мы вмѣстѣ искали бы и нашли бы. Я должно быть пріѣду къ вамъ. Но вамъ необходимо, если вы не женитесь, — скудная жизнь и работа физическая — не напущенная на себя, какъ баловство, а работа, сдѣлавшаяся необходимостью. Знаю, знаю по себѣ всю трудность этаго; но тутъ дѣло то слишкомъ важное — вся жизнь, все, чѣмъ дорога вся жизнь. Можетъ быть, нельзя побороть, но бороться надо всѣми тѣми силами (разумными и любовнымъ общеніемъ), кот[орыя] даны намъ. — Еще — въ вашихъ письмахъ мало простой любви ко мнѣ, какъ къ человѣку, к[оторый] любитъ васъ. Если это такъ въ душѣ, то дѣлать нечего, а если есть какая перегородка, сломайте ее, голубчикъ. Намъ будетъ лучше обоимъ.
На ваши два вопроса о собственности отвѣчаю: если вопросъ о собственности рѣшенъ во мнѣ, то тò, что я возьму или не возьму деньги, не можетъ ничего измѣнить; чтобы сдѣлать пріятное, чтобъ не огорчить, я возьму. Но взявъ, я сейчасъ забуду про нихъ.
Второй же вопросъ невѣрно поставленъ. Нужды, кот[орая] призываетъ моей помощи, нѣтъ конца. Я не то, что свои всѣ имѣнья отдамъ, но всѣ доходы Россіи, и будетъ мало, и потому я, не имѣя собственности, освобождаюсь отъ этаго труда наполнять бездонную бочку. Помогать деньгами нельзя. Деньги — это насильно отнятое отъ другихъ въ видѣ исполнительнаго листа на бѣдныхъ.1 Развѣ можно въ помощь другому дать ему исполнительный листъ, по к[оторому] продадутъ у бѣдняка послѣднюю корову. Все, чтò можно сдѣлать, — это разорвать исполн[ительный] листъ, а потомъ помогать своимъ трудомъ. — А когда сдѣлаешь это, то увидишь, какъ самъ еще плохъ. Я, встающій въ 10 часовъ, пьющій кофе и чай, спящій на чистыхъ простыняхъ, слабый, безсильный, испорченный всѣми похотливыми привычками, не могущій жить иначе, какъ паразитъ на чужой шеѣ, я вдругъ хочу помогать — кому же? Мужику, к[оторый] заснетъ въ грязи на улицѣ подъ шапкой, не будетъ спать 5 ночей и сработаетъ въ день то, чего я не сдѣлаю въ 10, к[оторый] при этомъ добръ, кротокъ и веселъ. Какъ мнѣ помогать ему? Вѣдь это смѣшно. Можно дѣлать себѣ эту иллюзію, отдавая ему исполн[ительные] листы на другихъ; но это не помощь, a развращеніе его. Вотъ объ этомъ я хотѣлъ бы тоже написать въ статьѣ, к[оторую] я началъ и вѣроятно не кончу.2 Прощайте, мой милый другъ. Пишите мнѣ чаще. И все.
Съ тѣмъ, что вы пишете о томъ, чтò вы выпускаете и почему, я совершенно согласенъ и, если Богъ велитъ, воспользуюсь.
Вы меня спрашиваете о собственности, я пишу вамъ все, что я думаю. Другому я не написалъ бы — не отъ того, что я скрывалъ бы — но отъ того, что онъ не понялъ бы меня и вообразилъ бы, что отдавать деньги другому хуже, чѣмъ оставлять ихъ у себя и для себя. — Разумѣется, лучше отдавать (хотя и тутъ, если примѣшивается тщеславіе, едва ли лучше), но
Л. Толстой.
Полностью печатается впервые. Небольшой отрывок был напечатан в СK, стр. 154. На подлиннике пометка рукой Черткова: «7 сент. 84 г.» — вероятно, почтовый штемпель отправления. В виду прекращения Дневника Толстого, помогавшего точно устанавливать даты написания писем, датируем это письмо, исходя из того, что оно не могло быть написано ранее 5 сентября, так как является ответом на письмо Черткова от 3 сентября, и позднее 7 сентября, так как Чертков уже отвечает на него 9 сентября.
Начало письма — «сейчас получил ваше письмо — оба письма» — имеет в виду письма Черткова от 2 и 3 сентября 1884 г. В первом из них Чертков, отвечая на письмо Толстого от 28—29 (№ 24) августа, говорит: «Действительно, Лев Николаевич, я до сих пор намеренно избегал даже всякого подобия пререкания с вами. Вы мне были нужны, и я чувствовал, что могу лучше пользоваться вами, не споря с вами, а сравнивая ваши мысли и выводы с моими и стараясь проверить, насколько те и другие не отступают от духа учения Христа... Я в жизни до знакомства с вами встретил только двух людей, признающих, что последовательный христианин должен во что бы то ни стало и вопреки всякому постороннему, добавочному авторитету стараться во всем и всегда применять к своим поступкам прямой и полный смысл учения Христа. Люди эти Крамской и Бирюков [художник И. Н. Крамской — о нем см. прим. к п. № 37 от 2 декабря 1884 г.; о П. И. Бирюкове см. прим. 4 к письму № 50 от 25—26 марта 1885 г.]. Благодаря им одним я не чувствовал себя безусловно одиноким в самую трудную и очень важную минуту своей жизни, т. е. именно тогда, когда мне постепенно обнаружилось, насколько существующий строй человеческой жизни основан на началах, прямо противоположных учению Христа. Но в вас я встретил первого человека, не только признающего законность (возможность) этой точки зрения, но, как и я, решившегося смотреть на жизнь исключительно с этой точки зрения и, по возможности, действовать согласно ей. Вместе с тем я нашел в вас человека, лучше знающего и понимающего людей. Нашел я в вас еще человека, умеющего особенно удачно оформить, выразить то хорошее, что у меня у самого бывает на душе, но не высказывается, и потому не особенно определенно выясняется... Теперь вы просите меня сообщить вам, что именно я пропускаю в вашей книге «В чем моя вера». Действительно, я кое-что пропускаю в гектографированном издании, которое теперь здесь готовлю для раздачи тем из своих знакомых, которых почему-либо мне очень хотелось бы познакомить с вашей книгой. Между ними есть такие, которые с детства по-детски верят в искупление, воскресение и личную загробную жизнь. Вера эта нисколько не лишает их возможности понять прямой, полный смысл 5 заповедей Христа. Между тем как категорическое опровержение этой веры производит в них неизбежно одно из двух: 1) или, не потрясая их прежней веры в искупление и пр., восстановляет их против всего образа мысли нового для них учителя... 2) или же, действительно потрясая прежнюю их веру, ввергает их в целый хаос сомнений и вопросов и в полное одиночество среди той среды, где им приходится жить... При том я не могу содействовать распространению этого опровержения искупления, воскресения и личной загробной жизни уже по тому одному, что я вовсе не уверен, что действительно это опровержение справедливо. Для меня это опровержение так же мало убедительно, как и противоположное утверждение. Если я отстранил эти вопросы, как ненужные и недоступные мне, то почему же я стану вводить другого в сомнения относительно их, в особенности, если я знаю, что возбужденные таким образом сомнения отвлекут внимание его от главного — от истинного (по моему мнению) — понимания 5 заповедей, или вообще практической стороны учения».
Письмо Черткова от 3 сентября является продолжением его ответа на письмо Толстого от 28—29 августа. «Мне немножко совестно за малодушие, с которым я вчера оборвал свое письмо к вам — пишет он. — Я теперь устроил так, что буду опять спать в одной комнате с Петром. Не знаю почему, но когда я сплю в одной комнате с кем-нибудь другим, то сплю гораздо лучше и спокойнее в этом отношении. Теперь про собственность. Я совершенно с вами согласен, что собственность это фикция, что для христианина это понятие не должно существовать. Но это не избавляет христианина от того, что у него бывают в его распоряжении различные средства, орудия, и в том числе и материальные средства — деньги, вещи, и что он должен решить, что ему делать или не делать с этими средствами. Мать кладет мне в руку сто рублей, я отказываюсь, но она просит меня принять, и я вижу, что ей будет очень больно, если я не приму. Я принимаю, и вы в этом со мною согласны. Если при этом мать меня предупреждает, что она завтра опять даст мне 100 р. и будет давать каждый день, я прошу ее этого не делать, но она настойчиво просит меня теперь согласиться на такое периодическое получение от нее этих ста рублей... Я вижу, что ей причиню своим отказом настоящее горе, и — соглашаюсь. Как поступили бы вы? Вот, следовательно, первый вопрос. А второй: вы говорите, что христианин, у которого есть в распоряжении средства, когда его просят о материальной помощи, должен исполнить то, о чем его просят, если это не противоречит заповедям Христа. Я с этим также вполне согласен, если только под понятием прошения разуметь не только прошение, выраженное в определенных словах и прямо сознательно обращенное ко мне лично, но также признавать прошением, призывом к моей помощи — всякую нужду, так или иначе обнаружившуюся мне... Как для художника известные сцены или типы прямо просятся на полотно, так для христианина, видящего нужду, известная деятельная или материальная помощь сама собою напрашивается. Вот как я понимаю прошение. Согласны ли вы с
1 См. в гл. XIII статьи «Так что же нам делать?» (т. 25) сравнение денег с «постоянным векселем, предъявляемым ко взысканию и погашаемым трудом бедняка».
2 «Так что же нам делать?». См. прим. 6 к письму № 15 от 25—27 апр. 1884 г.
3 Старинная карточная игра.
Отвечая в одном из дальнейших своих писем, от 25 сентября 1884 г., на слова Толстого в данном письме: «в ваших письмах мало простой любви ко мне, как к человеку, который любит вас», Чертков пишет: «я вас люблю, хотя вообще я мало люблю отдельных личностей... за исключением детей, и в особенности мальчиков, которых особенно люблю. Но вас я положительно люблю, хотя немножко и побаиваюсь. Вот вам ответ на ваше замечание относительно отсутствия в моих письмах простой любви к вам, как к человеку».
* 26.
Получилъ вчера ваши помарки и примѣчанія, милый Владиміръ Григорьевичъ. Вчера я только мелькомъ взглянулъ и прочелъ примѣчанія; и съ радостью могу сказать вамъ, что не только непріятнаго чувства не испыталъ, но напротивъ, почувствовалъ только большую любовь — интересъ къ вамъ. Нынче перечелъ мѣста, изъ к[оторыхъ] вымарано, съ тѣмъ, чтобы увидать — теряется ли смыслъ. Немножко есть; но за то съ другой стороны — много выигрываетъ. Я думаю, что для того, кто согласенъ съ основными моими положеніями, дальнѣйшіе выводы неизбѣжно вытекаютъ; но можетъ быть для нѣкоторыхъ, выводы эти преждевременны, и потому очень хорошо уничтожить ихъ. Твердо и ясно только то, до чего самъ дойдешь.
Теперь о предпослѣднемъ письмѣ вашемъ. Вы на слова, не мои, но Свящ[еннаго] писанія и Христа: не искушай Бога, говорите: а я хочу искушать Бога. Это нехорошо. Нельзя безнаказанно искушать Бога. Искушать же Бога значитъ не слѣдовать Его закону, велѣнію. Законы же и велѣнія Бога бываютъ написаны на бумагѣ, выражены словами. Въ этихъ велѣніяхъ возможно сомнѣніе, должно даже — большая осмотрительность. Другія велѣнія написаны въ нашихъ сердцахъ. И этимъ не всегда сразу надо вѣрить. Сердца наши могутъ [быть] испорчены и выдавать свое зa Божье. Но есть еще велѣнія, к[оторыя] написаны и въ книгѣ, и въ сердцѣ, и во всемъ существѣ нашемъ. Такія, напр., пища и трудъ, производящій ее, любовь къ родителямъ и дѣтямъ и брачная жизнь, производящая эти условія.1
Человѣкъ все можетъ: можетъ и застрѣлиться; но никакъ не можетъ безнаказанно отступить отъ закона, т. е. навѣрное онъ сдѣлаетъ себѣ хуже и не достигнетъ того, чего желаетъ.
Вы скажете: а если человѣкъ не имѣетъ призванія къ брачной жизни. — Если онъ не имѣетъ призванія, то не имѣетъ и похоти. — Вы скажете: а если онъ ненавидитъ эту похоть и хочетъ побѣдить ее? — Побѣдить похоть можно только однимъ путемъ — подите жить, какъ живетъ рабочій мужикъ — на его трудѣ и на его пищѣ. А живя такъ, какъ вы должны жить съ вашей матерью, бороться съ похотью это значитъ искушать Бога.
Ну вотъ, вы не разсердитесь за то, что я вамъ рѣзко высказываю свою мысль. Прощайте, обнимаю васъ.
Л. Толстой.
Полностью печатается впервые. Отрывок, с искажениями, напечатан в СK, стр. 82—83. На подлиннике пометка рукой Черткова: «23 сент. 84», означающая, вероятно, почтовый штемпель отправления. Датируя, исходим из того, что в письме Черткова от 26 сентября об этом письме говорится как о только что полученном.
Письмо это является ответом на два письма Черткова — от 9 и 10 сентября 1884 г. В первом из них Чертков отвечает на предыдущее письмо Толстого. «Я вам говорю всё сполна, — пишет он. — Ничего не скрываю. А если не всегда договариваю, то только потому, что вдруг становится противно и совестно так много останавливаться на себе. — Вы спрашиваете, отчего я не женюсь? Во-первых от того, что никого не люблю достаточно для этого. Во-вторых, потому что хочу в своей жене найти помощника, а для этого необходимо, чтобы мы оба одинаково понимали значение и цель жизни. В-третьих потому, что чувствую, что если бы и нашел подходящую мне жену, то именно такая жена, вероятно, очень не нравилась бы моей матери... Жениться же только с гигиенической целью я, разумеется, не хочу. Вы правы относительно скудной жизни и работы. Но мне кажется, что главное — воля, внутренняя борьба, а успех этого зависит от внутреннего настроения духа. Вы говорите — это испытывать бога. Но знаете ли, я именно это-то и хочу делать — испытывать бога, своего бога, свое представление о нем и свое общение с ним. Я убежден, что при верном сознании бога, при большем единении с ним, в воображении должно оставаться всё меньше и меньше места для плотских чувственных мыслей, самое искушение должно ослабеть. И это я на опыте замечал именно в такие периоды, когда я бывал ближе к богу. (Не знаю, допускаете ли вы такие выражения, как «ближе к богу» и «дальше от бога». Но я уже буду выражаться, как чувствую, — дело ведь не в терминологии.) А потому мне даже радостно, что я могу из такой скверной слабости извлекать довольно значительную пользу, а именно пользоваться ею для проверки, действительно ли я на дороге, или сбиваюсь с нее... — Мне очень интересно, что вы говорите о собственности. Много очень справедливого, но в общем меня ваш взгляд не удовлетворяет, может быть от того, что я его не достаточно понимаю... Если деньги — исполнительные листы, то мне кажется, что во всяком случае это такие исполнительные листы, по которым взыскание , а потому их следует не рвать, а по возможности возвращать по принадлежности то, что было взыскано»... Затем, возвращаясь к вопросу о молитве, уже затронутому ранее в переписке с Толстым [см. письмо Толстого № 22, от 24 июля], Чертков говорит: «Я вчера получил из Англии письмо от своего друга, который 4 года тому назад должен был жениться на девушке, на которой я было хотел жениться. Она теперь опять согласилась выйти за него, но он не очень уверен, что она действительно его любит... Он просит меня молиться за них обоих, чего я делать не могу, потому что не верю в молитву об определенных вещах и за третьих лиц, хотя очень верю в пользу молитвы для самого молящегося». — В письме от 10 сентября, отвечая на предыдущее письмо Толстого, Чертков возвращается к вопросу о собственности: «Лев Николаевич, у меня есть к вам просьба, — говорит он. — Дайте мне прочесть продолжение вашей статьи о переписи [«Так что же нам делать»]. Мне нужна она для выяснения вопроса. Помню, ваша статья о переписи мне ужасно понравилась. С одним я тогда не вполне согласился — с тем, что вы говорите о деньгах. Но я тогда приписывал это некоторому увлечению в выражениях и понял так — что не в деньгах сила, суть, а в чувстве, которое побуждает человека помогать другому... Но теперь вы настаиваете на вашей мысли и повторяете, что именно деньги не могут вовсе помочь. Этого я не понимаю. Я вполне согласен с вами, что смешно желать помогать крестьянину, когда он настолько выше меня стоит и сильнее меня. В этом смысле я никогда не думал покровительствовать ему и всегда смотрел на него снизу вверх, с чувством, что мне следует учиться у него. Но как бы силен ни был человек, а бывают случаи, где и самое слабое существо может помочь ему... Когда крестьянина постигло какое-нибудь чисто внешнее несчастье — покража лошади, пожар, болезнь, — то я, имея деньги, могу весьма существенно помочь ему, и он признает и ценит эту помощь. Тут материальная помощь такая очевидная, осязательная, что я не думаю, чтобы вы ее отрицали»... — На оба эти письма Толстой ответил, как мы видим, не сразу. Ближайшим же побудителем к его письму явилась, судя по началу этого письма, присылка ему Чертковым рукописного или, вернее, гектографированного экземпляра книги его «В чем моя вера» с теми сокращениями, которые сделал в ней Чертков, и примечаниями к ним, сделанными, повидимому, с целью оправдать их в глазах Толстого. О времени отсылки этого экземпляра книги никаких указаний в письмах Черткова не имеется.
1 Отношение к браку, выраженное Толстым в этом письме, характерно для него лишь до известного периода его жизни. В дальнейшем, как это видно и по переписке его с Чертковым, он значительно изменил свою точку зрения на брак, склонившись к требованию целомудрия.
* 27.
Кажется больше недѣли прошло съ тѣхъ поръ, какъ я каждый [день] собираюсь вамъ писать и все откладываю. И теперь напишу только нѣсколько словъ.
Теперь о журналѣ вашемъ. Разумѣется, что сочувствую этому и радъ помогать вамъ и хочу писать для народа; но я знаю впередъ, что дѣло будетъ само гораздо ниже, гораздо, гораздо ниже того, чѣмъ вы его воображаете. Много опасностей, соблазновъ тоже въ такомъ дѣлѣ. Но если бы вопросъ поставить мнѣ такъ: хорошо ли для васъ заниматься этимъ дѣломъ? я бы отвѣтилъ, что болѣе шансовъ, что хорошо, чѣмъ дурно.
Я пишу в попыхахъ, пот[ому] ч[то] мальчики мои,4 трое, живущіе уже въ Москвѣ и пріѣзжавшіе на два праздника, сейчасъ уѣзжаютъ.
Пожалуйста, пишите мнѣ. Я буду аккуратнѣе.
Когда вы ѣдете въ Петербу[ргъ]? И ѣдете ли?
Полностью печатается впервые. Отрывок о журнале напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 12—13. На подлиннике пометка рукой Черткова: «2 окт. 84» — вероятно, почтовый штемпель отправления. Датируем, основываясь на том, что в этом письме говорится об отъезде в Москву трех учащихся сыновей Толстого, приезжавших в Ясную поляну «на два праздника». 1 октября был праздник Покрова, а на канун его приходилось в 1884 г. воскресенье. Учащиеся несомненно должны были уезжать в Москву с вечера 1 октября.
Письмо Толстого является ответом на три письма Черткова — от 15, 18 и 21 сентября, разминувшихся с его предыдущим письмом. 15 сентября Чертков пишет: «Всю эту неделю я как-то проболтался зря... Хуторок мой не дает мне настоящего дела, потому что я там сам не работаю.., а болтаюсь около работников в качестве несведующего зрителя. Я сплю много и неспокойно и вообще недоволен собою и не знаю, за что взяться... Лучше всего было бы, еслиб вы в свободное время писали бы повести и рассказы для народа и позволили бы мне взять на себя издательскую, корректурную и пр. сторону дела. Я издавал бы эти рассказы сериями, да, наверное, воодушевился бы делом и в Петербурге познакомился бы с писателями, которых также уговорил бы принимать участие. Можно было бы заручиться и содействием кое-каких художников, которые доставляли бы рисунки. Так как я не гнался бы за барышами, то издания эти можно было бы пустить в продажу очень дешево. Польза была бы несомненная. Может быть, образовалось бы из этого постепенно хорошее периодическое издание для того полуграмотного народа, которому теперь нечего читать, кроме скверных лубочных изданий. Еслиб вы дали мне один рассказец, то этим бы пустили в ход всё дело. Я уже пошел бы и пошел. Пожалуйста, подумайте об этом и напишите, что думаете». Как мы видим, Чертков развивает здесь мысль, высказанную им уже в письме от 15 июля [см. комментарии к письму Толстого № 22, от 24 июля 1884 г.], и теперь мысль эта уже не оставляет его. — В небольшом письме от 18 сентября Чертков сообщает, что взялся за перевод «Краткого Евангелия» Толстого. «Кончаю Предисловие и на этих днях приступаю к самому изложению. Так как эта работа доставит мне случай основательно вдумываться в переводимые мною мысли, то я
1 По свидетельству Марии Львовны Толстой, на которую ссылается в этом вопросе А. К. Черткова, «большой книгой» или «большой рукописью» Толстой называл в своих письмах и дневниках «Критику догматического богословия» и «Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий», представлявших собой нечто единое по замыслу (см. прим. 3 к письму № 18 от 19 мая 1884 г.). Исправление этого, давно уже законченного, но еще не напечатанного труда продолжалось не «неделю», как предполагал в письме к Черткову Толстой, а больше месяца. Так еще 30 октября он говорит в письме к Софье Андреевне, что продолжает эту работу, а 23 октября он пишет ей же: «Сел, стал читать, поправил и до 6 часов, со свечей, еще работал. Ты скажешь: «пустое занятие». Мне самому так казалось. Но потом я вспомнил ту главу, которую я поправлял и над которой больше всего сидел — это глава об искуплении и божественности Христа. Как ни смотри на это, для миллионов людей этот вопрос огромной важности». Повидимому, мотив особенно внимательного пересмотра данной главы возник у Толстого под влиянием писем Черткова и его указаний на излишнюю резкость и недостаточную убедительность некоторых частей книги «В чем моя вера», потому что в следующем письме он благодарит Черткова зa то, что он задал ему эту задачу, «побудил» его к этому.
2 «Краткое изложение Евангелия», впервые появившееся в печати в Женеве, в издании Элпидина, лишь в 1890 г. В. И. Алексеев сообщает в своих «Записках» (см. прим. 7 к письму № 22 от 24 июля), что, покидая Ясную поляну и не имея возможности переписать для себя только что законченный Толстым огромный труд его, известный под названием «Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий», он попросил разрешения извлечь из книги только изложение учения Христа, опустив все объяснения и доказательства точности перевода. Толстой проредактировал сделанное Алексеевым извлечение, а впоследствии написал предисловие и заключение к нему. Подробнее см. в комментариях к этому сочинению, т. 24.
3 Обходить, — от французского глагола «éluder».
4 Старшие сыновья Толстого: Сергей, Илья и Лев.
* 28.
Получилъ вмѣстѣ ваши три послѣднія письма, милый В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ]. И всѣ они произвели на меня одно впечатлѣніе — желаніе не терять васъ, быть поближе къ вамъ. Не скрою, что вмѣстѣ съ тѣмъ мнѣ страшно за васъ. Вы отрицаете выраженіе — искушать Бога, но я стою на своемъ, что вы именно это дѣлаете. Одно то, что, какъ мнѣ кажется, все, что вы дѣлаете, вы дѣлаете съ такой искренностью и любовью къ истинѣ, что вы найдете того, чего ищете. —
Мысль вашего журнала мнѣ очень, очень сочувственна. Именно по тому, что она слишкомъ дорога мнѣ, я боюсь возлагать на нее надежды. Что я буду желать только писать туда — это вѣрно.
Вотъ что: о программѣ не думайте. Сдѣлайте только такую, к[оторая] бы была одобрена. Программа журнала будет видна черезъ 3 года его изданія. А что вы хотите въ журналѣ, это мы знаемъ очень твердо. Коротко сказать: чтеніе ни въ чемъ не противное Хр[истову] ученію и, если Богъ дастъ, выражающее это ученіе, чтеніе доступное массѣ. —
Новое, если будетъ, то прекрасно; но прежде новаго надо дать все старое, что удовлетворяетъ этимъ требованіямъ. А эта сокровищница не исчерпана и не почата. Согласны? —
О себѣ скажу, что я весь ушелъ въ работу, к[оторую] вы мнѣ задали — переправляю обзоръ богословія.1 И очень благодаренъ вамъ, что вы меня побудили къ этому. Если бы Богъ далъ также поправить и привести въ порядокъ четвероеванг[еліе].2
Живемъ мы въ деревнѣ, я, жена, двѣ дочери, 3 маленькихъ мальчика и новорожденная дѣв[очка].3 И я не ошибусь, говоря, что намъ очень хорошо, — чисто, дружно и небезбожно. За это лѣто у меня много было тихихъ, но большихъ радостей. Въ семьѣ моей большое приближеніе ко мнѣ. А радость это чувствовать — не могу вамъ передать. Только такихъ радостей, какъ увидать смягченіе сердца, отреченіе отъ прежняго и признаніе истины и чувствовать, что ты въ этомъ былъ участникомъ, — такихъ радостей я никогда не испытывалъ.4 Старшіе мальчики въ Москвѣ и потому по инерціи мы, должно быть, поѣдемъ. Жена говоритъ — около 20-го. Но жизнь въ Москвѣ будетъ другая. О свѣтѣ и рѣчи нѣтъ. Я все-таки не могу подумать, какъ я поѣду. Чувствую, что мнѣ никуда не надо и не должно ѣх[ать]. Обнимаю васъ.
Пишу съ станціи, куда привезъ письма.
Полностью печатается впервые. Отрывок был напечатан в ТЕ 1913 г., отдел «Письма Л. Н. Толстого», стр. 13. Письмо написано на сложенной пополам четвертушке писчей бумаги. Сверху пометка рукой Черткова: «3 окт.» — вероятно, почтовый штемпель отправления. Датируем, основываясь на том, что в ответном письме Черткова, от 6 октября, говорится об этом письме как о полученном накануне, т. е. 5 октября. Так как Толстой писал на станции, на пересылку письма в Лизиновку достаточно было двух дней. Кроме того, если бы оно было написано 2 октября, Толстой, вероятно, упомянул бы в нем о своем предыдущем письме, написанном накануне.
Толстой отвечает здесь на три письма Черткова, очевидно, задержавшихся в дороге или залежавшихся на почте: от 25, 26 и 28 сентября 1884 г. В первом из них, написанном еще до получения уже отправленных ему двух последних писем Толстого, Чертков выражает беспокойство по поводу его длительного молчания, пробуя объяснить это молчание то обидою на критические замечания, относящиеся к книге «В чем моя вера», то несочувствием Толстого к проекту народного журнала: «Я уже представил себе, — пишет он, — что через некоторое время, когда досада ваша на меня (если она есть) пройдет, вы напишете мне письмо, в котором совсем обойдете молчанием вопрос мой относительно издания листка, или мягко вскользь выразите опасение, не схожу ли я с истинного пути, увлекаясь своими личными затеями». Затем Чертков сообщает Толстому свои впечатления от «Краткого изложения Евангелия», над переводом которого он продолжает работать. «Местами ваше изложение мне очень и очень нравится, освещая темные и трудно понимаемые места, оно является живым и непрерывным комментарием, который «suggest» [внушает] более подходящее, цельное и светлое понимание. Только я не могу не жалеть, что изложение это имеет форму последовательного рассказа о жизни и учении Христа. Пробелы против канонического перевода слишком чувствительны и резки, да и мысли вроде того, что Иисус не знал своего отца и потому считал своим отцом бога... неприятно поражают даже меня, а других, разумеется, совсем отталкивают, ни за что ни про что. Эти два недостатка и еще некоторые другие второстепенные — можно было бы избежать, если придать изложению форму не последовательного рассказа, а отрывков, передающих содержание отдельных мест Евангелия, напр. Искушения в пустыне, Нагорной проповеди, Беседы с Никодимом и т. д.» Наконец, Чертков вновь возвращается к захватившему его проекту народного журнала. «Проектом издания народного листка я очень занят, — говорит он. — Кое-кому об этом написал, между прочим Крамскому и Писареву. [О Крамском см. прим. 4 к п. № 37 от 2 декабря 1884 г., о Писареве — прим. 2 к п. № 4, от 17 февраля 1884 г.] Очень зову сюда Бирюкова [см. прим. 4 к п. № 50 от 25—26 марта 1885 г.] для совместного составления программы содержания для представления в цензуру и опубликования. Так как программа эта имеет большое значение, то хочу составить ее так: сначала набросать кое-как, потом разослать для изменений, пополнений и примечаний нескольким лицам, хорошо знающим потребности народа в этом отношении, первым делом, разумеется, к вам, когда узнаю, как вы отнеслись вообще к этому предприятию... Ах, еслиб я был свободен, как я махнул бы к вам на несколько дней, чтобы на этих первых порах переговорить обо всем этом с вами. Ведь мне даже не пришлось в Москве послушать то, что говорили у вас на собраниях по поводу издания новых книжек общедоступных. [См. прим. 3 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г.] Я не зову вас сюда... Но если вы отнесетесь сочувственно к мысли издания, то имею надежду, что вы приедете ради подания помощи для самого дела. Странная вещь — я никак не могу себе представить, как вы отнесетесь к моему предприятию. То кажется одно, то другое». — На эту же тему написано и следующее письмо Черткова, от 26 сентября: «Мне иногда кажется, — пишет он, — что вы ожидаете, что внутренняя работа под известным влиянием внешних условий постепенно доведет меня до определенных, вам известных выводов, которых я еще не вижу и не допускаю. И потому мне отчасти сдается, что вы, пожалуй, могли бы отнестись несочувственно к моей издательской работе, опасаясь, чтобы она слишком меня не поглотила и не затормозила мое внутреннее поступательное движение к этим выводам. Если это так, то относительно этих выводов я вам пока ничего сказать не могу... Но относительно издательской деятельности скажу вам, что мне тягостно до изнеможения это постоянное взвешивание всяких важнейших отвлеченных вопросов
Письмо Черткова от 28 августа посвящено главным образом вопросу о браке, о котором Толстой, в письме от 22—23 сентября, говорит, как о «велении, написанном во всем существе нашем» и отказ от которого считает «искушением бога». Но и это письмо Черткова начинается с сообщений, касающихся задуманного им народного журнала: «Я обратился письменно к нескольким лицам, прося их высказать мне их представление о том, как следовало бы повести подобное издание, и прислать мне черновые предположительные программы самого содержания по отделам... И вообще, если с божьей помощью удастся завести это дело, я желал бы по поводу этого журнала постоянно поддерживать сношения с людьми, близко стоящими к народу и хорошо понимающими его вкус, для того чтобы узнавать, какие статьи и рисунки больше нравятся, какие — неудачны. Поддерживая таким образом постоянную связь с читателями, можно было бы постоянно улучшать самое издание и постепенно довести его до того, что оно действительно будет как раз удовлетворять потребности читателей». Переходя же к вопросу о браке, Чертков говорит: «Я вполне согласен почти со всем, что вы об этом говорите... Кроме того я не скажу, что не имею призвания к брачной жизни, потому что, напротив того, сознаю это призвание всем моим существом и считаю брачную жизнь высшим земным счастьем, которое только могу себе представить, такое счастье, что избегаю его себе воображать, становится жутко. Согласен я также с вами в том, что лучшими средствами для борьбы с похотью это — труд и пища простого рабочего, а также — удовлетворение похоти путем брака. Но я чувствую, что, по крайней мере, в моем личном случае есть еще одно средство, а именно — воля, под влиянием духа... Известные условия иногда создают вокруг человека пустыню в каком-нибудь одном отношении. Когда не находишь себе подходящей жены, то волею-неволею приходится жить холостой жизнью... Это всё равно, что пустыня, воздвигнутая обстоятельствами в отношении половых потребностей. А как надо поступать в пустыне. мы знаем. «Я жив не хлебом, а духом. И дух мой может пренебречь плотью»... И это в моем случае вовсе не значит броситься с крыши храма, ибо делаю я это не по своей воле, а в силу обстоятельств, которых теперь, сейчас изменить не могу... Мой дух еще может пренебречь плотью, и этим пересилить плоть, а я не пренебрегаю и не пересиливаю... Если я действительно искренен, когда при людях исповедую более полное, чем они, понимание и
1 «Критика догматического богословия». См. прим. 1 к п. № 18 от 19 мая 1884 г., а также письмо № 27 от 1 октября 1884 г. и прим. 1 к нему.
2 «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий». См. прим. 3 к п. № 18 от 19 мая, а также письмо № 27 от 1 октября 1884 и прим. 1 к нему.
3 Две дочери — Татьяна 20 лет и Мария 13 лет, три маленьких мальчика — сыновья Андрей 7 лет, Михаил 5 лет и Алексей 3 лет и четырехмесячная дочь Александра.
4 Очевидно, отрадные впечатления последних недель заслонили для Толстого всё то чрезвычайно тяжелое, что он переживал в своей семье в течение всего лета и что постоянно отмечается им вплоть до 5 сентября в Дневнике, который с 13 сентября 1884 г. на очень долгое время прерывается.
* 29.
Нынче — среда, 10, ѣду въ Кіевъ, т. е. къ Ге1 на недѣлю — самое большое, поэтому вашъ пріѣздъ соображайте съ этимъ. Въ Москву ѣдемъ 20-го. Послѣднее письмо ваше получилъ и радуюсь и боюсь зa васъ. Только что подумаешь: я побѣдилъ, и торжествуешь, какъ и готовь, въ ямѣ. Такъ со мной бываетъ. Обнимаю васъ.
Л. Толстой.
Письмо печатается впервые. Написано на оторванном полулистке почтовой бумаги. Вверху — пометка рукой Черткова: «10 октября 84, Я. П.», соответствующая дню написания письма, указанному в самом его тексте и подтверждаемая сведениями о времени отъезда Толстого в Киев.
Толстой вкратце отвечает здесь на три письма Черткова — от 4, 6 и 7 октября 1884 г., основной темой которых вновь является вопрос о невозможности женитьбы и о связанных с воздержанием тяжелых состояниях и искушениях.
Из двух последних писем видно, что Чертков переживает в это время полосу каких-то душевных брожений, что бывают «минуты очень трудные, тяжелые», что ему воспрепятствовали «искреннее человеческое сближение с одной девушкой», сестрой местной учительницы. В общем однако все эти письма говорят о том, что Чертков продолжает твердо выдерживать свою линию. Письмо от 6 октября кончаемся вопросом: «Скажите, можем ли мы с Бирюковым приехать к вам, если придется, так невзначай, на день, чтобы вместе подумать об издании? Это очень важно, ответьте».
В последнем из своих писем, от 7 октября, возвращаясь к обстоятельствам, которые держат его в беспокойном, неуравновешенном состоянии, Чертков говорит в заключение: «...Превозмогу, если бог даст, или сойду с ума, или умру — всё как Бог даст — все к лучшему».
1 Николай Николаевич Ге (1831—1894) — художник, друг Толстого. Учился в Киевском и Петербургском университетах, откуда перешел в Академию художеств. По окончании ее был командирован за границу, пробыл там четыре года и вернулся оттуда с картиной «Тайная вечеря», которая новизной реалистической трактовки темы произвела, по выражению В. Стасова, впечатление «громовое». Во время вторичной поездки за границу познакомился с Герценом и написал портрет его. Написал несколько выдающихся картин на исторические темы и ряд портретов современных ему писателей и художников. В 1875 г. покинул Петербург и навсегда поселился у себя на хуторе подле станции Плиски Киево-Воронежской ж. д., в Черниговской губ. В 1882 г., прочитав статью Толстого «О переписи», отвечавшую его собственным настроениям, отправился в Москву, чтобы познакомиться с Толстым, и вскоре сделался его близким другом и последователем. В январе 1884 г., имея доступ в его кабинет во время его работы, изобразил его на портрете читающим корректуры книги «В чем моя вера». В том же 1884 г. дважды посетил Толстого в Ясной поляне — в июле и в августе. В последнее десятилетие жизни написал несколько реалистических картин на темы из Евангелия, направленных к разрешению тех же религиозно-этических проблем, которые волновали Толстого. Кроме того Ге сделал иллюстрации к рассказу Толстого «Чем люди живы?» (изд., в виде альбома рисунков Ге, Пановым, М. 1886 г.) и к «Сказке об Иване-Дураке» (не изд.) Об отношении к Ге со стороны Толстого говорят не только многочисленные письма его к нему, но и некоторые записи в Дневнике Толстого. Так 24 июля 1884 г. во время приезда Ге он пишет: «... Ге очень хорош, ощущение, что слишком уж мы понимаем друг друга», и на следующий день, 25 июля: «...Вернулись домой с Ге. Прелестное чистое существо...»
Подробно о нем см. книгу В. В. Стасова: «Николай Николаевич Ге, его жизнь, произведения и переписка», изд. «Посредник», М., 1904, и книгу «Л. Н. Толстой и Н. Н. Ге. Переписка. Вступительн. статья и примечания С. П. Яремича, «Academia», М. — Л., 1930.
* 30.
Сейчасъ вернулся. Пріѣзжайте сюда. Всѣ переѣзжаемъ Москву субботу.1
Толстой.
Текст, ранее не опубликованный, представляет собой телеграмму, посланную Толстым в Москву с железно-дорожной станции Козловка-Засека. На телеграфном бланке — пометка рукой Черткова: «№ 30». Служебные отметки указывают, что телеграмма подана 15-го. Относим ее к октябрю 1884 г. как на основании проставленного на ней архивного номера, так и на основании того, что, судя и по означенному на ней адресу Черткова (Москва, Мал. Дмитровка, дом Мансурова), и по содержанию, она бесспорно является ответом на небольшое письмо Черткова от 10 октября 1884 г.
В письме этом Чертков сообщает Толстому, что к его матери приехала тетка его по отцу, гр. Шувалова, и что, желая продлить ее пребывание в Лизиновке, он едет на два дня в Москву, чтобы заменить ее в праздничные дни при ее сыне, обучающемся в Катковском лицее. Дальше Чертков повторяет просьбу сообщить в Москву (указывается вышеозначенный адрес), может ли он приехать в Ясную поляну один или вместе с Бирюковым, которого он намеревается вызвать для этого из Петербурга, чтобы поговорить о задуманном народном издании. Письмо это, очевидно, пришло в отсутствие Толстого, ездившего в Черниговскую губернию к Ге, и телеграфный ответ его, посланный Толстым немедленно по возвращении, уже не застал Черткова в Москве.
1 Суббота приходилась в 1884 г. на 20 октября. На этот день, как сказано и в последнем письме Толстого, от 10 октября, назначен был отъезд всей семьи из Ясной поляны в Москву, но со дня отправления телеграммы до 20 октября оставалось еще достаточно времени, чтобы Чертков мог побывать в Ясной поляне.
* 31.
Что вы дѣлаете? Я не писалъ вамъ отъ того, [что] каждый день ждалъ васъ. Особенно ждалъ, п[отому] ч[то] очень желалъ этого. Я двѣ недѣли прожилъ одинъ въ деревнѣ. Семья вся въ Москвѣ. Что ваше дѣло? Мнѣ оно теперь кажется желательнѣе, чѣмъ прежде. Я такъ привыкъ и такъ дорожу общеніемъ съ вами, что мнѣ очень недостаетъ вашихъ писемъ. Я странно и совсѣмъ особенно провелъ эти двѣ недѣли: мало работалъ, но много передумалъ и обо многомъ хотѣлось бы поговорить съ вами.1 Въ пятницу 2-го поѣду въ Москву, коли буду живъ. Тамъ увидимся, а лучше бы было въ деревнѣ. Передайте мой привѣтъ матушкѣ.2
Л. Толстой.
Воронежской губер.
Станція Россошь
Лизиновка
Владиміру Григорьевичу
Черткову.
Письмо печатается впервые. Представляет собой «открытку». В углу — пометка рукой Черткова: «1 ноября 84». Штемпеля: «Тула 1 ноября 84», «Россошь 3 нояб. 84». Датируем письмо, исходя из того, что оно было отправлено 1 ноября не со станции Козловка-3асека, а из Тулы, куда ездили по хозяйственным делам с раннего утра, а потому было написано, всего вероятнее, накануне, т. е. 31 октября.
Толстой не уехал с семьей в Москву, как предполагал в письме от 10 октября и телеграмме от 15 октября, а остался в Ясной поляне до 2 ноября. Комментируемое письмо его написано, очевидно, в ожидании писем от Черткова, которые должны были задержаться доставкой, так как согласно указаниям Толстого адресовались в Москву
1 О мыслях и настроениях Толстого этого времени дают представленье следующие строки письма его к Софье Андреевне, написанного в один из предшествующих дней: «Нынче я вспомнил, что мне 56 лет, и я слыхал и записал, что семилетний период — перемена в человеке. Главный переворот во мне был: 7 × 7 = 49, именно, когда я стал на тот путь, на котором теперь стою. Семь лет эти были страшно полны внутренней жизнью, уяснением, задором и ломкой. Теперь, мне кажется, это прошло, — это вошло в плоть и кровь, и я ищу деятельности на этом пути. И или я умру, или буду очень несчастлив, или найду деятельность, которая поглотит меня всего на моем пути. Разумеется, писательская, самая мне родственная и тянущая к себе». Быть может, в связи с этими мыслями стоят слова Толстого в комментируемом письме: «Что ваше дело [дело народного журнала]? Мне оно теперь кажется желательнее, чем прежде».
2 Привет, посылаемый в этом письме Толстым Елизавете Ивановне Чертковой, вызван, всего вероятнее, следующим сообщением Черткова в одном из предыдущих писем его, от 6 октября 1884 г.: «Спешу сообщить вам, что у меня теперь был очень тяжелый разговор с моей матерью по поводу вас. Насколько я мог заметить,... она огорчена тем, что вы не ответили на ее поручение из Англии [см. комментарии к п. № 22 от 24 июля 1884 г. и косвенный ответ на слова В. И. Чертковой в указанном письме]. Она искренно считает свои тогдашние слова вызванными теплым чувством к вам и желанием сблизиться с вами. И потому видит бессердечие или, как она сама выражается, «отсутствие христианской любви» к ней в том, что вы прямо не ответили ей... Одним словом, я вижу, что она вами очень интересуется (из за меня, к сожалению), хотела бы вас любить, вернее, думает, что вас любит, и желала бы вступить с вами в прямые отношения».
* 32.
Сейчасъ пріѣхалъ Москву. Очень желаю видѣть.
Левъ Толстой.
Телеграмма. Публикуется впервые. На телеграфном бланке пометка Черткова: «№ 32.3.84.» и служебные отметки: «Москва, подана 3-го».
Телеграмма эта, энергичнее прежнего выражающая желание видеть Черткова, бесспорно вызвана двумя его письмами, адресованными в Москву, — от 24—25 октября и 29—30 октября, из которых первое могло быть переслано Толстому в Ясную поляну в последние дни его пребывания там, а второе ожидало его в Москве. Письмо Черткова от 24—25 октября начинается с сожаления о том, что ему не удалось попасть в Ясную поляну, так как телеграмма Толстого от 15 октября, с приглашением приехать туда, пришла уже после его отъезда из Москвы. Далее Чертков пишет: «Хотя я в Москву ездил по семейному делу и оставался там только один день, однако, к счастью, успел повидаться с Маракуевым, Пругавиным, Златовратским и Орловым. Они все отнеслись весьма сочувственно к моему желанию издавать периодическое издание для народа. Но они что-то уж очень обрадовались тому, что я упомянул о газетной форме издания и настойчиво напирали именно на такую форму... Я же скорее склоняюсь на периодические выпуски, не имеющие газетного характера и из которых каждый представлял бы одно целое, годное для розничной продажи... Мне очень хотелось бы приехать к вам в Москву в первых числах ноября, но не знаю, удастся ли, и боюсь, что, пожалуй, не удастся... Во-первых, мать, потом ремесленная школа, которую следует пустить в ход, несколько соседних учителей навестить, ободрить, созвать их на маленький частный съезд для большего общения и обоюдной поддержки. Одним словом дела много и — такого, от которого я еще не считаю себя в праве отказаться».
Лица, с которыми Чертков виделся в Москве по делу народного журнала: Николай Николаевич Златовратский (1845—1911), беллетрист-народник, привлекавшийся и к обсуждению проекта народного издательства, задуманного Толстым и М. П. Щепкиным в первые месяцы 1884 г.; Владимир Николаевич Маракуев, деятель по народному образованию и издатель народных книжек (о нем см. ниже прим. 14 к письму № от 24 февраля 1885 г.); Александр Степанович Пругавин — исследователь раскола, знаток народной жизни (см. комментарий к п. № 12 от 10 апреля 1884 г.). Владимир Федорович Орлов (см. ниже, прим. 5 к п. № 37 от 2 декабря 1884 г.)
В письме от 29 октября Чертков говорит: «Дорогой друг, Лев Николаевич, как видите, я в первый раз обращаюсь к вам с несколько теплым выражением. Это происходит от того, что я теперь сознал и потому признаю, насколько вы мне дороги и насколько вы мне друг... Мне грустно, очень грустно, что опять долго не придется вас повидать и повидать так, как я вас никогда не видел, т. е. хорошо, как видаются братья, родственники, не в виде посещения с приходом и уходом, а деля несколько дней под ряд семейную обстановку... Братья, родственники видаются как-то иначе, чем не братья, не родственники. Знаете ли, я за последнее время много думал об отношениях семейных и не семейных и пришел к заключению, что в существующих теперь семейных отношениях есть много языческого (в смысле нехристианского). И чем больше современный человек «хороший семьянин», тем, пожалуй, в нем больше языческого в отношении ближнего вообще. «Любить ближнего как самого себя» — эта идея собственно говоря разрушает семью, или вернее — исключительность семейного чувства, как она разрушает и собственность и всякий аристократизм, сословный, умственный и всякий другой, в том числе и аристократизм чувства, на котором основывается так называемая дружба. Всё должно быть общее, никакой исключительности, никаких секретов или тайн, или сокровенных мыслей. Всем говорить все, первому встречному, в глаза и за глаза. Всем показывать всё и вообще ломать все преграды. Или, пожалуй, лучше, чем ломать (здесь насилие), лучше — подкапываться под все и всякие преграды и ограничения, так чтобы они сами проваливались по частям, постепенно, почти незаметно...» Письмо это кончается припиской от 30 октября: «Чувствую потребность покаяться в одной недобросовестности перед вами: в прошлом письме я писал не совсем искренно... Я тогда думал сделать так: посмотреть, не приедете ли вы сюда, когда узнаете, что я в Москву не могу ехать. Но в случае, если б вы не приехали, я собирался к вам именно на этой неделе. Видите, как мелочно и грязно я хотел вас надуть. В настоящую минуту в этом отношении совесть у меня чиста. Я говорю спроста и честно. Ехать к вам не могу и не ожидаю вас сюда, несмотря на то, что ужасно хотелось бы, чтобы вы приехали и что мать вчера попросила меня передать вам, что зовет вас сюда».
* 33.
Милый и дорогой другъ Владиміръ Григорьевичъ мнѣ ужасно было на себя досадно и стдыдно, что я проспалъ. Я понялъ, что вы уѣхали потому, что не хотѣли насиловать меня. «Если, молъ, онъ понимаетъ, какъ это мнѣ важно, и хочетъ мнѣ сдѣлать доброе, то онъ самъ пріѣдетъ». Это такъ, но мнѣ все таки ужасно жалко. Мнѣ хотѣлось, чтобъ вы меня увлекли; хотѣлось и хочется ѣхать; но я почему-то очень слабъ это время, и нѣтъ энергіи. Изъ всего, что вы отъ меня ожидаете, мнѣ кажется, что самое существенное это знакомство съ вашей матушкой и — можетъ быть, я заблуждаюсь гордостью — сближеніе съ ней, и содѣйствіе вашему не то, что сближенію съ ней, но устраненію недоразумѣній. Мнѣ кажется, что вамъ необходимо давать счастье другъ другу и что этому мѣшаютъ какія нибудь крошечныя недоразумѣнія, к[оторыя] вамъ не видны и к[оторыя] я, со стороны и любя васъ, увидалъ бы. — Практически же дѣла ваши не важны. Если они не ладятся, то виновата постановка дѣла, ваши требованія отъ него, и вполнѣ устранить то, что мѣшаетъ, можете только вы. — Разумѣется, я бы радъ былъ содѣйствовать хорошему дѣлу при случаѣ, но дѣло это не мое, а ваше. У меня есть свое, и въ моемъ — самомъ моемъ дѣлѣ, я знаю, что никто мнѣ помочь не можетъ. — Очень вы тревожны, милый другъ. Очень вы себя мучаете. — Я знаю это состояніе и знаю, что остановить этого нельзя, но мнѣ жутко смотрѣть на васъ, какъ было жутко переживать это. —
Мнѣ бы ужасно хотѣлось пожить съ вами. Мнѣ хочется видѣть, всегда ли вы въ такомъ напряженномъ состояніи, въ какомъ я вижу васъ. Не можете вы дома быть такимъ (хотя, судя по письмамъ, вамъ большей частью некогда [)]. Знаете ли, я одно время писалъ о Петрѣ 1-мъ,1 и одно у меня было хорошо. Это объясненіе характера Петра и всѣхъ его злодѣйствъ тѣмъ, что онъ постоянно былъ страстно занятъ — корабли, точить, путешествовать, писать указы и т. д. Праздность есть мать пороковъ, это труизмъ; но то, что горячечная, спѣшная дѣятельность есть всегдашняя спутница недовольства собой и главное людьми, это не всѣ знаютъ.2 — Я бы желалъ вамъ больше спокойствія и праздности, добродушнаго, ласковаго и снисходительнаго къ людямъ спокойствія и праздности. Я бы желалъ пожить съ вами и, если будемъ живы, то поживу съ вами. Не переставайте же любить меня, какъ я васъ люблю. — Я часто бываю физически, какъ я это называю, въ 100-лѣтнемъ состояніи — точно мнѣ 100 лѣтъ, и вы въ такомъ состояніи застали меня теперь. Можетъ быть, я бы и рѣшительно поѣхалъ съ вами и во всякомъ случаѣ не проспалъ бы васъ, если бы не былъ въ такомъ состояніи.
А все таки я желаю вамъ праздности, больше праздности — меньше задирающихъ съ разныхъ сторонъ требованій; впрочемъ и это неправда, надо сказать: желаю вамъ такого состоянія, въ к[оторомъ] праздность, отсутствіе требованій извнѣ переносилось бы вами радостно. —
И по письму вы можете видѣть,что мнѣ 100 лѣтъ, и я сплю. Я не выдумываю, что писать; пишу, что мнѣ хочет[ся], но все это такъ мелко и неярко, хотя то самое, что я думаю и чувствую о васъ.
Л. Т.
Печатается впервые. На подлиннике пометки рукой Черткова: «7 нояб. 84» и «№ 34»: № 33 проставлен Чертковым на телеграмме Толстого от 8 ноября, так как она была получена им ранее этого письма. Датируем, исходя из того соображения, что, судя по содержанию этого письма, оно было написано в день отъезда Черткова из Москвы, и потому, помечая дату его написания, Чертков руководствовался не штемпелем отправления, а точной осведомленностью на этот счет.
Обстоятельства, при которых было написано это письмо, уясняются в значительной степени анализом настоящего письма и следующих за ним. К сожалению, ответное письмо Черткова на эти письма не сохранилось, но оно возмещается тем сделанным по воспоминаниям сообщением его, которое А. К. Черткова дала в своем примечании к настоящему письму. В сообщении этом говорится: «Приехал я тогда ко Льву Николаевичу в очень трудную минуту своей жизни, переутомленный и душою и телом, как некоторыми усложнениями в моей внешней деятельности, так, в особенности, и тем душевным кризисом, который я в то время переживал. Лев Николаевич, вместе с гостившим у него Николаем Николаевичем Ге (младшим), не заметили моего душевного состояния и еще больше утомили меня своими настойчивыми разговорами на те самые темы, которых мне в то время хотелось избегать, как слишком волновавших меня и еще не выясненных моим сознанием, в особенности в присутствии третьего — для меня чужого лица [Ге-младшего], который крайне нечутко добивался от меня категорических ответов. Проведши ночь в кабинете Льва Николаевича и на следующее утро не допущенный к нему его домашними в виду его занятий, не имея возможности оставаться долее, — я, не простившись с ним, уехал обратно в Воронежскую губернию. Об этом неожиданном для Льва Николаевича моем отъезде он и упоминает в своем письме». Внимательное рассмотрение писем Черткова и самого Толстого за данный период вносит значительные дополнения к сообщенному здесь. Чертков приехал к Толстому 6 ноября, по его приглашению, выраженному в телеграмме от 3 ноября. Из предшествующих этой телеграмме писем Черткова мы знаем, что он был в это время очень занят разными срочными местными делами (см. комментарий к № 32, — телеграмме от 3 ноября). Следовательно, он мог приехать лишь на короткое время. Но из этих же писем его мы внаем, что он мечтал увидеть Толстого у себя в Лизиновке. Судя по первому абзацу комментируемого письма, такой разговор — о поездке Толстого в Лизиновку на следующий же день, вместе с возвращающимся туда Чертковым — между ними, действительно, состоялся, причем Чертков, в качестве мотивов своего настойчивого приглашения, выдвигал свое горячее желание познакомить его с матерью, а также необходимость обстоятельно переговорить о задуманном народном журнале, к которому Толстой в последних своих письмах начинал уже проявлять живой интерес. — О беспокойном, напряженном состоянии Черткова в день этого московского свидания свидетельствует как вышеприведенное его собственное сообщение, так и вся вторая половина комментируемого письма Толстого к нему. Толстой же в эти первые дни своего пребывания в Москве, как видно из его письма, был в состоянии несколько апатичном. К этому обстоятельству, отнюдь не благоприятному для живого, чуткого общения, присоединилось то, что к нему приехал в это же время H.H. Ге-младший (см. о нем прим. 1 к п. № 16 от 2 мая 1884 г.). Что в общем разговоре на очень серьезные темы со стороны Толстого и Ге действительно было что-то неладное, как это отмечено в сообщении Черткова, свидетельствует и признание самого Толстого в одном из последующих его писем (см. № 36, от 13—14 ноября 1884 г.). Под этим тяжелым впечатлением Чертков расстался вечером с Толстым, надеясь утром вновь увидеть его и, может быть, все таки увезти его с собой в Лизиновку, как это было уговорено днем. Но увидеться с ним ему не удалось. По его воспоминанию, он не был допущен к Толстому его домашними «в виду его занятий», — как это бывало, может быть, в других случаях; по свидетельству же самого Толстого в комментируемом письме он просто проспал час отъезда Черткова. Как бы то ни было, Чертков уехал, даже не простившись с ним, и это вызвало в душе Толстого очень острое и тревожное чувство своей вины перед ним, высказанное как в письме от 7 ноября, так и в следующем письме, от 7/8 ноября, и в одновременно посланной телеграмме.
1 В 1870—1873 гг. Толстой начал писать исторический роман о Петре I, для которого внимательно изучал исторические материалы петровской эпохи, но вскоре прекратил работу над романом. Из сохранившихся набросков его одна часть, под редакцией М. А. Цявловского, была напечатана в журнале «Новый мир», 1925, 5 и вышла затем отдельной книжечкой в Библиотеке «Огонька» (№ 73), М. 1925 г., другая часть, до последнего времени не напечатанная, выходит вместе с указанной, напечатанной в т. 15.
2 Мысль эта позднее развита и обоснована Толстым в статье его «Неделание», напечатанной впервые в журн. «Северный вестник», 1893, 9. См. т. 31.
* 34.
Не сплю ночь, и меня мучаетъ и то, что я не видалъ васъ передъ отъѣздомъ, и то, что не поѣхалъ съ вами, и то, что написалъ вамъ дурное холодное письмо. Пожалуйста не сердитесь на меня. Вы мнѣ ужасно дороги и близки. Я чувcтвую это теперь и страдаю отъ того, что думаю, что сдѣлалъ вамъ больно. Получилъ нынче телеграмму на ваше имя.1 Пошлю это письмо рано утромъ и еще пошлю телеграмму, чтобы узнать, простили ли вы меня.
Л. Т.
Письмо печатается впервые. На подлиннике пометка рукой Черткова «8 Нояб. 84. М» и «№ 35», несоответствующий нашей порядковой нумерации, основанной на времени написания писем, а не получения их. Датируем, исходя из содержания самого письма, указывающего на то, что оно отправлено вместе с телеграммой того же содержания, т. е. телеграммой от 8 ноября, которая печатается следующим номером.
Об обстоятельствах, при которых писалось это письмо, см. комментарий к предыдущему письму, № 33, от 7 ноября 1884 г.
1 О какой телеграмме на имя Черткова здесь говорится — сведений не имеется.
* 35.
Ѣхать теперь почти не могу. Нездоровъ. Простите.
Толстой.
Текст телеграммы печатается впервые. На телеграфном бланке пометка рукой Черткова «8 ноября 84». Датируем на основании текста письма № 34 от 7/8 ноября 1884 г. и служебных отметок на телеграфном бланке: «8, подана в 5 ч. попол.»
Обстоятельства, при которых написана телеграмма, разъяснены полностью в комментарии к предшествующему ей письму. Относительно слова «почти» в словах телеграммы «ехать почти не могу» возможно некоторое сомнение, правильно ли оно передано телеграфом, хотя фраза в целом до некоторой степени правдоподобна, передавая то состояние физической и психической вялости при отсутствии явного нездоровья, о котором Толстой говорит в письме от 7/8 ноября.
* 36.
Сейчасъ получилъ отъ васъ давно ожидаемое письмо, милый другъ, и такое именно, какое я желалъ. —
Вы правы — нашъ разговоръ съ вами съ Ге былъ нехорошій. Мнѣ чувствовалось, что тутъ что-то тяжелое и дурное. Дьяволъ силенъ. Самъ не замѣтишь, какъ въѣдешь во что-то неестественное и лишнее. Но я очень радъ, что вы согласились съ мыслью моего перваго письма.
Вы мнѣ со всѣхъ сторонъ дороги. Ваша тревога, все ваше состояніе, к[оторое] я не сумѣю назвать, я знаю очень хорошо, п[отому] ч[то] я только что пережилъ его (и то слишкомъ смѣло сказать —
Вскорѣ послѣ васъ Шувалова2 просила меня пріѣхать къ ней, чтобы узнать о васъ. Я засталъ у нея Пейкеръ.3 Онѣ говорили про васъ, и Е[лена] И[вановна] понравилась мнѣ больше, чѣмъ Пейкеръ. Онѣ, разумѣется, не понимаютъ того, что двигаетъ вами, и, не понимая, хотятъ судить. Я и не пытался объяснить имъ. И уѣхалъ подъ впечатлѣніемъ неразрѣшимаго недоразумѣнія, но очень дружелюбно, въ особенности съ Шуваловой.
Вашу телеграмму я получилъ въ тотъ день, когда послалъ свою, и эту телеграмму я показалъ имъ. Право отвѣта на вашу телеграму4 я берегу, чтобы воспользоваться, если понадобится.
Я спокоенъ, и мнѣ и вокругъ меня хорошо. — Жизнь моя не та, какую я одну считаю разумной и не грѣшной, но я знаю, что измѣнить ее силъ у меня нѣтъ, я уже пытался и обломалъ руки, и знаю, что я никогда или очень рѣдко упускаю случай противодѣйствовать этой жизни тамъ, гдѣ противодѣйствіе это никого не огорчаетъ. —
Скоро послѣ васъ былъ у меня Сютаевъ — сынъ,5 тотъ, к[оторый] былъ въ солдатахъ. Онъ 2½ года пробылъ въ крѣпости, изъ нихъ 5 мѣсяцевъ былъ въ сумасшедшемъ домѣ на испытаніи и 1½ года отслужилъ; но не присягалъ. Вы его видѣли. Его зовутъ Иванъ, маленькой ростомъ. Мы съ нимъ во всемъ согласны, кромѣ внѣбрачныхъ отношеній, кот[орыя] онъ считаетъ не грѣхомъ. Онъ впрочемъ согласился, что это зло. Онъ пробылъ у меня 3 дня, и мы полюбили другъ друга. Я шутя говорилъ, что я бы его истолокъ съ вами въ ступѣ и сдѣлалъ бы изъ васъ двухъ людей прелестныхъ. Разумѣется это вздоръ, и Богъ знаетъ лучше, и вы лучше, какой вы есть. — Еще получилъ «Въ чемъ моя вѣра», напечатанное по-нѣмецки и прекрасно переведенное.6 — Ничего еще не знаю о томъ, отозвалось ли оно тамъ въ комъ нибудь. Это была радость для меня, больше дурная, тщеславная. Передайте мой привѣтъ вашей матушкѣ. Е. И. Шувалова сказала мнѣ, что, по ея мнѣнію, мы полюбимъ другъ друга. И я былъ этому очень радъ.
Еще хочется вамъ сказать: вы мало обращаете вниманіе на искушеніе Христа въ пустынѣ. Мнѣ это мѣсто ужасно близко и постоянно служитъ руководствомъ. Нельзя искушать Бога — ни тѣмъ, чтобы убить себя, ни тѣмъ, чтобы отступать отъ тѣхъ требованій тѣла, которыя вложены въ насъ Отцомъ же. Должно себя лишать, но есть тотъ предѣлъ, гдѣ я, моя душа, мое сердце, моя мысль перестаютъ дѣйствовать свободно и по Божьи. А вы дѣлаете это. Не ломайте слишкомъ круто своихъ привычекъ — сна, ѣды, даже увеселеній, отдыха, подъ к[оторымъ] я разумѣю искуство — чтеніе — музыка.
Полностью печатается впервые. Отрывок был напечатан в Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 4. На подлиннике пометки рукой Черткова: «М. 14 ноября 84» (вероятно соответственно штемпелю отправления) и «№ 36». Датируем, исходя из того, что в Москве штемпель отправления мог соответствовать дню написания письма, но мог быть положен и на следующий день.
Повидимому, Чертков, уехав из Москвы утром 7 ноября в Лизиновку, послал Толстому телеграмму немедленно по приезде на ближайшую к ней железно-дорожную станцию Россошь или даже с дороги, потому что Толстой говорит в своем письме о получении этой телеграммы в тот самый день, когда он послал свою, т. е. 8 ноября. Телеграмма эта не сохранилась, но судя по тому, что Толстой, как это видно из его письма, показал ее тетке Черткова гр. Шуваловой и ее приятельнице Пейкер, в ней не заключалось ничего интимного и затрагивающего вопрос об обстоятельствах, при которых он уезжал из Москвы. Почти немедленно после отсылки этой телеграммы Чертков должен был получить телеграмму Толстого от 8 ноября, но, повидимому, и она не дала ему еще возможности найти в себе настроение, нужное для откровенного объяснения с Толстым по вопросу о неприятно поразившем его разговоре с ним и с Ге-младшим [см. комментарий к п. № 33 от 7 ноября], и только по получении взволнованного письма Толстого, написанного в ночь с 7 на 8 ноября, он чистосердечно высказался на эту тему. К сожалению, это письмо Черткова тоже не сохранилось.
1 Слова: полевая страдная
2 Гр. Елена Ивановна Шувалова (1830—1922), родная тетка Черткова по отцу, жившая в то время с сыном в Москве. В первом браке — за гр. М. В. Орловым-Давыдовым, после смерти которого вышла замуж за гр. П. А. Шувалова, известного при Александре II цередворца, начальника III отделения, ведавшего государственными преступлениями, позднее — русского посла в Лондоне. Принадлежа к тому же великосветскому кругу, увлеченному проповедями Пашкова, как и Е. И. Черткова, естественно разделяла ее тревогу по поводу отпадения В. Г. Черткова, своего племянника, от христианской догмы.
3 Александра Ивановна Пейкер (р. 1854 г.), дочь Олонецкого губернатора. Образование получила за границей. Обладала большими музыкальными способностями и прекрасным голосом, который открывал перед ней оперную карьеру, но под влиянием проповеди евангеликов отказалась от светской жизни и, примкнув к группе пашковцев, посвятила себя проповеди Евангелия и благотворительности. На этом поприще близко сошлась с Елиз. Ив. Чертковой и на всю жизнь стала ее лучшим другом. С 1880 г. взяла на себя издание и редактирование основанного ее матерью, М. Г. Пейкер, журнала евангелического направления «Русский рабочий» (об этом журнале см. прим. 1 к п. № 50 от 25—26 марта 1885 г.).
4 Чертков, очевидно, послал Толстому телеграмму с оплаченным ответом.
5 Иван Васильевич Сютаев, младший сын Василия Кирилловича Сютаева (ум. 1892 г. около 73 лет от роду), крестьянина Тверской губ., самобытного религиозного мыслителя, отвергавшего все догмы и обряды, последовательного коммуниста в вопросах собственности, оказавшего в начале 1880-х гг. огромное влияние на Толстого. Об этом влиянии Толстой много раз говорил в самых ярких словах в письмах к разным лицам и особенно в «Письме к Энгельгардту» от декабря 1882 г. (см. т. 63) и в статье своей «Так что же нам делать?», в гл. XIV и XXXVIII (см. т. 25). Услышав о нем впервые летом 1881 г. от А. С. Пругавина, он в ту же осень посетил его в родной деревне его Шевелино, Новоторжского у., воспользовавшись для этого пребыванием в этом уезде у знакомых своих Бакуниных, а в последующие годы Сютаев, будучи в Москве, не раз был у Толстого (см. об этом в указанной XIV главе в статье «Так что же нам делать?», а также в книге И. Л. Толстого «Мои воспоминания», М., 1914, гл. XVII). В 1884 г. Толстой уже не имел возможности видеться с Сютаевым: в письме своем к А. С. Бутурлину от 19 февраля названного года, отвечая на вопросы о Сютаеве, он говорит: «Сютаев жив. Я не мог видеть его. Велено меня не пускать к нему, а его ко мне» (см. т. 63). Младший сын Сютаева, Иван Васильевич (р. 1856 г.), глубже двух старших братьев воспринял влияние своего отца. В то время когда В. К. Сютаев пришел самобытным внутренним процессом к отпадению от православия и, приказав вынести из дому иконы, навлек на себя как этим, так и другими открытыми заявлениями своих новых взглядов озлобление священников и крестьян, Ивану Сютаеву было всего 17 лет, и всё происшедшее произвело на него очень сильное впечатление. В 1877 г., когда ему нужно было отбывать воинскую повинность, он, руководствуясь своими религиозными убеждениями, отказался от исполнения военных обязанностей, за что просидел несколько лет в разных местах заключения, в том числе и в Шлиссельбургской крепости. После освобождения он работал одно время вместе с братьями в Петербурге. Интересовавшийся Сютаевым-отцом и его сыновьями Чертков в письме от 15 июня 1884 г., между прочим, писал Толстому: «В Петербурге я повез Крамского [художника И. Н. Крамского] к сыновьям Сютаева, которые там работают в монументальной мастерской. Мы имели с ними два непродолжительных свидания и много хорошего и интересного мы оба вынесли из этого общения... Младший из них очень симпатичен и, кажется, очень бескорыстно и кротко ищет истину». Когда в 1885 г. в Петербурге был открыт склад «Посредника», Иван Сютаев, сблизившийся с Чертковым, одну зиму жил при складе, исполняя обязанности артельщика, истопника и т. п.; затем снова вернулся на землю. После смерти отца старшие братья его изменили тем взглядам, которые они усвоили от него. Но Иван продолжал вести строгую жизнь, воздерживаясь от вина и табаку и в то же время не венчаясь с женой, не крестя детей и т. д. Составленные им интересные записки обо всем пережитом до сих пор не напечатаны. Подробные сведения об И. В. Сютаеве и отце его В. К. Сютаеве см. в статье К. С. Шохор-Троцкого «Сютаев и Бондарев» в ТЕ 1913 г.
6 Немецкий перевод книги «В чем моя вера?»: Graf Leo Tolstoy. Worin besteht mein Glaube. Eine Studie. Aus dem russischen Manuscript übersetzt von Sophie Behr. Dunker und Humbiot. Leipzig, 1884—85.
37.
Отрываюсь отъ работы, чтобы написать вамъ, милый другъ. Получилъ ваши два письма и одну карточку: истязаніе Хр[иста].1 Прекрасно. Мнѣ тотчасъ же, увидавъ ее, пришла мысль, что вотъ то, что мы продолжаемъ дѣлать съ Хр[истомъ] нашею жизнью. И страшно стало, и плакать захотѣлось. Работалъ для васъ вчера — не вышло.2 Не отчаиваюсь, возьмусь еще. Нынче пишу статью переписи.3 Она томить меня, пока не разрожусь ею. Завтра хочу уѣхать въ деревню. Мнѣ тяжело стало здѣсь. Поцѣлуйте отъ меня Крамского.4 Вы очень раззадорили меня, такъ что я сталъ суетиться. А это вреднѣе всего. Важно жить, а не писать. Пожалуйста, пожалуйста, вы меньше хлопочите — ищите отдыха и спокойствія. Орлова5 увижу нынче, 2-го. Двухъ картинокъ не получилъ для Орлова.
Л. Т.
Петербургъ
32. Милліонная
Владиміру Григорьевичу
Черткову.
Письмо почти полностью было напечатано в ТЕ 1913 г., в отделе «Письма Л. Н. Толстого», стр. 13—14. На открытом почтовом бланке письма — пометка рукой Черткова: «2 дек.» и почтовый штемпель: «Москва, 3 дек. 1884». Датируем на основании указания, заключающегося в самом письме: «нынче 2-го».
Толстой отвечает здесь на два письма Черткова — от 27/28 ноября и от 1 декабря 1884 г., представляющие собой ценные документы по вопросу о возникновении издательства «Посредник» и позволяющие точно установить время этого возникновения. Они были написаны после нескольких дней пребывания Черткова в Москве, по дороге из Лизиновки в Петербург, причем вместе с Чертковым приехал из Лизиновки гостивший там П. И. Бирюков. Вероятно, они приехали 21 ноября, потому что в этот день вечером состоялось первое знакомство Бирюкова с Толстым, к которому он приехал вместе с Чертковым (см. описание этого посещения в отрывке из Дневника Бирюкова от 22 ноября, приведенном в Б, II, Госизд., М., 1923, стр. 225—226). Отъезд же Черткова в Петербург нужно отнести, на основании ниже приведенных писем его, к 26 ноября. За время пребывания его в Москве и положено было основание издательству «Посредник», т. е. заключен был договор Черткова с московским издателем лубочной литературы И. Д. Сытиным (см. о нем прим. 1 к п. № 51 от начала апреля 1885) об издании им общедоступных картин и книжек, редактируемых Чертковым. В воспоминаниях Сытина, записанных с его слов, он сообщает об этом первом своем свидании с Чертковым в таких словах: «Шел ноябрь 1884 г. В один счастливый день в лавку зашел молодой человек в изящной дохе и предложил, не хочу ли я издавать для народа более содержательные книжки. Посредничество между авторами и издателем он берет на себя. Книжки эти будут произведения лучших авторов — Толстого, Лескова, Короленки, Гаршина и др. Издателю обойдутся они дешево. Часть литературного материала будет бесплатная. Но издавать их обязательно в одну цену с дешевыми народными книжками. Если народная листовка продается по 80 коп. за сотню, то и эти должны быть в ту же цену. Они должны иметь дешевого потребителя и итти взамен существующих пошлых изданий. Предлагавший эти условия был В. Г. Чертков. С большим вниманием выслушал я это предложение. Поблагодарил его за такое милое внимание к издателю лубка... Так начались издания Посредника» (см. ст. И. Сытина «Из пережитого» в сборн. «Полвека для книги», посвященном пятидесятилетию его издательской деятельности. М., б. г. [1916], стр. 21—28).
Когда и при каких условиях план издания народного журнала, который вынашивал всё время Чертков и о котором он говорил в конце октября с А. С. Пругавиным, В. Н. Маракуевым и др. (см. комментарий к п. № 32 от 3 ноября 1884 г.), заменился планом издания картин для народа с маленькими рассказами, поясняющими их содержание, остается невыясненным. Но из письма Черткова от 27/28 ноября видно, что мысль о печатании небольших рассказов в виде отдельных книжек с картинками на обложке, — наподобие тех лубочных книжек, изданием и широким распространением которых через коробейников занимался Сытин, возникла уже в разговоре с последним и исходила именно от него: Чертков пишет, что «Сытин просит не только содержания для картинок..., а также и для книжек». Что касается обращения Черткова к Сытину, то, по сообщению самого Черткова, оно было подсказано ему Маракуевым. Во всяком случае утверждение Бирюкова, что в деле издания книжек для народа, развившемся в изд-во «Посредник», инициатива принадлежала Толстому (см. Б, III, изд. Госиздата, М., 1922, стр. 5), нужно считать неправильным: из предшествующих писем Черткова и Толстого мы убеждаемся, что мысль об издании для народа, начиная с середины июля 1884 г., все время занимала Черткова (см. комментарии к п. № 22 от 24 июля); Толстой же, пережив момент увлечения этой идеей в начале 1884 года, в период общения на эту тему с М. П. Щепкиным и др., и разойдясь с ними по этому вопросу, временно как бы охладел к этому делу и, поглощенный своей новой большой работой «Так что же нам делать?», на призывы и проекты Черткова отвечал весьма сдержанно (см. письма его № 27 от 1 октября, № 28 от 3 октября, № 31 от 31 октября, № 33 от 7 ноября). Однако, при личных беседах с ним между 21 и 26 ноября, Черткову вновь удалось увлечь Толстого идеей изданий для народа, о чем ясно свидетельствуют слова в комментируемом письме: «Работал для вас вчера — не вышло. Не отчаиваюсь, возьмусь еще... Вы очень раззадорили меня». Чертков со своей стороны взялся за дело очень горячо, привлек к нему в первые же два дня своего пребывания в Петербурге художника И. Н. Крамского [см. ниже, прим. 4 к настоящему письму], наметил открытие особой петербургской конторы для нового предприятия и выслал несколько картинок в Москву — Толстому и Орлову (о нем см. ниже прим. 5 к настоящему письму) в надежде получить объяснительный текст к этим картинкам.
Два указанных письма Черткова на эти темы приводим почти полностью. В первом из них, от 27/28 ноября, он пишет: «Вчера я позабыл вам сказать то, что собирался и что мне кажется очень важным, а именно, что Сытин просит не только содержания для картинок на большом листе, а также и для книжек, подобных той, которую я вам показывал, — «Убиение младенцев». Напоминаю вам об этом «к сведению» для того, чтобы, если какой-нибудь из ваших рассказов невольно растянется так, что не поместится под картинкою на отдельном листе, то в таком случае вы знали бы, что это не только не жаль, но даже очень хорошо, так как крестьяне могут в таком случае получить этот рассказ в форме книжечки, причем на обертке мы поместили бы два раскрашенные рисунка, иллюстрирующие рассказ. Одним словом, позволю себе, Лев Николаевич, вам высказать мое мнение, что для пользы читателей вам не следовало бы рассчитывать размер и вообще думать о размере ваших рассказов. Присылайте их того размера, в какой они естественно выльются, всё равно как при живом рассказе рассказывающий не стесняет себя заботою о том, сколько минут и пол-минут его займет рассказать тот случай, который он хочет рассказать. А наше уже издательское дело будет состоять в том, чтобы подобрать под размер каждого рассказа подходящую форму, — или картинки с текстом, или книжечки с картинками с самым крупным общедоступным шрифтом и, следовательно, необъемистого содержания. Или, наконец, книжечки с обыкновенным шрифтом и объемистым содержанием. Если вы будете иметь это в виду, то, вероятно, будете свободнее в изложении и в выборе самых рассказов и будете писать уже совершенно как говорите, следовательно, без переделок и сокращений, что и необходимо в таких изданиях, где приходится конкурировать с массою рассказов, писанных, напр., отставными дьяконами, которые за 2, 3 рубля отваливают в один вечер трех отдельных «святых»... Надеюсь, что вы не подумаете, что я возымел желание вам преподавать советы по писательской части. Я чувствовал только непреодолимую потребность поделиться с вами этими соображениями... Вчера я целый день приводил в порядок свою комнату, свои вещи и бумаги, которые слишком многочисленны и разнообразны. — Бирюков радуется и совсем просветлел тому, что дело наше так отрадно завязывается. Он, вероятно, получит в Петербурге хорошее место, при лаборатории, с возможностью безвозмездно отдавать половину своего времени занятиям предполагаемою конторою... Завтра или сегодня — не знаю как сказать, так как я уже лег спать, заснул, проснулся и опять сейчас лягу — теперь 3 часа ночи. Ну, скажем, сегодня я отправлюсь к Крамскому и сейчас сообщу вам, как он отнесется к нашему плану. Желательно было бы, чтобы я получал здесь ваши рассказы по одиночке, лишь только вы кончаете каждый из них, так как в таком случае я могу удобнее и скорее заинтересовать художников, а они будут скорее браться зa рисунки, и, вообще, дело таким образом пойдет спорее».
В письме от 1 декабря Чертков сообщает: «На следующий день после приезда сюда я навестил Крамского и, к своему полному удивлению, застал его совсем больным. Кашляет, как чахоточный, лихорадка вот уже вторая неделя. Боткин шлет его за границу. Но он говорит, что не имеет возможости ехать. Ужасно его жаль и ужасная, ужасная потеря, если он умрет. Он прочел отрывок ваших Декабристов и — в восторге. К нашему делу он отнесся совсем сочувственно. Радуется, что вы опять взялись за рассказы. Хотя он сам теперь не в состоянии работать (он совсем себя считает вычеркнутым из рядов), —тем не менее он предлагает собрать нескольких друзей-художников и содействовать их привлечению к делу улучшения содержания лубочных изданий. Повидимому, в содействии недостатка не будет, так как одно ваше участие в этом деле многих ободряет и подталкивает. Вчера я выслал вам две картинки для передачи Орлову, так как не знаю, в районе ли московской городской почты он живет, и думал, что он вернее и с меньшими хлопотами получит через вас [об Орлове см. ниже прим. 5 к настоящему письму]. При сем присылаю для него же еще маленькую фотографию, о которой я вам говорил на извозчике. Эти картины присылаю ему с тем, чтобы он, когда будет к тому расположен, написал текст к тем из них, которые сильнее в нем отзываются. Текст прошу его прислать мне сейчас же, когда напишет, а картины пока оставить у себя. Разумеется я могу условиться с художниками относительно исполнения этих картин для лубочных изданий только тогда, когда буду иметь в руках самый текст Орлова, который будет при них напечатан. Пожалуйста передайте всё это ему и скажите ему, что очень, очень хочется ему писать, но — завален всякими мелкими хлопотами по водворению матери на новой квартире... С сегодняшнего дня надеюсь распределить все время, свои занятия правильно. До сих пор положительно не было возможности. — Странное дело — попавши в Петербург, я оказался как бы совсем отрезанным от всего того мира, в котором преимущественно осталось мое сочувствие, моя симпатия.
1 Толстой говорит о присланном ему снимке с картины известного французского художника Вильяма Адольфа Бугро (W. A. Bouguereau, 1825—1905). Произведения его отличаются большой внешней красотой, тонкостью и художественным благородством рисунка, но не обнаруживают глубины и оригинальности творчества и носят в общем «академический» характер. Картина эта была предназначена к изданию в красках для намеченной Чертковым серии «Картин для народа» с текстом. О судьбе этой картины, при издании ее в намеченной серии, см. прим. 3 к п. № 51 от начала апреля 1885 г.
2 Повидимому, Толстой работал, как это было условлено с Чертковым, над текстом, предназначенным для сопровождения какой-нибудь картины, но над каким именно в данном случае, — установить не удалось.
3 «Так что же нам делать?». См. прим. 6 к п. № 15 от 25—27 апреля 1884 г.
4 Иван Николаевич Крамской (1837—1887) — художник, создавший ряд картин, в том числе чрезвычайно ценимую Толстым картину «Христос в пустыне» (находится в Третьяковской государственной галлерее) и ряд портретов. Род. в небогатой мещанской семье в г. Острогожске Воронежской губ., рисовать и писать акварелью стал с ранних лет; до поступления в Академию служил ретушером в разных фотографиях. В Академии художеств проявил большой талант, но не пошел по проторенному академическому пути, а вступил вместе с другими художниками того же нового тогда направления в «Товарищество передвижных выставок». В 1873 г. жил невдалеке от Ясной поляны и написал два портрета Толстого. Был в дружеских отношениях с Чертковым, который хотел сблизить его с Толстым. В письме от 15 июня 1884 г., рассказывая Толстому о посещении вместе с Крамским сыновей Сютаева (см. прим. 5 к п. № 36 от 14 ноября 1884 г.), он прибавляет: «Мне так хотелось бы, чтобы вы опять сошлись с Крамским, он славный и умный человек, полон жизни».
5 Владимир Федорович Орлов (1843—1898) — в то время близкий Толстому человек. Сын сельского священника Владимирской губ., кончил семинарию во Владимире. Еще в семинарии стал размышлять о тяжелом положении трудящихся классов общества и перечитал множество книг по социальным и политическим вопросам. Не удовлетворенный ими, пришел к убеждению, что народ прежде всего нуждается в образовании, добился учреждения школы в родном селе и сам сделался сельским учителем. Увлекшись сестрой известного революционера C. Р. Нечаева, сошелся с его семьей. Идей Нечаева он не разделял, — отталкивал его главным образом террор, но близкие отношения с несколькими «нечаевцами» окончились заключением его в крепость, где он просидел два года. В 1871 г. его судили, и он был оправдан. Защитник его на суде, К. Ф. Хартуляри, в книге своей «Итоги прошлого», Спб., 1891, стр. 152—153, говоря об Орлове, отмечает в нем знание жизни, страшное терпение, постоянную сосредоточенность, своеобразный ригоризм и необычайную твердость в раз сложившихся убеждениях. В 1880-х гг. он был учителем железнодорожной школы, под Москвой. Толстой познакомился с ним в 1881 г. и вскоре почувствовал в нем что-то близкое своим исканиям. В Дневнике Толстого за 1884 г. имя Орлова встречается много раз. Он приходил к Толстому и иногда оставался у него ночевать. Так
* 38.
Милый другъ. Не перестаю думать о васъ и о нашемъ дѣлѣ для дѣла и для васъ. — Но боюсь, что вы многаго ждете, что вы sanguin.1 Ждите, что ничего изъ этаго не выйдетъ. Я очень желаю успѣха, но постоянно себя осаживаю, т. е. сомнѣваюсь въ успѣхѣ. Я теперь въ деревнѣ, мнѣ очень хорошо, немного разлука съ своими тревожить. Я ничего еще не сдѣлалъ и потому, что не могу и, главное, потому, что статья о переписи загородила дорогу. Мнѣ необходимо сказать все, что я знаю въ этомъ направленіи. Меня огорчила дороговизна картинъ.2 Передъ Пилатомъ3 — прекрасно, но для этихъ картинъ есть препятствія. Вчера, ѣдучи на жел[ѣзной] дор[огѣ], встрѣтилъ Маковскаго.4 Онъ говорилъ, что ему нужно меня видѣть по дѣлу, точно такое же, какъ ваше. Я пока доволенъ.
Т.
Петербургъ Милліонная, 32.
Владиміру Григорьевичу
Черткову.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913 года, в отделе «Письма Л. Н. Толстого», стр. 14. На открытом почтовом бланке пометка рукой Черткова «№ 38» и почтовые штемпеля: «Москва 9 дек. 1884», «С. Петербург 10 дек. 1884». Датируем, исходя из того соображения, что письмо должно было быть написано по крайней мере за сутки до того, как пришло со станции Козловка-Засека в Москву, где наложен был первый почтовый штемпель; раньше же 8 декабря это письмо Толстого не могло быть написано, потому что, как видно из писем его к Софье Андреевне от 7 и 8 декабря, он приехал на Козловку-Засеку только к вечеру 7 декабря.
Письмо это написано Толстым по внутреннему побуждению, до получения новых писем от Черткова. Прожив немногим более месяца в Москве, Толстой устал от городской жизни и, как он говорит в кратком письме своем к Софье Андреевне, написанном на станции, ему стала необходима «ванна деревенской жизни». В письме ей же от 8 декабря он пространно описывает свои деревенские впечатления, начиная с момента приезда: «Вчера — пишет он — когда вышел и сел в сани и поехал по гладкому, рыхлому в пол-аршина (выпал в ночь) снегу, в этой тишине, мягкости и с прелестным зимним звездным небом над головой, с симпатичным Мишей, испытал чувство, похожее на восторг...» (см. т. 83). Далее идет сообщение о чтении, работе над статьей «Так что же нам делать?», о разговорах с крестьянами, поездке в санях с крестьянскими детьми и рассказывании им китайской сказки. Однако и в этой обстановке Толстой, как видно из первых же строк его письма к Черткову, не перестает думать о начатом им деле издания картин и книжек для народа.
1 «Сангвиник» — в смысле способности увлекаться, горячности характера.
2 Объяснение этой фразы мы находим в письме П. И. Бирюкова к Черткову от 9 декабря 1884, где он, повидав Толстого в Москве, сообщает: «Он, Толстой, недоволен, что ты покупаешь такие дорогие гравюры» (AЧ). Гравюры эти предназначались для воспроизведения хромолитографическим способом в серии картин для народа.
3 Картина венгерского художника Михаила Мункачи (Michael Munkacsy, 1846—1900) с множеством фигур и с большим, несколько театральным драматизмом в передаче движения при реалистической трактовке бытовой стороны изображаемого события. Предположение Толстого, что цензура не пропустит картину для народного издания, в дальнейшем оправдалось.
4 Владимир Егорович Маковский (1846—1920) — художник-жанрист. Окончил московское училище живописи, ваяния и зодчества. Был деятельным членом Товарищества передвижных выставок с самого его основания. Картины его, отличающиеся мастерством рисунка, изображают преимущественно сцены из быта низшего и среднего сословий и проникнуты добродушным юмором или общественной сатирою. Две из них— «Оправданная» и «Осужденный» были изданы впоследствии «Посредником» в серии «лучших произведений русской живописи». О встрече с Маковским, упоминаемой в настоящем письме к Черткову, Толстой подробнее говорит в письме к Софье Андреевне от 11 декабря 1884 г.: «Когда я уезжал из Москвы, на Покровке мне встретился Маковский Владимир, остановил меня и стал говорить, что ему очень нужно меня видеть по делу. Дело такое, что есть один богач Кузнецов, который хочет издавать для народа хорошие лубочные картины, то самое, что Чертков» (т. 83).
* 39.
Получилъ ваше послѣднее письмо двойное уже въ Москвѣ. Я пріѣхалъ вчера. Писать все, что
Л. Толстой.
Вы навѣрно думаете, что я васъ люблю гораздо меньше, чѣмъ я васъ въ дѣйствительности люблю.
Я много писалъ въ деревнѣ.2 Не знаю еще, хорошо ли.
Петербургъ
Милліонная, 32
Владиміру Григорьевичу
Черткову
Письмо печатается впервые. На открытом почтовом бланке подлинника имеется пометка рукой Черткова: «№ 39» и почтовые штемпеля: «Москва 17 дек. 1884» и «С. Петербург 18 дек. 1884». Датируем на основании заключающегося в письме сообщения: «я приехал вчера» и указаний в письмах того времени к С. А. Толстой, что Толстой мог вернуться в Москву из Ясной поляны не ранее 16 декабря.
Под двойным письмом Черткова Толстой подразумевал вложенные в один конверт письма его от 8 декабря и 14 декабря: первое из них — написанное в «малодушном настроении» и потому задержанное отсылкою, второе — сообщающее о том, что он понемногу возвращается к жизни, хотя и не может «ничего взять назад из того, что сказал в малодушном письме». Далее, отвечая в этом письме от 14 декабря на две полученные им открытки Толстого, Чертков говорит, что он еще не имеет основания особенно увлекаться делом улучшения лубочных изданий. «Я верю, я знаю, — продолжает он, — что этим путем можно сделать много добра тем, кто больше всего нуждается в таком добре. Но успех дела вполне зависит от тех, кто имеет возможность доставлять содержание для этих изданий. Моя роль посредническая — до такой степени побочная, что я не могу очень увлекаться. Лишь только получу материал, я сделаю всё возможное для скорейшего доставления его крестьянам. А пока, эти последние дни, я хлопочу о доставлении заказов одной коробочной мастерской, переходящей здесь в мои руки и первоначально открытой надзирательницей приюта моей матери. Работники в этой мастерской люди самого симпатичного закала — то, что вы называете «потерянными» — пьяненькие, беспутные, выгнанные со всех возможных мест, но желающие работать и во время работы — довольные и непьющие. Чувствую, что найду около них и теплый уголок, чего я, признаюсь, никак не рассчитывал найти в Петербурге». — Ответ Толстого относится собственно к письму Черткова от 8 декабря, которое мы и приводим здесь почти полностью: «Нехорошо мне, Лев Николаевич. Я впал в такой стих, что всё что ни делаю, — всё нехорошо. Здесь пусто, хотя знаю, что люди, те же люди кругом. Но у меня нет человеческого чувства к ближнему вообще. Для меня ближний только тот, кто
1 «Учение Павла о любви» — см. 1-е послание ап. Павла к Коринфянам, гл. 12, ст. 1—8 и 13. Мысль Толстого, выраженная в этом письме, еще полнее развертывается им в записях его Дневника от 1 и 2 августа 1884. Там он пишет 1 августа: «... Это не шутка, что я ненавижу любовь, как учение. Это прямой qui pro quo. Любовь есть сама жизнь, цель, закон, а они [редстокисты и им подобные] выставляют ее правилом. Как правило, это величайшая ложь». В дальнейших своих писаниях Толстой, придавая любви всё большее и большее значение, как основе человеческого единения и блага, поправляет и дополняет эти мысли другими, с одной стороны определяющими ее сущность, с другой — указывающими условия развития любви к людям. Так в письме к М. А. Новоселову от 1889 г., советуя ему «вырабатывать в себе вдумчивость, проницательность любви и не принимать за любовь некоторую мягкость, чувствительность в отношении с людьми...», он говорит: «Любовь — это стремление человека расширить свое сознание, включив в него сознание другого, других... Любим мы тогда, когда входим в душу другого и чувствуем за него и знаем так же, как и тот знает, чтò ему дорого, чтò больно, чем он страдает, чему радуется, в чем его сила и его слабость» (т. 64).
2 Как видно по письмам от 7—15 декабря к Софье Андреевне, Толстой за это время пребывания своего в Ясной поляне был занят работою над статьей «Так что же нам делать?», значительную часть которой он обещал сдать в редакцию «Русской мысли» для напечатания в ближайшей, январской книжке этого журнала. См. прим. 6 к п. № 15 от 25—27 апреля 1884 г.
* 40.
Письмо было написано, когда получилъ ваше.
1) Я думаю такъ: I do not believe the order of the master или the master’s order. Развѣ нельзя такъ?2 А впрочемъ такъ выходить неопредѣленная мысль, и такъ, какъ у васъ переведено, — хорошо.
2) Матѳ. XXVI, 42.3
Спасибо за справку.4
Л. Т.
Петербургъ
32 Милліонная
Владиміру Григорьевичу
Черткову.
Печатается впервые. На открытом почтовом бланке письма — пометка рукой Черткова «№ 40» и почтовые штемпеля: «Москва 17 дек. 1884» и «С. Петербург 18 дек. 1884». Датируем, исходя из первой фразы письма, тем же числом, как и предыдущее письмо.
Письмо это является ответом на запрос Черткова, связанный с переводом на английский язык книжки «В чем моя вера?», над проверкой и исправлением которой Чертков работал в это время вместе с К. О. Хисом (см. комментарии к п. № 13 от 16 апреля 1884 г.). Чертков сообщает по этому поводу, что Хис, как свободомыслящий человек, восхищается отношением Толстого к Евангелию, но как «идеалист, художник и поклонник природы» не соглашается с его толкованием Нагорной проповеди, находя в нем многое противным нашей природе. В отдельном же приложении к своему письму Чертков просит Толстого ответить на вопросы, связанные с двумя местами исправляемого им перевода, причем указывает те страницы гектографированной им рукописи «В чем моя вера?», к которым относятся эти места, а именно:
1 Предлагаемый Толстым вариант перевода относится к одной части фразы, выписанной в запросе Черткова, а именно к словам: «... я не верю тому, что говорит хозяин»... Слова эти и в том варианте перевода, который дал Чертков, и в том, который сначала предложил, а затем, в этом же открытом письме, отбросил сам Толстой, не передают русского текста с буквальной точностью, но стремятся передать оттенок мысли Толстого. Буквальный смысл английской фразы в переводе Черткова: «...я не верю тому, что хозяин дает это повеление»; буквальный смысл фразы, предлагаемой Толстым: «... я не верю повелению хозяина, или хозяйскому повелению».
2
3 Указание Толстого не точно. Слов «и кто накормит голодного» в Евангелии от Матфея, как и у других евангелистов, нет. Указанный Толстым стих 42 гл. 26-й Евангелия от Матфея по содержанию своему не имеет ничего общего с словами: «и кто накормит голодного», но мысль о том, что голодный должен быть накормлен, выражена другими словами в ст. 42: гл. 25-й, где Христос, присуждая людей, безучастно проходивших мимо голодного, итти в огонь вечный, говорит им: «ибо алкал я, и вы не дали мне есть; жаждал и вы не напоили меня». Мысль эта заканчивается в ст. 44 той же главы словами: «истинно говорю вам: так как вы не сделали этого одному из сих меньших, то не сделали мне». Повидимому, Толстой, назвав стих 42 гл. 26-й вместо ст. 42 гл. 25-й, имел в виду это место Евангелия от Матфея, хотя та же мысль в положительной форме, более близкой к тому, что сказано у него в книге «В чем моя вера?», выражена в ст. 34—40 той же 25-й главы Евангелия от Матфея в обращении высшего судьи к праведникам: «Ибо алкал я, и вы дали мне есть... Истинно говорю вам, так как вы сделали это одному из сих братьев моих меньших, то сделали мне».
4 Повидимому, Толстой благодарит здесь Черткова за то, что он нашел нужным справиться у него, удовлетворяет ли его перевод выписанной фразы из книги «В чем моя вера?».
1885
* 41.
Благодарю васъ за книги и за письма. Странникъ1 — хороша. Статьи Савихина,2 въ нихъ тоже много хорошаго. Но ни то ни другое не для народа. Орлова не вижу. Есть ли картина — порядочная бѣднаго Лазаря?3 Я не могу заниматься самымъ дорогимъ мнѣ дѣломъ, я очень радостно занятъ своимъ писаньемъ. Мнѣ такъ стало ясно то, что прежде было неясно. Коли бы другимъ стало только вполовину также. Надѣюсь, что выйдетъ въ Январѣ.
Л. Толстой.
Петербургъ
32 Милліонная
Владиміру Григорьевичу
Черткову.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913 года, в отделе «Письма Л. Н. Толстого», стр. 14. На открытом почтовом бланке подлинника рукой Черткова проставлено: «№ 41» и имеются почтовые штемпеля: «Москва. 3 янв. 1885» и «С. Петербург. 4 янв. 1885». Датируем, исходя из того, что письмо могло быть написано как в день наложения первого почтового штемпеля, так и накануне.
Письмо это является ответом, повидимому, на два письма Черткова, из которых одно не сохранилось: на это указывает в письме Толстого как начальная фраза его — «благодарю вас за... письма», так и слова: «Орлова не вижу», как бы отвечающие на какой-то относящийся к Орлову вопрос. Сохранившееся письмо Черткова, от 21 декабря 1884 г., тоже указывает на это, так как из первой фразы его видно, что он уже писал Толстому о первом посещении Л. Е. Оболенского. Приводим это письмо с некоторыми сокращениями: «Вчера я опять был у Оболенского, издателя «Русского богатства» [см. ниже, прим. 6 к п. № 46 от 24 февраля 1885]. Он мне с каждым разом больше нравится. Я раньше слышал про него много хорошего, и, действительно, видно, что он человек совсем искренний, ужасно много работающий для своего журнала и желающий в нем проводить убеждения хорошие и честные. Он собрал около своего дела несколько человек весьма интересных, между прочим двух-трех писателей из среды простых крестьян. Про одного в особенности он мне много рассказывал и указывает на него, как на хорошего сотрудника для народных изданий [Чертков говорит о В. И. Савихине — см. ниже прим. 2 к комментируемому письму]. Он мне дал прочесть несколько его рассказов, помещенных в «Русском богатстве». Я вам их пришлю на этих днях. Он занимается литературою между прочим, а служит постоянным мастеровым на монетном дворе... Оболенский прочел мне свой собственный маленький рассказ «Странник», который мне очень понравился. Присылаю его вам. Думаете ли вы, что он может подойти для лубочного издания?.. Присылаю вам на просмотрение рассказ того же Оболенского «Раскольник». Сам Оболенский жалок в том отношении, что дела его журнала идут плохо, число подписчиков не увеличивается, и у него нет достаточно средств, чтобы сделать обширные объявления. Он решился даже попросить меня сообщить вам, что еслиб вы ему дали напечатать что-нибудь вашего, хоть две странички, то этим бы вы поставили на ноги его изданье... Он говорит, что... напечатал бы что угодно из того, что вы последнее время пишете, не стесняясь никакими цензурными соображениями, так он сочувствует вашим настоящим взглядам. Он говорит, что и он сам другой дорогой ведет к тем же самым выводам и что вы легко можете в этом убедиться из подчеркнутого им в конце его книжки «Развитие чувствований». Я не мог отказать ему исполнить его поручение, и потому передаю вам его просьбу и его книгу». — О Л. Е. Оболенском см. ниже — прим. 8 к п. № 46 от 24 февраля 1885 г.
1 «Странник» — рассказ, вошедший в сборн. «Жаждущие света» М. И. Красова [Л. Б. Оболенского], Спб. 1884. Рассказ этот позднее был переработан автором по указаниям Толстого и в 1886 г. напечатан, без имени автора, «Посредником».
2 «Статьями» Савихина Толстой, очевидно, называет беллетристические произведения его, присланные Чертковым. Слово «статья» с начала 1850-х гг. было общепринятым для обозначения разнородных литературных жанров, не исключая стихотворений, и Толстой употреблял его, уже с того времени, в этом расширенном смысле. Так, напр., посылая в «Современник» «Записки маркера», он называет их, в письме к Некрасову от 17 сент. 1853 г., «небольшою статьею» и точно так же в 1885 г. называет статьею «Смерть Ивана Ильича» и рассказ Свешниковой (см. письмо к Черткову № 67 от 1—2 июня 1885) — Василий Иванович Савихин (настоящая фамилия Иванов) — писатель крестьянского происхождения, рабочий монетного двора в Петербурге. Рассказы, помещенные им в «Русском богатстве» за 1884 г. в № 2, 8, 11 и посланные Толстому: «Крестьянское детство», «Деревенские вечера» и «Старые годы». Последующие его произведения — «Дед Софрон», «Кривая доля», «Аника-воин» и др. были одобрены Толстым для «Посредника» и напечатаны там. Кроме рассказов Савихин писал иногда стихи. О рассказе его «Дед Софрон» см. ниже — прим. 1 к п. № 45 от 15 февраля 1885.
3 Очевидно, Толстой имеет в виду картину, иллюстрирующую притчу о богатом и о нищем Лазаре в Евангелии от Луки, гл. 16, ст. 19—31. Через несколько лет «Посредником» была издана картина на эту тему Густава Дорэ (см. каталог «Посредника» от 1894 г.).
В письме Черткова от 3 января 1885, которое разминулось с комментируемым письмом, имеются сведения, дополняющие краткие замечания Толстого о рассказах Савихина и Оболенского, а также сообщения, характеризующие жизнь «Посредника» в этом первом, раннем периоде его существования. Приводим из указанного письма Черткова всё существенное. «Вчера я много слышал про вас и потому явилось особенное желание поговорить с вами, — пишет Чертков. — Только вчера я узнал, что ваш сын Сергей Львович здесь и остановился у Кузминских. Я тотчас поспешил туда и застал их всех. Наконец пришлось познакомиться с Кузминскими... Там я застал Стаховича [см. прим. 2 к п. № 104 от 3 апреля 1886], которого вы недавно видели, и вот от него-то я больше всего узнал про вас. Как я обрадовался, что вы находитесь в особенно бодром и даже веселом настроении и что вы много работаете... Стахович мне также довольно обстоятельно передал ваш отзыв о тех рассказах Савихина, что я вам прислал. Он мне также сказал, что рассказ «Странник» вам понравился, а «Раскольник» — нет. Я так вперед и чувствовал. — Бирюков и я мы усиленно занимаемся пересмотром существующих книг для народного чтения и оценкою их с точки зрения христианской. Много приходится браковать, но кое-какие попадают в список тех книг, которые мы будем распространять при помощи склада. Мы думаем исходатайствовать разрешение на этот склад тогда, когда наберется в этом списке достаточно книг и когда служебная участь Бирюкова разрешится. На-днях я познакомился с Гаршиным и он обещался безотлагательно написать для нас рассказ. Гл. Успенский также выражает сочувствие к этому делу; но мне не удалось еще повидаться с ним вследствие болезни его сына. Гаршин скоро собирается в Москву и хочет навестить вас... Ваш сын говорил мне про какого-то Шаховского, студента или бывшего студента, который также интересуется народною литературою и желал бы заняться делом, весьма схожим с нашим. Сегодня я должен его встретить у Кузминских»...—
Упоминаемый в этом письме Гаршин — писатель Всеволод Михайлович Гаршин (1855—1888), произведения которого, особенно рассказы из военного быта, чрезвычайно ценил Толстой. О личном знакомстве Гаршина с Толстым см. «Мои воспоминания» Ильи Львовича Толстого, М., 1914, стр. 150—156. После разговора с Чертковым в феврале 1885 г. Гаршин, будучи в Москве, опять заходил к Толстому, но он был тогда в Ясной поляне. С Чертковым у Гаршина установились дружеские отношения. В сохранившихся письмах его к Черткову, выражается живое сочувствие к делу «Посредника»; одно из этих писем говорит об «ошеломляющем» впечатлении от знакомства с религиозно-философскими произведениями Толстого. Гаршин написал для «Посредника» текст к картине «Бичевание Христа» (См. прим. 3 к п. № 51 от начала апреля 1885) и рассказы «Сигнал» и «Сказание о гордом Аггее». Кроме того в «Посреднике» были перепечатаны его рассказы «Медведи» и «Четыре дня на поле сражения». — О Г. И. Успенском и его отношении к «Посреднику» см. прим. 1 к п. № 68 от 4—5 июня 1885. — Об упоминаемом в письме Черткова Дмитрии Ивановиче Шаховском см. в комментарии к п. № 43 от 5—6 февраля и в прим. 2 к п. № 62 от 13—14 мая 1885 г.
* 42.
Милый другъ Владиміръ Григорьевичъ. Одна сторона ученія Христа, связанная со всѣмъ остальнымъ и даже основа всего, была скрыта отъ меня обоготвореніемъ Хр[иста], именно его ученіе о посланничествѣ. Вспомните, сколько разъ онь говоритъ: Отецъ послалъ меня, я посланъ, я творю волю пославшаго меня. Мнѣ всегда эти слова были неясны. Богъ не могъ послать Бога. А другаго значенія я не понималъ или понималъ неясно. Только теперь мнѣ открылся простой, ясный и радостный смыслъ этихъ словъ. Я пришелъ къ пониманію ихъ своими сомнѣніями и страданіями. Безъ этаго ученія нѣтъ разрѣшенія всѣхъ тѣхъ сомнѣній, к[оторыя] мучаютъ каждаго ученика Хр[иста]. Смыслъ тотъ, что Хр[истосъ] учить всѣхъ людей той жизни, кот[орую] онъ считаетъ для себя истиной. Онъ же считаетъ свою жизнь посланничествомъ, исполненіемъ воли пославшаго. Воля же пославшаго есть разумная (добрая) жизнь всего міра.
Стало быть — дѣло жизни есть внесенiе истины въ міръ. Жизнь на то только дана (по ученію Христа) человѣку съ его разумомъ, чтобы онъ вносилъ этотъ разумъ въ міръ, и потому вся жизнь человѣка есть ничто иное, какъ эта разумная его дѣятельность обращенная на другія существа вообще, не только на людей. Такъ понималъ Христосъ свою жизнь и такъ училъ насъ понимать нашу. Каждый изъ насъ есть сила, сознающая себя — летящій камень, который знаетъ, куда и зачѣмъ онъ летитъ, и радуется тому, что онъ летитъ, и знаетъ, что самъ онъ ничто — камень, а что все его значеніе въ этомъ полетѣ, въ той силѣ, кот[орая] бросила его, что вся его жизнь есть эта сила.1 И въ самомъ дѣлѣ, внѣ этаго взгляда, — т. е. того, что человѣкъ всякій есть посланникъ Отца, призванный только затѣмъ къ жизни, чтобы исполнять волю Отца, — внѣ этаго взгляда жизнь не только не имѣетъ смысла, но отвратительна и ужасна. И напротивъ, стоитъ хорошенько понять и сдѣлать своимъ этотъ взглядъ на жизнь, и жизнь становится не только осмысленной, ясною, но прекрасною, радостною и значительною. — Только при этомъ взглядѣ уничтожаются всѣ сомнѣнія борьбы и всѣ страхи. Если я посланникъ Божій, то дѣло мое главное не только въ томъ, чтобы исполнять пять заповѣдей, не имѣть собственности, не предаваться похоти и т. п. — все это условія, при к[оторых] я долженъ исполнять посланничество. Это тоже для меня теперь главный смыслъ моего посланничества, но дѣло мое главное въ томъ, чтобы жить, внося въ міръ всѣми средствами, какія даны мнѣ, ту истину, к[оторую] я знаю, к[оторая] повѣрена мнѣ. Можетъ случиться, что я самъ буду часто плохъ, буду измѣнять своему призванію, все это ни на минуту не можетъ уничтожить значеніе моей жизни — свѣтить тѣмъ свѣтомъ, к[оторый] есть во мнѣ, до тѣхъ поръ, пока могу, пока свѣтъ есть въ васъ.2 Только при этомъ ученіи уничтожаются праздныя сожалѣнія о томъ, что есть или было не то, чтобы я хотѣлъ, и праздныя желанія чего-то опредѣленнаго въ будущемъ, уничтожается и страхъ смерти, и вся жизнь переносится въ одно настоящее. Смерть уничтожается тѣмъ, что если моя жизнь сбилась съ дѣятельностью внесенія разума и добра въ міръ, то придетъ время, когда физическое уничтоженіе моей личности будетъ содѣйствовать тому, что стало моей жизнью — внесеніе добра и разума въ міръ. —
Я написалъ вамъ очень дурно, но чувствую я все это хорошо и сильно, и очень радостно живу и смотрю на жизнь. Практически это дѣйствуетъ на меня такъ: (говорю для себя и знаю, что для васъ тоже). Кромѣ физическихъ потребностей, въ к[оторыхъ] стараюсь ограничиваться меньшимъ, какъ только меня тянетъ къ какой-нибудь деятельности — разговора, письма, работы — я спрашиваю себя (даже не спрашиваю, а чувствую, что этимъ дѣломъ я служу пославшему меня), и я радостно отдаюсь дѣлу и забываю всѣ сомнѣнія и лечу какъ камень, радуясь тому, что лечу. Если же дѣло не для пославшаго, то оно уже и не тянетъ меня. Мнѣ просто скучно, и я только стараюсь, отдѣлываясь отъ него, соблюсти всѣ правила, для посланниковъ данныя. Но этаго и не бываетъ. Мнѣ кажется, что можно жить такъ, чтобы или спать или всей душой съ восторгомъ служить пославшему.
Не показывайте моего этаго письма людямъ, не любящимъ Хр[иста). Я писалъ какъ попало, и ошибки словъ могутъ отнести къ мысли, а она дорога. Вы поймете и, можетъ быть, вамъ будетъ что-нибудь на пользу.1
Полностью печатается впервые. Большой отрывок был напечатан в Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 18—19. На подлиннике не имеется никаких пометок Черткова, кроме архивного номера письма. На основной машинной копии письма — в общей серии этих копий, сделанных в Англии, но иногда не вполне точных — имеется датировка: «Тула, 2 февраля 1885 г.» На чем основана эта датировка, установить не удалось. Датируем расширительно, исходя из того, что письмо это, как видно из следующего письма, было написано из Ясной поляны, куда Толстой, пробыв два дня в Туле, приехал вечером 20 января и где пробыл, почти ежедневно бывая в Туле, до вечера 3 февраля. Судя по ежедневным письмам Толстого к Софье Андреевне, в которых он описывает свою деревенскую жизнь, наиболее вероятным днем написания этого письма является все же 2 февраля, о котором он говорит: «Я провел весь день дома: писал, читал и тихо сидел и думал».
Настоящее письмо Толстого написано, очевидно, из потребности поделиться своими мыслями с близким человеком, без определенного внешнего повода к тому. Предшествующее письмо Черткова, от 12 января, было получено Толстым еще за две недели до отъезда его в Ясную поляну. Это письмо Чертков писал в вагоне, по дороге в Лизиновку, после свидания с Толстым в Москве, где, судя по письму С. А. Толстой к Т. А. Кузминской от 9 января, он пробыл не менее трех дней. Приводим из этого письма Черткова строки, наиболее важные для понимания его отношений с Толстым: «Друг, дорогой друг Л[ев] Н[иколаевич], — пишет он,— я прочел вашу статью «Так что же нам делать» и в несколько часов отрадного волнения и умиления я еще больше, даже гораздо больше вас полюбил, хотя уже очень, очень любил вас, я глубже сошелся с вами... Многое выяснилось, где были пробелы в моем знакомстве с вами и о чем как-то всё не приходилось при коротких наших свиданиях расспросить. Но, главное, отрадно, так отрадно было убедиться, как аналогичны, параллельны были наши жизни, наши впечатления, наши мысли и наши заключения за последние годы. Я вполне, безусловно согласен со всем, что вы говорите, — вы сказали то, до чего я и додумался и дожился, но сказали с такою ясностью, неотразимою логикою, убедительностью и искренностью, что буквально при чтении слезы навертывались на глаза... Высказывая мысли, подобные тем, которые вы излагаете в вашей статье, и делая слабые, микроскопические попытки в жизни осуществлять те практические выводы, какие вытекают из этих мыслей, я постоянно встречал сопротивление и возражения. Эти возражения заставляли меня часто много думать и передумывать и проверять свои заключения... Разумеется, не только возражения, но и свои собственные внутренние затруднения и недоумения. Ваша статья привела мне на память... такие положения, и мне хотелось бы знать, согласны ли вы с ними. 1. Покуда где-нибудь на земле существует хоть один человек, не могущий заработать себе дневного пропитания, трудовыми деньгами можно назвать не все деньги, которые, вследствие тех или других условий, человек получает за свой труд, а только ту часть этих денег, которая удовлетворяет... минимуму необходимых потребностей для правильного поддержания своего существования и способности нормально трудиться дальше. Всё, что сверх этого, хотя и заработано, тем не менее составляет такие же «чужие» деньги, как и, напр., наследственные, п[отому] ч[то] оно есть такое же проявление ненормальных условий общежития между людьми. 2. Трудовыми деньгами следует называть необходимый для существования минимум тех денег, что человек получает не зa какой-нибудь определенный труд, а просто необходимый минимум вообще тех денег, которые
1 Та же тема, что в настоящем письме к Черткову, — о «посланничестве» — еще пространнее развита Толстым в письме к Ге-сыну от 4 февраля 1885 г. (см. том 63) и много лет спустя, в Дневнике его от 4 апреля 1897 г. мы снова встречаемся с нею: «Спокойствие не потеряно, но душа волнуется... О Боже! Если бы только помнить о своем посланничестве, о том, что через тебя должно проявляться (светить) Божество!»
Отвечая, 5 февраля 1885 г., на письмо Толстого, Чертков пишет: «Милый друг, Л[ев] Н[иколаевич], с большим нетерпением и удовольствием прочел ваше письмо о посланничестве. Вы сказали много очень хорошего... Не могу теперь ответить вам, потому что сговорился... проверить окончание перевода вашей Исповеди».
* 43.
Я вамъ писалъ изъ деревни. Теперь только пишу съ тѣмъ, чтобы сказать — посылаю слѣдующія тетради богословія. Остается немного. Мнѣ интересно — понадобится ли оно вамъ, и если кому, или вамъ понадобится, то пригодится ли?1 На исключеніе тѣхъ мѣстъ, о кот[орыхъ] вы писали, я очень радостно согласенъ и благодаренъ.2 Только сдѣлайте сами. Если бы я сталъ дѣлать, я бы все передѣлалъ, а время нужно на другое.
Л. Толстой.
Владиміру Григорьевичу
Черткову
32 Милліонная.
Письмо печатается впервые. Лист почтовой бумаги, на котором оно написано, сложен втрое, краями в друг друга, как записки, отправляемые без конверта, с адресом без обозначения города, и имеет с наружной стороны несколько потертый вид — как бы от хранения в кармане. Очевидно, что письмо было послано не по почте, а «с оказией», вместе с рукописями, о которых в нем говорится. Предположительной даты рукой Черткова на нем не имеется, но на основной копии, сделанной в Англии, имеется дата: «М. 5 февраля». Происхождение ее выяснить не удалось, однако она является вполне правдоподобной: первая фраза письма указывает на то, что оно писалось уже из Москвы, куда Толстой вернулся из Ясной поляны 4 февраля. Но оно не могло быть написано и позже 6 февраля, потому что 7 утром Толстой уже посылает Черткову телеграмму (очевидно, в ответ на телеграфный же запрос его от 6-го февраля), из которой видно, что он ждет его в Москве. (См. телеграмму его, № 44, от 7 февраля.)
Письмо это во второй своей половине несомненно является ответом на письмо Черткова от 31 января, которое должно было прийти в Москву до возвращения Толстого из Ясной поляны и было прочитано им лишь по приезде. Приводим из него всё существенное: «Признаюсь, что пишу вам больше из желания получить в ответ письмо от вас, — говорит Чертков.— Наконец удалось поручить одному художнику нарисовать акварели искушения и воинов Пилата и сделать рисунки для дешевого издания «Чем люди живы», «Бог правду видит» и «Кавказского пленника»... Вчера я был с Бирюковым на собрании кружка, в котором участвует Шаховской. Он делал род разбора литературного отдела книги «Что читать народу» [X. Д. Алчевской]. Говорили также о житиях святых и о том, следует ли их распространять или нет. Вашего «Кавказского пленника» я в первый раз прочел теперь. Мне понравился рассказ в высшей степени. Но скажу вам откровенно про одну вещь... В двух местах сочувствие и веселое одобрение читателя возбуждается такими поступками Жилина, которые с первого взгляда кажутся находчивостью, а в действительности— ни более, ни менее, как обман для достижения своей цели. На стр. 20 сказано: «Заболел paз татарин, пришли к Жилину: «поди полечи». Жилин ничего не знает, как лечить. Пошел, посмотрел, думает: «авось поздоровеет сам». Ушел в сарай, взял воды, песку, помешал. При татарах нашептал на воду, дал выпить. Выздоровел на его счастье татарин». Затем еще на стр. 23. Жилин, желая пойти на гору высмотреть окрестную местность, говорит малому, сторожившему его: «Я далеко не уйду, — только на ту гору поднимусь: мне траву нужно найти, — ваш народ лечить»... Если смотреть на Жилина, как на изображение живого человека с его достоинствами и недостатками, то с этой литературной точки зрения приведенные отрицательные черты, пожалуй, придают только больше реальности описываемому типу. Но я смотрю на книгу с точки зрения ее практического влияния на впечатлительного читателя, и я наверное знаю, что эти два места должны вызывать в таких читателях одобрительный смех и, следовательно, давать им еще один толчек в том уже слишком господствующем направлении, которое признает, что несравненно практичнее при достижении своих целей не слишком строго разбирать средства.
Поэтому мне очень хотелось бы, чтоб вы мне позволили в лубочном издании пропустить эти несколько строк... — Раз коснувшись этого вопроса, я уже скажу вам... о том, что меня давно мучает в вашем рассказе «Бог правду видит». Когда начальник спрашивает о подкопе и говорит Аксенову: «Старик, ты правдив, скажи мне перед Богом, кто это сделал?» Аксенов отвечает : «Я не видал и не знаю». А между тем он «и видал и знает» и, следовательно, прибегает к сознательной лжи ради спасения своего товарища, между тем самый этот его поступок производит впечатление высшего подвига его жизни. И таким этот поступок мог бы остаться и при освобождении его от обмана. Аксенов мог сказать, что не он совершил подкоп, и промолчать относительно того, знает ли или нет, кто совершил. Если вы не находите, что ошибаюсь, то, Лев Николаевич, вы доставили бы мне настоящее счастье, еслиб немножко изменили это место сами для лубочного издания. — ...Вы вероятно видите Гаршина, кот[орый] поехал в Москву, и посоветуете ему, в каком роде написать для наших изданий. Он согласился написать краткий разбор картин лубочных, которые мы напечатаем с вашим изложением».
Упоминаемый в этом письме Черткова кружок, в котором участвовал Д. И. Шаховской (о нем см. прим. 2 к п. № 62 от 13—14 мая 1885 г.) был характерным явлением петербургской общественной жизни 1880-х гг. Целью его было изучение народной литературы и «литературы для народа» в прошлом и настоящем, составление ее общих и рекомендательных каталогов, издание книжек для народа. В кружок входили молодые люди, кончающие или кончившие университет, большинство которых стало видными научными и общественными деятелями: кроме названного уже Д. И. Шаховского, братья Ольденбурги — Фед. Фед. (1861—1914), деятель по народному образованию, и Серг. Фед. (1863—1934), филолог-индианист, с 1900 — академик; Ив. Мих. Гревс (р. 1860), профессор истории; Влад. Ив. Вернадский (р. 1863), профессор минералогии, с 1906 г. — академик, Андр. Никол. Краснов (1862—1914), географ-ботаник, путешественник, профессор географии; Александр Александр. Корнилов (р. 1862), писатель по вопросам истории и общественной мысли, и др. В 1885 г. кружок сблизился с членами редакции «Посредника», и на заседаниях его бывали Чертков, Бирюков, А. М. Калмыкова [см. прим. 10 к п. № 55 от 2 мая 1885 г.], Е. П. Свешникова [см. прим. 8 к п. № 67 от 1—2 июня 1885 г.]. Две последние, несколько отдалившись от «Посредника», теснее примкнули к кружку Шаховского и Ольденбургов. Подробнее о кружке см.: А. А. Корнилов, «Воспоминания о юности Ф. Ф. Ольденбурга», «Русская мысль», 1916, 8, И. М. Гревс, «В годы юности», «Былое», 1918, 12 и 18.
1 Толстой имеет в виду копию с рукописи его «Критика догматического богословия», заказанную им для Черткова по его просьбе.
2 В виду разрешения, данного Толстым в настоящем письме, при напечатании «Кавказского пленника» в «Посреднике» в нем было выкинуто первое из указанных Чертковым мест — от слов «Заболел раз татарин»... до слов «Выздоровел на его счастье татарин». В посмертном изд. Полн. собр. соч. Толстого изд. Сытина, под ред. Бирюкова, М. 1913 г., оно было восстановлено (см. т. XIV, стр. 94). — В рассказе «Бог правду видит» Толстой установил следующую окончательную редакцию для того места, на которое указал ему Чертков. — «Не могу сказать, ваше благородие. Мне Бог не велит сказать. И не скажу. Что хотите со мной делайте — власть ваша. — Сколько ни бился с ним начальник, Аксенов ничего больше не говорил». В этой редакции рассказ напечатан им как в «Посреднике», так и в более поздних Собраниях сочинений [см. изд. Сытина 1913 г., т. XIV, стр. 80].
* 44.
Я Москвѣ радуюсь васъ видѣть.
Толстой.
Телеграмма, адресованная Черткову в Петербург. Печатается впервые. На телеграфном бланке подлинника пометка рукой Черткова: «№ 44» и служебная отметка: «Подана 7/II 9 ч. 5 м. н. Москва». Датируем согласно этим данным.
Телеграмма эта, вероятно, является ответом на несохранившийся телеграфный запрос Черткова: судя по тексту ее, нужно думать, что, не получивши еще письма Толстого от 5—6 февраля, он сомневался в том, вернулся ли уже Толстой в Москву.
* 45.
Савихина1 пришлю завтра. Ученіе апостоловъ2 исправляю пришлю.
Толстой.
Телеграмма. Печатается впервые. На телеграфном бланке подлинника пометка «№ 45» и служебные отметки: «15/II. Под. 5 ч. 45 д.» Датируем согласно этим данным.
Телеграмма эта и в данном случае является ответом на несохранившуюся телеграмму Черткова. Из письма его от 16—17 февраля видно, что оно было первым его письмом после поездки в Москву, где он был у Толстого вместе с Л. Е. Оболенским (о нем см. прим. 8 к письму № 46 от 24 февраля). Судя по письму Оболенского к Черткову от 10 февраля (AЧ), они должны были выехать в Москву вечером указанного дня. Пробыли они там не долее, чем до 13 февраля, так как к 15 февраля Чертков успел уже послать Толстому телеграфную просьбу о возвращении рассказа Савихина и о присылке перевода «Учения двенадцати апостолов» (см. ниже, прим. 1 и 2).
1 Повидимому, речь идет о рукописи рассказа Савихина (см. прим. 2 к письму № 41 от 2—3 янв. 1885 г.) «Дед Софрон», которую Чертков привез показать Толстому, как подходящую для «Посредника»: ее нужно было срочно вернуть в Петербург, так как названный рассказ шел в набор для мартовской книжки «Русского богатства» (см. ниже, прим. 6 к п. № 46 от 24 февраля), откуда он был перепечатан «Посредником». Он был выпущен в количестве 100 000 экземпляров и имел такой огромный успех у народного читателя, что через три месяца пришлось думать о втором издании. В письме Черткова к Бирюкову от 17 октября 1885 г. дословно приводится следующее сообщение Толстого о «Деде Софроне», написанное им для «внесения в собрание отзывов» об изданиях «Посредника»: «Я захожу по вечерам в школу, где собираются взрослые слушать чтения и бывают беседы, очень хорошие... Здесь Софрон имеет поразительный успех и трогает сердца. Л. Н. Т.» (AЧ). См. также письмо № 81 от 11 октября 1885 г.
2 «Учение двенадцати апостолов» — один из древних памятников церковной письменности, относящейся к концу I или началу II в. н. э. и открытый в 1875 г. в библиотеке иерусалимского монастыря. Работая над переводом его, Толстой писал Софье Андреевне: «Сел заниматься над переводом 12 апостолов. Оно очень заняло меня. Оно очень глубоко и может выйти большой важности народная книга, что я и сделаю» (см. т. 83, письмо от 29 января 1885 г.). Очевидно, что при свидании с Чертковым Толстой говорил ему об этой вещи, как о предназначенной для «Посредника», но еще не вполне готовой к печати. Как видно из письма его к кн. Л. Д. Урусову от 26 февраля того же года, работа его над переводом и предисловием к «Учению двенадцати апостолов» несколько затянулась. Напечатать эту вещь в «Посреднике» по цензурным условиям не удалось. Она была напечатана, без подписи Толстого, в журн. «Детская помощь», 1885 г. № 8. См. об этом письмо № 71 от 17—18 июня 1885 г. и прим. 4 к нему, а также комментарии к «Учению двенадцати апостолов» в т. 25.
* 46.
Это письмо написалъ Орловъ1 въ отвѣтъ на письмо однаго Лисицына,2 но полученнаго мною и к[оторое] я показалъ Орлову. Смыслъ письма Лисицына такой: какъ понимать слова Христа — X, 34, 35, 36, 37, 38 Матθея, въ особенности 34.3 Онъ спрашиваетъ: «Какую религію избрать въ жизни, религію любви и снисхожденія къ людскимъ слабостямъ — путь совершенствованія и всепрощенія, или, по духу ученія 34-го стиха, слѣдуетъ взять принесенный мечъ и проникнуться духомъ порицанія, кары и неустанной борьбы». Я приписалъ ему нѣсколько словъ,4 но отвѣтъ Орлова, вырвавшійся у него, — прекрасенъ. Орловъ знаетъ этихъ людей — онъ говоритъ, это зарождающiйся, колеблющійся революціонеръ.5— Что вы дѣлаете, милый другъ. Давно нѣтъ отъ васъ писемъ. Книжки Р[усскаго] Б[огатства]6 и «Два полюса»7 получилъ. И то и другое хорошо, какъ я и ожидалъ. — Въ романѣ есть очень хорошія мѣста — есть и много недостатковъ
Полностью печатается впервые. Отрывок был напечатан в Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 31. Подлинник представляет собой большую приписку Толстого, сделанную на копии письма В. Ф. Орлова к М. М. Лисицыну (см. ниже, прим. 1 и 2). Даты на письме Орлова, как и пометки Черткова, указывающей приблизительную дату приписки, на подлиннике нет. Датируем, основываясь на том, что письмо это — как видно из ответного письма Черткова, было получено им 27 февраля, а время от написания письма до получения его в Петербурге занимало обычно около двух суток. Кроме того, письмо Толстого к Лисицыну, посланное ему вместе с письмом Орлова и написанное несколько ранее, чем это письмо к Черткову, сохранилось с конвертом, на котором имеется московский штемпель от 24 февраля, — значит, письмо к Черткову было написано не ранее 24 февраля.
Письмо это в значительной своей части, относящейся к Л. Е. Оболенскому (о нем см. ниже, прим. 8), является ответом на большое письмо Черткова от 16—17 февраля, написанное вскоре после свидания его с Толстым в Москве (см. комментарий к № 45, от 15 февраля). Приводим из этого письма все наиболее существенное: «Я был третьего дня у редактора книг Комитета Грамотности, передал ему ваше разрешение и указал на пропуски и изменения в книгах, — пишет Чертков. — Он, разумеется, охотно на всё согласился. Причем сообщил, что он сам написал предисловие к Севастопольской Обороне и чувствует, что оно написано весьма плохо. Я ему объяснил, что вы не думали осуждать это предисловие в литературном отношении, а только, что оно противоречит вашим убеждениям, так как настраивает читателя в сторону сочувствия войне и оправдания ее. Он сказал, что он вполне понимает ваш взгляд и даже сочувствует ему, но он выразил опасение, что по выпуске предисловия книга эта будет исключена из списка произведений, одобренных для распространения в войсках и что поэтому она получит гораздо меньшее распространение... Однако мы разошлись, вполне согласившись, что вы... как автор имеете полное право ожидать точного исполнения вашего желания.— Я вернулся в Петербург с Оболенским и много с ним говорил. Он мне больше и больше нравится, и я все больше прихожу к убеждению, что он действительно заодно с нами. Часто, когда он пускается в научную терминологию и подымает всякие философские системы, я боюсь за предстоящие выводы и опасаюсь, что они окажутся в противоречии с простыми, ясными положениями Христа. Но выходит наоборот... Я теперь читаю его роман «Два полюса», который мне очень нравится по направлению... Я уверен, что если мы его поддержим, то легко можем обратить его журнал в путь для проведения учения Христа. Я был вполне уверен, что, когда он затронул с вами вопрос о материальной поддержке журналу, он не думал о себе, а о деле исключительно. И теперь я в этом окончательно убедился. Ему приходится тратить много усилий и времени для того только, чтобы сводить концы с концами, и потому приходится пользоваться часто материалом слабым. Он согласен поэтому совсем сбыть журнал в чужие руки (только человеку нашего направления) и желал бы только сотрудничать для дальнейшего развития своей идеи — обнаружения полного согласия научных выводов с основаниями учения Христа, — довольствуясь самым малым заработком для пропитания себя и семьи. Я положительно уверен, что здесь он совсем искренен, и вот что сам думаю про это: представляется удобный случай для попытки содействия объединению лучших из пишущих людей для проведения в общество христианского учения в применении к оценке и освещению самых разнообразных явлений нашей жизни. И я думаю, что такой опыт принесет столько же добра писателям, сколько и читателям. Ведь ломает же и гнет всякий журнал, всякая газета естественное направление каждого сотрудника под свою специальную тенденцию. Отчего же не делать того же самого в хорошую сторону? оно будет легче, п. ч. не ломать и гнуть придется, а только вызывать и поддерживать лучшие стремления всякого человека... Следовало бы поддерживать Русское богатство, издавать (всего лучше в связи с ним) газету, и — у нас будет три пути (считая лубочные издания) для проведения мысли Христа в самых разнообразных формах и приемах. Мы этим дадим возможность массе «интеллигентов» применить свои силы к общей пользе, и сама работа в таком направлении будет вызывать в них те общечеловеческие, христианские начала, которые теперь в литературе подавляются и искажаются. Быть может, даже наверное, не сегодня так завтра, вы найдете среди людей, сочувствующих вам и вашей задаче, таких, которые готовы будут посвятить на это дело часть свободных матерьяльных средств, находящихся в их распоряжении; другие, и их будет много, посвятят свои природные средства, свой труд, талант, свое развитие. Разумеется искусственно, насильственно вызвать этого нельзя; но насколько я могу судить, присматриваясь к людям, которых встречаю у вас и не у вас, время для этого настало, люди готовы пуститься по этому направлению». «Редактор книг Комитета Грамотности», о котором говорится в этом письме, — Александр Фомич Петрушевский (1826—1904) — ген.-лейтенант, автор популярных исторических книг, деятельный член Петербургского Комитета грамотности, существовавшего при Имп. Вольно-Экономическом О-ве с 1861 до 1896 г., когда Комитет был разгромлен правительством. В числе равных отраслей деятельности Комитета, имевшего целью содействие народному образованию, было и издание для народа лучших русских авторов. Из произведений Толстого в течение 1884 и 1885 г. Спб. Комитетом грамотности были напечатаны с его разрешения «Кавказский пленник», «Бог правду видит», «Чем люди живы».
1 Владимир Федорович Орлов. См. о нем прим. 5 к п. № 37 от 2 дек, 1884. О письме его см. ниже, прим. 5.
2 Михаил Михайлович Лисицын (1862—1913) — в то время молодой человек, окончивший гимназию в г. Ельце, Орловской губ., откуда он и написал Толстому. В следующие годы, занимаясь литературой, он в то же время учился в харьковском, а затем дерптском ветеринарном институте. Затем заведовал русской общественной библиотекой в Дерпте и писал публицистические статьи в местных изданиях, а в 1893—1894 г. редактировал в Риге газету «Прибалтийский листок», где пытался проводить принцип братского отношения между народностями Прибалтийского края, однако с уклоном в сторону «обрусения». Перебравшись в центральную Россию, напечатал в «Русск. старине», 1904, октябрь-декабрь, статью под заглавием «Десять лет в прибалтийском крае». В последние годы жизни работал ветеринарным врачом в Сахалинской области. — Отношения его с Толстым начались в 1885 г. с того письменного запроса его, о котором говорится в комментируемом письме Толстого, и продолжались, по-видимому, до 1891 г. В 1888 г. Лисицын побывал в Ясной поляне. Толстой це нил его с нравственной стороны, признавая, в письме к нему от 30 ноября 1888 г., что в нем «есть та главная сила души, которая дает цену жизни для себя и для других — сила самосознания, суда над собой» (см. т. 64).
3 В указанных Лисицыным ст. 34—38 X гл. Евангелия от Матфея говорится : «Не думайте, что я пришелъ принести миръ на землю ; не миръ пришелъ я принести, но мечъ. — Ибо я пришелъ раздѣлить человѣка съ отцомъ его, и дочь съ матерью ея, и невѣстку со свекровью ея. И враги человѣку домашніе его. Кто любитъ отца или мать болѣе, нежели меня, не достоинъ меня; и кто любитъ сына или дочь болѣе,нежели меня, не достоинъ меня. И кто не беретъ креста своего и не слѣдуетъ зa мною, тотъ не достоинъ меня». Комментируя эти слова в V гл. своего соч. «Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий», Толстой пишет: «Только если понимаешь..., что Иисус запрещает всякого рода не только убийства, но противление злу... запрещает суд, т. е. наказания, всякое противодействие насилию и похищению, и потому запрещает собственность, как и поняли его первые ученики, запрещает отдельность народов, пресловутую любовь к отечеству, — тогда только понятны те гонения, которым подвергся Иисус, ученики его первые и последующие... Понятно и разделение, которое должно произойти между людьми, о котором он говорит».
4 В своем ответе Лисицыну, представляющем собой приписку к письму Орлова, Толстой говорит: «Я показал письмо ваше близкому мне человеку — Орлову и вот он написал вам это. Я подписываюсь под каждым словом его письма. Я то же самое говорил в книжке «В чем моя вера». Если вы не читали, то найдете там всё, что я успел ответить на этот ваш вопрос. На последний вопрос ваш: какой путь избрать — самоотвержения или смирения или борьбы? отвечаю: проникнуться истиной учения Христа, и эта истина научит вас всему—научит, когда борьба порицания, обличения, когда самоотречение, но самосовершенствование — всегда».
5 Приводим письмо Орлова к Лисицыну, о котором говорит здесь Толстой, в наиболее существенных частях его: «Родной мой! Вы не ищете того, чтобы уразуметь учение Христа, а ищете того, чтобы вам самим хотелось уразуметь в нем. Вы поранены неправдой жизни и ищете того, чтобы унять ту боль и те муки, которые причиняет вам ваше пораненое сердце. Вы ищете утоления боли и думаете найти его «в неустанной борьбе». Но правда живет в вас, и она... дает вам всё-таки чувствовать неправду того, на что вас толкают только: ваша личная боль, ваше личное страдание. Вы... ищете оправдания в указанных вами словах Христа. Но Христос не пришел ни обвинять, ни оправдывать... Он пришел сказать истину. «Ищите истины, и Истина сделает вас свободными». Но эта же Истина сделает и то, чего вы теперь как будто желаете так: она сделает, что могут быть врагами нашими даже домашние наши...; она может породить разделение, поднять меч, но не меч в моих руках против других, но меч этих других на меня самого. Но может быть еще худшее и острого лезвия меча: отделение, одиночество, клевета, обида, напраслина, презрение всех и собственные при этом сомнения и колебания и удвоенные отсюда страдания — всё это может быть ужаснее и самого креста Христова, который был легче для Него тем, что Он шел на него
6 Ежемесячный журнал, редактором-издателем которого с 1883 по 1891 г. был Л. Е. Оболенский (см. ниже, прим. 8). В 1891 г. журнал перешел в руки писателей-народников, во главе с Н. К. Михайловским.
7 «Два полюса» — роман М. И. Красова (Л. Е. Оболенского), напечатанный сначала в ж. «Мысль» за 1883 г., вышедший в том же году отдельной книгой и перепечатанный в сборнике Красова: «Два полюса. Роман и вторая серия рассказов «Жаждущие света», Спб. 1885. Роман, очевидно, произвел впечатление на Толстого, потому что в письме к кн. Л. Д. Урусову от 26 февраля 1885 он рекомендует роман «Два полюса» его вниманию (см. т. 63).
8 Леонид Егорович Оболенский (1845—1906), — писатель, журналист. Сын землевладельца Орловской губ. Слушал лекции в Спб. университете и Медико-хирургической академии по естественным наукам и в Московском университете по юридическим наукам и философии. В 1866 г. был арестован и заключен в Петропавловскую крепость. Обвинялся в недонесении о существовании известного ему тайного общества и в агитации среди рабочих. С 1878 г. вместе с проф. Вагнером издавал журнал «Свет», позднее переименованный в «Мысль», где был напечатан ряд его беллетристических произведений и критических, научных и философских статей. В 1883 г., приобретя в собственность «Русское богатство», нес на себе огромный труд в виду недостатка нужных оборотных средств. Среди журналистов 1880-х гг. Оболенский занимает особое место: эклектик по своему мировоззрению, он соединяет отрицание материализма и позитивизма с приверженностью к эволюционным теориям и вместе с тем, тяготея к вопросам этики, близко подходит к некоторым сторонам учения Толстого. Отсюда и перебои в отношении к нему со стороны Толстого, то раздражающегося его эволюционным подходом к вопросам нравственности (см. непосланное письмо к Оболенскому в комментарии к п. № 52 от 12—15 апреля), то радуется на его работы (см. письмо к нему от 15—16 февр. 1886, т. 63). Общая же оценка его журнала выражена Толстым в письме его к нему в следующих словах : «Вы пишете уныло, а я за вас, за ваш журнал и вашу работу всегда радуюсь. Как ни много читателей других журналов, читатели эти люди готовые, кладут на стол книжку своего направления журнала и потом отыскивают в ней, нет ли чего почитать. Но только одни читатели «Р. Б.», учителя, фельдшерицы, студенты, курсистки читают для того, чтобы найти направление» (см. письмо к Оболенскому от 17 (?) окт. 1886 г., т. 63). В 1891 г., вынужденный отказаться от издания «Русск. богатства», он сотрудничал в газете «Новости» и «Одесский листок», в журнале «Новое слово» (ред. С. Н. Кривенко) и занимался редактированием переводов сочинений Фулье, Тарда, Гефдинга и др. Большая часть самостоятельных трудов Оболенского была напечатана в издаваемых им журналах. Отдельными изданиями вышли затем: «Развитие чувствований и опыт их новой классификации», Спб., 1884; «Л. Н. Толстой, его философские и нравственные идеи» (7 статей о Толстом), Спб., 1886; «Нравственное воспитание ребенка с точки зрения современной науки», Спб., 1887.
9 Отрывки из статьи «Так что же нам делать» были, действительно, вскоре даны Толстым Оболенскому и напечатаны, с цензурными сокращениями, в «Русск. бог.» зa 1885 г., под отдельными заголовками: «Жизнь в городе» (№ 3—4), «Из воспоминаний о переписи» (№ 10), «Деревня и город» (№ 12).
10 Генри Джордж (Henry George, 1839—1897) — северо-американский писатель-экономист, идеями которого Толстой увлекался со времени первого знакомства с его книгами в феврале 1885 г. до конца жизни. Названная им в письме книга Джорджа «Progress and Poverty» («Прогресс и бедность») вышла в свет в 1879 г.; книга, которую он не называет, обозначая ее, как «последнюю» книгу того же автора — «Social Problems» («Общественные задачи») относится к 1884 г. Джордж род. в Филадельфии, в юные годы совершил много путешествий в качестве простого корабельного служащего, затем сделался журналистом, в 1872 г. основал в Сан-Франциско социалистическую газету «Evening Post», в конце 1880-х гг. переселился в Нью-Йорк, где сделался редактором рабочей газеты «Standart». Популярность его, как писателя и человека, была огромная, и когда он умер — похороны его превратились в грандиозную народную демонстрацию. В первом же крупном труде своем — книге «Прогресс и бедность», — вскоре переведенном на все европейские языки, Джордж выступает страстным проповедником идеи национализации земли, и, как средства, ведущего к этой цели, «единого земельного налога», который, поглощая все доходы землевладельцев, получаемые ими путем эксплуатации трудящихся, приводил бы их к отказу от земельной собственности. О том, какое впечатление произвела на Толстого эта книга Джорджа, можно судить на основании письма его к Софье Андреевне, написанного за три дня до комментируемого письма к Черткову : «Читаю своего George'а — пишет он. — Это важная книга. Это — тот же важный шаг на пути общей жизни, как освобождение крестьян, — освобождение от частной собственности земли... Мои требования гораздо дальше его, но это шаг на первую ступень той лестницы, по которой я иду» (см. письмо к Софье Андреевне от 21 февраля 1885 г., т. 83). Идея национализации земли посредством единого земельного налога настолько владела Толстым и во все последующие годы жизни, что он неустанно популяризировал ее в личных беседах со своими посетителями, а также в небольших книжках, предназначавшихся для массового читателя и издаваемых «Посредником». Таковы брошюры Толстого: «Великий грех», М. 1905 и «Единственное разрешение земельного вопроса», М. 1907. Кроме того, Толстой написал предисловие к русскому переводу книги «Social Problems», сделанному С. Д. Николаевым (Генри Джордж «Общественные задачи». Изд. «Посредник», М. 1907), зa издание которой официальный представитель «Посредник» в те годы — И. И. Горбунов-Посадов, был привлечен к суду. Подробнее см. прим. к письму Г. Джорджу в т. 69.
11 Герберт Спенсер (H. Spencer, 1820—1897) — английский философ-позитивист, автор серии научных трудов, под общим заголовком «Система синтетической философии», в которых он излагал, с эволюционной точки зрения, основные принципы биологии, психологии, социологии и этики.— Джон Стюарт Милль (J. S. Mill, 1806—1873) — английский ученый и мыслитель позитивного направления, автор «Оснований политической экономии» и «Системы логики». В 70-х и 80-х гг. прошлого столетия сочинения Спенсера и Милля имели огромное влияние на умонастроение русской интеллигенции. Толстой, напротив, с молодых лет был противником эволюционных теорий и позитивной философии, и о «спенсеро-милевских» подходах к волнующим его вопросам этики и общественности не мог говорить без возмущения. (См. гл. XXX соч. «Так что же нам делать», т. 25.)
12 Мысль написать письмо Генри Джорджу в то время не была осуществлена. Толстой написал ему, в ответ на письмо, полученное от него, только 11 лет спустя — 8 апреля 1896 г.
13 Слова, цитируемые здесь Толстым, относятся к следующему месту из «Учения двенадцати апостолов» (см. прим. 2 к п. № 45 от 15 февраля 1885 г.): «Не держи зла на ближнего своего, не ненавидь никакого человека, но одних обличай, за других молись, а иных люби более души своей» (см. т. 25).
14 Владимир Николаевич Маракуев — деятель по народному образованию и с 1882 г. издатель народных книжек художественных и сельскохозяйственных, под фирмой «Народная библиотека». В числе художественных вещей им были изданы и рассказы Толстого: «Чем люди живы», «Бог правду видит», «Кавказский пленник», разошедшиеся в десятках тысяч экземпляров. Им самим написаны брошюры: «О школьных библиотеках», М. 1884 и «Что читал и читает русский народ», М. 1886. В феврале 1884 г. Маракуев был в числе лиц, собиравшихся у Толстого для обсуждения проекта народного издательства (см. прим. 3 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г.), осенью того же года, как видно из сохранившегося письма его от 1 окт., обсуждал с Чертковым те же вопросы о печатании книг для народа. В 1890—1891 г. издавал в Москве журнал «Сотрудник», в 1897—1900 работал в одесской газете «Южное обозрение». Намерение Маракуева провести через цензуру и напечатать «Учение двенадцати апостолов» не осуществилось.
15 Кн. Леонид Дмитриевич Урусов (ум. 23 сентября 1885 г.) занимавший в 1876—1885 гг. должность тульского вице-губернатора, переводчик книги «Размышления императора Марка Аврелия Антонина о том, что важно для самого себя», Тула, 1882, и переводчик на французский язык книжки Толстого «В чем моя вера» (см. прим. 7 и п. № 1 от 5 дек. 1883 г.). Познакомился с Толстым около 1879 г., не раз оказывал ему услуги в его хлопотах о крестьянах, которых притесняли помещики или местные власти, и, заинтересовавшись его новыми взглядами, постепенно проникся ими. Не представляя собою особенно яркой самобытной фигуры, Урусов привлекал Толстого своей сердечностью, образованностью, горячим интересом к философским и этическим вопросам, и отношения их, носившие характер знакомства «семьями», постепенно превратились в дружбу. В записях Дневника Толстого за 1884 очень часто мелькает имя Урусова — отмечаются его письма, его посещения, его увлечения теми или другими вопросами. В конце января — начале февраля 1885 г., во время пребывания своего в Ясной поляне, он чуть не ежедневно ездит кУрусову в Тулу, о чем сообщает в письмах к Софье Андреевне, не забывая коснуться вопроса о здоровье Урусова, которое вообще заботило его, так как Урусов был болен туберкулезом. Он даже сам ездил к известному доктору Захарьину советоваться по вопросу о его состоянии. В конце февраля 1885 г., когда для Урусова выяснилась необходимость поехать для поправления здоровья в Крым, а семья его была заграницей, у Толстого возникла та мысль проводить его, которую он выражает в комментируемом письме. 6 марта он, действительно, выехал из Москвы в имение тестя Урусова, Мальцова, Дятьково Брянского у. Орловской губ., где находился Урусов, проводил его в Симеиз и, пробыв несколько дней в Крыму, 24 марта вернулся в Москву. Убедившись во время этой поездки, что Урусов слабеет, он в последующие месяцы пишет ему чаще прежнего и с особенною теплотою. Так в письме к нему от 15 апреля он говорит: «Пожалуйста продолжайте мне писать и почаще, всё, что вздумается. Неинтересных мне от вас писем не было и не может быть». 25 мая он пишет ему: «За чаем во время разговора я всегда вспоминаю вас. Вот тут, говорю, Урусов вступил бы в разговор с обычной горячностью и доказал бы то, что мне хочется доказывать».
Отвечая 26 февраля 1885 г. на данное письмо Толстого, Чертков пишет ему: «Ответ Орлова мне понравился за исключением только того места, где он говорит, что крест Христа был легче креста, который некоторым из нас приходится выносить, потому что крест Его был добровольный. Насколько добровольным был крест Христа, настолько и наш должен быть добровольным, и наоборот. Вообще я боюсь этих предложений страдать
* 47.
Записочку эту передастъ мой другъ Николай Лукичъ Озмидовъ.1 Онъ ѣдетъ въ Петербургъ по дѣлу изданія журна[ла], на к[оторый] деньги даетъ Сабашникова2 и издаетъ Евреинова.3 Онъ никакого участія въ этомъ журналѣ не принимаетъ, кромѣ желанія помочь путаницѣ, въ к[оторую] запуталась Сабашникова. Мнѣ представляется, что изданіе это могло бы соединиться съ Оболенскимъ, или преобразоваться въ народную городскую газету. Сведите Озмидова съ Оболенскимъ и вообще содѣйствуйте тому, чтобы это дѣло приняло хоть не болѣе полезный, то менѣе вредный оборотъ. Кромѣ того, я радъ, что вы познакомитесь съ Озмидовымъ. До свиданія. Когда уѣду изъ Москвы, напишу.
Л. Т.
Письмо печатается впервые. Подлинник представляет собой листок почтовой бумаги, сложенной, как записка, без конверта. На нем пометка рукой Черткова: «№ 47», — без обозначения приблизительной даты. На основной копии, как и на копиях предыдущих писем, проставлена дата — очевидно, предположительная: 27 февраля 1887. Действительно, письмо это не могло быть написано позже 27 февраля, так как 28 февраля Толстой уже получил письмо Черткова от 26 февраля, с сообщением о намерении его выехать в Москву, на что и ответил в тот же день телеграммою (см. № 48). Но возможно, что это посылаемое с Озмидовым письмо Толстого было написано и ранее 27 февраля, однако никоим образом не ранее 25-го, потому что к 24 февраля должно быть отнесено предшествующее его письмо к Черткову (см. № 46), с сообщением о намеченном отъезде в Крым для сопровождения больного кн. Л. Д. Урусова, о чем в данном письме упоминается, как о вещи уже известной. Датируем соответственно этим соображениям.
Письмо это не является прямым ответом на какое-либо незадолго перед тем полученное письмо Черткова. Однако всё его содержание указывает на то, что в этот момент Толстой с необычайною горячностью принимал к сердцу вопрос о возникновении нового журнала «вредного» с его точки зрения уклона (каким являлся основываемый А. М. Евреиновой позитивный по мировоззрению и радикальный по своей политической окраске журнал «Северный вестник») и предпринимал со своей стороны всё возможное, чтобы средства, ассигнованные на этот журнал Н. В. Сабашниковой, направить на поддержку близкого ему по направлению «Русского богатства» Л. Е. Оболенского или на «народную городскую газету». Таким образом это письмо Толстого является косвенным ответом на письмо Черткова от 16—17 февр., в котором он говорит о необходимости создать орган печати, объединяющий «лучших из пишущих людей для проведения в общество христианского учения» (см. комментарии к п. № 46, от 24 февр. 1885 г.).
1 См. прим. 1 к письму Толстого № 3 от 24 января 1884 г.
2 Нина Васильевна (по офиц. документам Антонина Вас.) Сабашникова (р. в 1861 г.) — сестра московского издателя М. В. Сабашникова, вышедшая впоследствии замуж за А. В. Евреинова. По окончании Высших женских курсов Герье стремилась к общественной деятельности и, познакомившись в 1883г. с А. М. Евреиновой, предоставила ей в дальнейшем значительные средства для основания журн. «Северный вестник». Толстой, пытаясь повлиять на нее в вышеуказанном смысле, как нам известно, сам заходил к ней для беседы на данную тему, но она осталась верна своему решению. Высказанная в его письме мысль о соединении вновь возникающего журнала с «Русск. богатством» Оболенского не могла осуществиться уже потому, что как задачи, так и умонастроения Оболенского и Евреиновой были совсем не сходны.
3 Анна Михайловна Евреинова (1844—1916) — первая русская женщина, получившая за границей степень доктора прав. Училась в Гейдельбергском и Лейпцигском университетах. Написала ряд научных работ по специальным вопросам права. Основав во второй половине 1885 г., в Петербурге, журн. «Северный вестник», сделалась редактором его. Первое время в журнале видную роль играл Н. К. Михайловский; к сотрудничеству в беллетристическом отделе привлечены были Короленко, Чехов; большое место уделялось статьям областного характера. К началу 1890 г. материальное положение журнала стало затруднительным, и Евреинова принуждена была передать его в другие руки. Умерла она в большой бедности, в Гатчине.
* 48.
Я жду Москвѣ до воскресенья.
Толстой.
Телеграмма печатается впервые. На телеграфном бланке — служебные пометки: подана 28/II в 3 ч. 5 д., на основании которых и проставляем дату.
Телеграмма эта является ответом на письма Черткова от 24 и 26 февраля, с сообщением, что он намерен побывать в Москве, и с некоторым беспокойством по вопросу о том, застанет ли он там Толстого, который собирался в Крым для сопровождения больного кн. Л. Д. Урусова. В первом из этих писем Чертков, между прочим, говорит: «Через неделю должны быть готовы все рисунки к лубочн. книжечкам и обе большие картины. Тогда отвезу их сам опять к Сытину, так как очень важно, чтобы первые издания вышли хорошо во всех подробностях. Будете ли вы тогда в Москве? — Сейчас получил последний № Русской мысли с лаконическою, но слишком содержательною заметкою об участи вашей статьи. [«Так что же нам делать». Статья была запрещена цензурою.] У меня в комнате сидит переписчик и переписывает эту статью. Я ее литографирую. Знаете, —относительно этой статьи я остался того же мнения, как в начале, что она хорошая — в настоящем смысле слова. Но с тех пор мне часто пришлось наблюдать впечатление, которое она производит на самых различных читателей, и я понял, что если б вы теперь передали те же мысли, те же чувства в образах, в притчах, то произвели бы более сильное впечатлеление... Против так называемой художественной формы изложения, когда она действительно художественна, когда содержание справедливо и когда оно написано под влиянием глубокого искреннего чувства, — невозможно возражать. Сколько мне ни приходилось говорить о ваших книгах,
49.
Получилъ вчера ваше письмо и разсказъ.1 Поправляю его. Можетъ быть, будетъ лучше. Еще написалъ небольшой разсказъ,2 пришлю изъ Москвы. Я уѣзжаю 20-го. Жалѣю слово:
Толстой.
Петербургъ
32 Милліонная
В. Г. Черткову.
Полностью печатается впервые. С небольшим сокращением в конце напечатано в ТЕ 1913 г., отдел «Письма Л. Н. Толстого», стр. 14. На открытом почтовом бланке подлинника рукою Черткова помечен только архивный №. Почтовые штемпеля: «Мисхорская 18 марта 1885», «С. Петербург 23 марта 1885». Датируем, исходя из штемпеля отправления.
Письмо это является ответом на письмо Черткова от 9 марта, написанное приблизительно через неделю после свидания его с Толстым в Москве, откуда Толстой, как уже указано, уехал 6 марта, сначала в Дятьково, Брянского уезда Орловской губ., где находился в то время больной кн. Л. Д. Урусов, потом, вместе с ним, в Крым, в Симеиз (об этой поездке см. подробности в т. 83, письма к С. А. Толстой за время 7—18 марта 1885 гг.).
Приводим письмо Черткова с некоторыми сокращениями: «Л[ев] Николаевич], присылаю вам на просмотр рассказ «Дядя Мартын» [см. ниже, прим. 1]. Я приложил листы чистой бумаги на случай, если вам придет в голову сделать какие-либо изменения или дополнения. Рассказ этот переделан с иностранного и совсем уже потерял автора, а потому мы можем совсем свободно обращаться с этим рассказом, а мысль его до такой степени важна и дорога, что желательно передать ее возможно трогательнее и убедительнее. Я получил от Иванова письмо с указаниями изменений в «Чем люди живы». Изменения эти я уже сделал и сегодня утром отправил обратно поправленные корректурные листы. — Иванов пишет еще, чтобы я выслал вам конец вашей статьи. Я телеграфировал сегодня вашей жене, чтобы узнать, куда именно вам писать, так как меня какое-то сомнение разбирает, действительно ли вам пришлось осуществить вашу поездку в Крым. Если узнаю, что вы туда поехали, то завтра вышлю вам печатный экземпляр вашей статьи, которую как раз сегодня кончают переписывать. Статья, присланная вами Оболенскому, будет напечатана в двух номерах. Так как следующий номер «Русск. богатства» уже в наборе, то мы разделили статью на две части с тем, чтобы напечатать первую немедленно, не присылая вам. Эта первая часть кончается описанием бального веселья и доходит до того места, где вы задаетесь вопросом, каким образом богатые могут так веселиться, когда другие бедствуют? Вторую часть мы вам пришлем для пересмотра. Первая часть уже у цензора, и мы еще не знаем его заключения. Мы с Оболенским внимательно перечитали статью, и он почти ничего не нашел, что бы показалось ему нецензурным. Только название — Жизнь в
1 Рассказ, посланный Толстому Чертковым в русском переводе, «Дядя Мартын» (в оригинале «Père Martin») принадлежит французскому автору Р. Сайанс (R. Saillens) и вошел позднее в сборник его: «Récits et allegories», 3-е изд. которого, вышедшее в Тулузе в 1907 г., сохранилось в яснополянской библиотеке. Рассказы свои, имеющие религиозно-моралистический характер, Сайанс сначала излагал устно перед тулузской общиной евангелистов и затем уже стал отдавать в печать. «Père Martin», по-видимому, был напечатан впервые в каком-нибудь евангелическом журнале, откуда и был взят для перевода, помещенного без имени автора в журн. «Русский рабочий» (об этом журнале см. прим. 1 к п. № 50 от 25—26 марта 1885 г.). Толстой, значительно его переработав, озаглавил его «Где любовь, там и Бог». В издании «Посредника» он вышел в конце мая 1885 г. без имени Толстого. В перепечатке «Сиб. Комитета грамотности», изд. 1886 г., на обложке стоит имя Толстого. Авторство же Сайанса выяснилось для редакции «Посредника» значительно позже, когда переработка Толстого появилась на французском языке. См. об этом статью А. Е. Грузинского: ,,Источники рассказа Л. Н. Толстого «Где любовь, там и Бог»“, «Голос минувшего», 1913, март, а также комментарии к этому рассказу в т. 25.
2 Рассказ, написанный Толстым в Крыму, во время пребывания его в Симеизе у кн. Л. Д. Урусова, — «Ильяс». Черновая рукопись его, хранящаяся в настоящее время в Толстовском музее в Москве, поступила туда из архива Урусова. Рассказ был написан, как текст к картине, но в виду того, что обещавший исполнить ее художник Н. А. Философов (см. ниже прим. 7 к п. № 51 от начала апреля 1885 г.) не сделал ее, и заказ на картину пришлось передать художнику А. Д. Кившенко издание это задержалось до конца сентября 1886 г. В начале же 1886 г. «Ильяс» был включен в изданный «Посредником» сборник рассказов, озаглавленный: «Царь Крез и учитель Солон и другие рассказы». См. комментарии к рассказу в т. 25.
3 Как видно из дальнейших писем Черткова, он просил Л. Д. Урусова прислать сделанные им сноски на различные места Евангелия, цитированные или упоминаемые у Толстого в соч. «В чем моя вера». Урусову, очевидно, пришлось произвести эту работу при переводе названного сочинения на французский язык. Чертков хотел воспользоваться ею при редактировании перевода того же сочинения на английский язык.
* 50.
Я вернулся 3-го дня. Тамъ получилъ одно письмо ваше и разсказъ изъ Р[усскаго Рабочего]1 Я его поправилъ какъ умѣлъ. Я думаю, лучше. Еще написалъ маленькій разсказецъ, я думаю для картинки съ текстомъ.2 Что дѣлать съ тѣмъ и другимъ?3 Бир[юковъ]4 разсказывалъ моимъ о участи отрывка въ Р[усскомъ] Б[огатствѣ]. Мнѣ непріятно печатать кастрированное, но если нужно, то мнѣ очень радостно отдать его именно въ этомъ уродливомъ видѣ. Моя carte blanche вамъ продолжается. Когда вы пріѣзжаете? — Всегда думаю о васъ. Напишу еще подлиннѣе, когда буду свободнѣе.
Л. Т.
Петербургъ
32 Милліонная
В. Г. Черткову.
Полностью печатается впервые. Отрывки были напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 15. На открытом почтовом бланке подлинника имеются почтовые штемпеля: «Москва 26 марта 1385», «С-Петербург 28 марта, 1885». Из Дневника С. А. Толстой от 24 марта 1885 г. мы знаем, что Толстой вернулся в Москву 23 марта.
Заключающийся в этом письме вопрос Толстого — «Когда вы приезжаете?» ясно указывает, что оно написано до получения письма Черткова от 23 марта, в котором точно указано время проезда Чертковых через Москву. Также и ссылка на Бирюкова по вопросу об участи отрывка статьи «Так что же нам делать», печатающегося в «Русском богатстве», была бы неестественна, если бы Толстой уже прочел сообщение Черткова на эту же тему. Но задержавшееся в пути письмо Черткова от 23 марта дает полное освещение данному вопросу. Приводим его во всех существенных частях. Чертков пишет: «...Вы должно быть теперь вернулись из Крыма или очень скоро вернетесь. Я же с матерью собираюсь во вторник на Святой в деревню. На пути туда мы в Москве не остановимся. Там думаем пробыть 10 дней. На обратном пути, т. е. около 10 апр., мы хотим остановиться в Москве дня на три... Ваша статья для «Русс. богатства» [см. комментарии к п. № 49 от 17—18 марта] выдержала самые разнообразные манипуляции. Цензор «Рус. богатства», получив ее, очень взволновался и представил в цензурный комитет. Там вас боятся, как огня, и статью страшно урезали. Вычеркнули весь конец первой части о бале и много отдельных выражений. Напр., «Помилуйте, да есть 12-ти, а 13-ти и 14-ти сплошь да рядом, — сказал он
Статья, о которой говорит Чертков, — «Так что же нам делать» (см. комментарии к предыдущему письму, № 49, от 17—18 марта). — О Репине см. прим. 2 к п. № 55 от 2 мая 1885.— Рассказ Толстого «о братьях и золоте» — «Два брата и золото», написанный в это время для издания с картиной, которую и сделал, действительно, Репин. — О рассказе Савихина «Суд людской не божий или Дед Софрон» см. прим. 1 к п. № 45 от 15 февраля 1885 г. —
1 «Русский рабочий» — ежемесячный журнал евангелического направления, основанный в 1875 г. М. Г. Пейкер, близко стоявшей к Пашкову, и издававшийся после ее смерти дочерью ее А. И. Пейкер (о ней см. прим. 3 к п. № 36 от 13—14 ноября 1884 г.) В последние годы своего существования журнал подвергался особенно суровым репрессиям со стороны духовной цензуры, и в 1885 г. был закрыт. — Помещенный в «Русском рабочем» рассказ — «Дядя Мартын» (см. прим. 1 к п. № 49 от 17—18 марта 1885 г.)
2 «Маленький рассказец для картинки с текстом» — «Ильяс» (см. прим. 2 к п. № 49 от 17—18 марта 1885 г.)
3 Как видно из письма Толстого к Л. Д. Урусову от 5 апреля 1885 г., рассказы эти были переданы им Черткову при проезде его с матерью, в конце марта, из Петербурга в Воронежскую губ.: Толстой «выезжал к ним» (очевидно, на вокзал) и «отдал ему статейки».
4 Павел Иванович Бирюков (1860—1931) — один из ближайших друзей и последователей Толстого и его биограф. Происходил из семьи костромских дворян, обучался в привилегированных уч. заведениях — Пажеском корпусе, Морском училище и Морской академии. Познакомившись с Чертковым, а через него — 21 ноября 1884 г. — с Толстым, пренебрег открывавшейся перед ним учено-морской карьерой и, продолжая еще некоторое время, для заработка, служить в главной физической обсерватории, отдался вместе с Чертковым делу «Посредника». В период между 1888 и 1892 г. занимался на родине земледелием, потом работал с Толстым на голоде. В 1897 г. вместе с Чертковым и Трегубовым был выслан за протест против преследований духоборов, жил одно время в г. Бауске Курляндской губ., затем — с Чертковым в Англии, помогая ему в организации газ. «Свободное слово». С 1899 г., поселившись близ Женевы и работая на земле, издавал журнал «Свободная мысль» и написал книгу «Духоборы» (изд. «Поср.», 1907 г.). В то же время начал свой большой труд «Биографию Л. Н. Толстого», законченный только в 1923 г. В 1904 г. приехал в Россию. Работал над изданием Полн. собр. соч. Толстого, изд. Сытина, М. 1913 г. В 1927 г. поехал в Канаду для организации помощи духоборам, в 1929 г. заболел там и, разбитый параличем, был перевезен в Швейцарию, где и умер. «Биография Л. Н. Толстого» вышла в 4-х томах: I т. — М. изд. «Поср.», 1906 г.; изд. Ладыжникова, Берлин, 1921; изд. Госизд., 1923 г., II т. — М., изд. «Поср.»., 1908; изд. Ладыжникоьа, Берлин, 1921; изд. Госизд., 1923; III т. — Берлин, изд. Ладыжникова, 1921 и изд. Госизд., 1922; IV т. — М., Госизд., 1923. Переписка его с Толстым, снабженная его комментариями и дополненная его воспоминаниями, еще не опубликована. Подробнее см. прим. к первому письму Толстого к нему в т. 63.
* 51.
Спасибо за ваши письма, милый другъ. Ваши замѣчанія о «Двухъ братьяхъ» справедливы. Я немного поправилъ въ этомъ смыслѣ. Писать въ этомъ родѣ буду, если живъ буду, но еще ничего не написалъ. Трудно объяснить отчего. Только вы напрасно приписываете этому важность. Не потому, что я другому приписываю важность, а только потому, что вы преувеличиваете. — Вы меня порадовали и заманили писать особенно тѣмъ, что говорите въ концѣ письма, что вы меня осуждаете,и скажете, за что, если я васъ вызову. Вызываю и очень прошу. Мнѣ это такъ нужно. И надѣюсь, что не затѣмъ, чтобы оправдываться, а чтобы воспользоваться. Я васъ мало осуждаю, даже совсѣмъ не осуждаю, потому что слишкомъ вы мнѣ дороги. И потому вѣроятно не вижу много дурного въ васъ. Я Сытину1 (он б[ылъ] у меня съ Касатк[инымъ])2 совѣтовалъ передѣлать фигуру Хр[иста], к[отораго] бьютъ.3 Надо, чтобъ было страданье. На книжечки я радуюсь, но больше на внѣшность, чѣмъ на содержаніе.4
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывки были напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 15—16. На подлиннике рукой Черткова помечен только архивный № письма. Датируем приблизительно, исходя из того, что письмо это несомненно является ответом на письмо Черткова из Воронежской губ. от 30—31 марта, полученное в Москве не ранее 2—3 апреля.
Высказывая в начале письма благодарность Черткову за полученные от него «письма», Толстой, очевидно, подразумевает и приведенное нами выше письмо его от 23 марта, разминувшееся с его письмом от 26 марта. Однако в дальнейших строках Толстой имеет в виду только письмо 30—31 марта, написанное в Лизиновке. Приводим из него всё наиболее существенное. «Рассказ «Дедушка Мартын» теперь переписан набело, — пишет Чертков. — Он очень нравится читателям, и мне очень хотелось бы сохранить его при себе для того, чтобы прочесть некоторым друзьям из крестьян и в школах. Мне кажется, однако, что рассказ этот не годится по объему для большой картины. Между тем он мог бы составить содержание превосходной книжечки, подобной уже изданным. Впрочем, разумеется, мы сделаем, как вы решите. Те два рассказа, «Ильяс» и «Два брата и золото», гораздо короче и потому удобнее для картин, хотя и они годятся для книжечек, в случае напр., если вам придется составить еще несколько рассказов еще покороче, напр., в объеме эпизода о торговке и мальчике в «Дедушке Мартыне». (Между прочим я наблюдаю впечатление этого рассказа... на читателях и, к своему еще пущему восхищению, вижу, что хотя мысль рассказа опровергает все существующие понятия о педагогических приемах, об отношении к преступлению и преступнику и вообще о так называемой человеческой справедливости, несмотря на это, никто, решительно никто, не возражает, и не только не возражает, а даже не раздражается, и всем этот рассказ ужасно нравится. Хорошо было бы именно теперь набрать как можно больше рассказов самых разнообразных величин и затем уже их распределить. Некоторые назначить для картинок, другие для книжечек. Имея под руками разом несколько рассказов, несравненно легче их распределить по художникам, — одному одно больше по сердцу, другому другое, — и издавать легче разом целую серию...»
Продолжая это письмо, начатое 30-го марта, и на следующий день, Чертков говорит: «Вчера я читал кучерам и мастерам ваши 3 ненапечатанные рассказа. «Ильяс» вызвал полное одобрение, смех и живые толки, причем все решили, что без богатства гораздо лучше. «Дедушка Мартын» произвел самое сильное впечатление. Всем ужасно понравился и по окончании чтения у всех были сосредоточенные лица, у некоторых почти со слезами на глазах. Рассуждать не стали. Видно было, что прибавлять и расписывать уже нечего.«Два брата и золото» я прочел сейчас после Ильяса, и он им понравился, как содержащий ту же мысль. Но когда стали разговаривать, то обнаружилось, что он всех озадачивает, не разрешая тех вопросов, которые там поднимаются. Иван кучер выразился, что он рассказан «на двое». И это впечатление я всегда наблюдал, сколько ни читал его самым разнообразным по характеру и развитию слушателям. Мне также кажется, что в нем чего-то существенного недостает и, если позволите, изложу вам мое мнение... Мысль этого рассказа высказана голословно и не вытекает из общего впечатления, производимого рассказом. Напротив того, Афанасий вызывает все время сочувствие читателя, а когда он уходит из города в той же старой одежде, ничем для себя не воспользовавшись, а просто из любви к брату, то сочувствие читателя достигает высшей степени... И вдруг является Ангел и так же непонятно для читателя, как и для самого Афанасия, объявляет ему, что он поступил дурно... Обвинение является голословным и опирается исключительно на ангельский авторитет обвинителя. Выставлять в рассказе сверхъестественное, вообще, мне кажется, вещь рискованная и пользоваться этим сильным приемом следует с крайней осторожностью. Ангел, видение или вообще представитель чудесного, божественного может, не соблазняя читателя, высказывать только то, что несомненно встретит сочувственный отголосок в простом непредубежденном читателе, — это отголосок того бога, которого мы все носим внутри себя самих... Это именно наше собственное, самое святое выражает, напр., ваш же Ангел в «Чем люди живы». Но в рассказе «Два брата» Ангел говорит то, что не все могут внутренне признать за справедливое, что может пониматься только теми, кто разносторонне вдумывались в значение денег... Тому, кто читал «Так что же нам делать», мысль Ангела по крайне мере понятна. Но опять там вы говорите преимущественно о «дурашных» деньгах. Между тем большинство читателей лубочных картинок имеют дело не с дурашными, а трудовыми деньгами и статьи вашей не читали и не прочтут. Требовать от них, чтобы они отскакивали от клада, едва ли справедливо, когда они окружены людьми работающими и часто нуждающимися в необходимом. И, во всяком случае, если и требовать это от них, то никак уже не на основании голословного приговора явившегося с неба Ангела. Я согласен, что деньги сами по себе зло и скорее всего могут приносить вред, что личный труд — единственное средство безопасно помогать ближнему... Деньги — зло и для того, кто дает, и для того, кто принимает. Вот и можно было бы показать это тем, что Афанасий возгордился и превознесся. (Когда вы читали это место в первый раз в вашей комнате, то у вас было ясно сказано, что он возгордился. Для полноты и цельности следовало бы также указать, что когда Афанасий решился взять деньги, то он думал не исключительно о большой пользе людям, а также и о их большой благодарности к нему. А то в этом месте у него выставлены только самые чистые побуждения.) Вред принимающим деньги легко было бы показать, указав на то, что «благотворительные» дела Афанасия не удались и развратили самих старцев и нищих, которые там даром зажили. Вот тогда слова Ангела вытекали бы естественно из рассказа и никого не озадачивали бы. А в теперешнем виде рассказ этот действительно выходит «на двое». — Я просмотрел несколько отборных житий святых в лубочн. изданиях и, к своему горю, кроме одного, ничего не нашел, что можно было бы издать даже с изменениями. Этот один рассказ — тот самый, который вы мне рассказали. Присылаю его вам. Спрос на жития святых со всех сторон громадный и очень желательно было бы издавать между нашими книжками хоть несколько из лучших житий. Может быть, вы это житие перескажете своими словами для наших изданий. Это значительно подкрепило бы их и подняло в главах многих из народа. —Присылаю вам еще книжку: «Суд людской и божий», которую вам когда-то показывал [см. ниже, прим. 5]. Она замечательно нравится. Желательно было бы вновь издать. Первую часть — Суд людской — сохранить в своем виде, так как автор, Полисадов, еще жив. Вторую же часть — суд божий — можно было бы с успехом изменить, сократить и пополнить, и никто так хорошо не сделает это, как вы.
Как здоровье вашего сына Левушки?.. — Ну, прощайте, Л[ев] Н[иколаевич], не судите меня так же строго, как я сужу вас, я этого еще не заслуживаю. А я вас сужу строго. У меня есть для вас целый ряд «обличений», но как-то не хочется обличать, неловко, не чувствуешь себя вправе. А потому не стану, разве только вы сами попросите. — В понедельник через неделю мы думаем выехать отсюда и пробыть в Москве несколько дней».
1 Иван Дмитриевич Сытин (р. 1851 г.) — в то время московский издатель лубочной литературы, впоследствии крупнейший книгоиздатель в России. Родился в Костромской губ., в семье волостного писаря, учился в сельской школе. Пятнадцати лет отдан был «мальчиком» в книжную лавку в Москве, а через несколько лет, сделавшись книготорговцем и издателем, сумел широко поставить дело распространения лубочной литературы и лубочных картин. В ноябре 1884 г. принял предложение Черткова издавать народные книжки и картины (см. комментарии к п. № 37 от 2 декабря 1884 г.). В первые же 4 года организовавшейся таким образом фирмой «Посредник» было распространено около 12 миллионов книжек, и дело продолжало расширяться. С1885 г. Сытин сделался собственником большой типографии. Через три года открылась его книготорговля в Петербурге и затем — отделения в других городах. С 1899 г. он делается издателем московской газеты «Русское слово». Расширяется и круг выпускаемых фирмой книг. В 1913 г. Сытин издал Полн. собр. соч. Толстого под ред. П. И. Бирюкова в 20 томах, и в том же году — 2-е издание в 24 томах. С Толстым Сытин познакомился в конце 1884 г. или начале 1885 г. Толстой сам пришел к нему в лавку у Ильинских ворот, чтобы переговорить о готовящихся к печати книжечках «Посредника», и с тех пор отношения их уже не прерывались. — Подробнее о Сытине см. в сборнике, изданном к 50-тилетней годовщине его деятельности, «Полвека для книга», М., б. г. [1916].
2 Николай Алексеевич Касаткин (1859—1930) — художник-жанрист, преподаватель моск. Училища живописи, ваяния и зодчества, участник Передвижных выставок, с 1903 г. действ. член Академии художеств. Сын литографа, знавший тяжелую нужду. Более, чем кто-либо другой из Товарищества передвижников, интересовался жизнью рабочего класса, в 1890-х гг. ездил в угольный район и написал цикл картин «Шахтеры». В период революции, несмотря на преклонный возраст, продолжал усиленно работать и дал серию «Комсомол». В 1925 г. получил звание Народного художника Республики. В период расцвета «Посредника» не раз делал рисунки для выпускаемых книжек. Был лично знаком с Толстым и не раз бывал у него в Москве и в Ясной Поляне.
3 Речь идет о картине французского художника Бугро «Бичевание Христа», предназначенной для хромолитографического переиздания в «Посреднике» (см. прим. 1 к п. № 37 от 2 дек. 1884). Цензура не пропустила эту картину, найдя, что страдания Христа изображены в ней слишком реально. Тогда решено было, изъяв из снимка фигуру Христа, заменить ее другою. Но вновь сделанная фигура, как видно из комментируемого письма, не удовлетворила Толстого. Тогда Чертков попросил Репина сделать для картины фигуру Христа, и эта фигура не только была одобрена Толстым, но трогала его до слез (см. письмо № 55 от 2 мая 1885 г.). В таком виде картина и была, наконец, издана под заглавием «Страдания Господа нашего Иисуса Христа», с двойным текстом: описанием Гаршина и пояснением Толстого,но без указания имени обоих авторов.
4 «Книжечки» — четыре первые книжки изд. «Посредника»: ранее издававшиеся рассказы Толстого «Кавказский пленник», «Чем люди живы», «Бог правду видит да не скоро скажет» и рассказ Н. С. Лескова «Христос в гостях у мужика», перепечатанный из книги его «Русская рознь. Очерки и рассказы», Спб. 1881. Эти первые книжечки «Посредника» вышли из типографии к 1-му апреля 1885 г., о чем можно судить по письму от этого числа, написанному Черткову Д. И. Шаховским, который с восторгом приветствовал его от имени своего кружка (см. комментарии к п. № 43 от 5—6 февраля 1885 г.). Внешность книжек, о которой говорит Толстой, была продумана с точки зрения привлекательности ее для широкого круга читателей: они были в розовых и голубых обложках с красной каемкой и с соответствующими тексту рисунками художника А. Д. Кившенко. Внизу обложки был напечатан девиз «Посредника»: «Не в силе Бог, а в правде». Цена каждой такой книжки в розничной продаже была всего 1½ копейки.
5 «Суд людской и божий» — книжка А. Ф. Погосского и Г. А. Полисадова. Какое издание ее Чертков показывал Толстому, неизвестно. В 1886 г. она была переиздана петербургским Комитетом грамотности. Александр Фомич Погосский (1816—1874) — автор многочисленных рассказов, пьес и побасенок для народа. О Г. А. Полисадове точных сведений у редакции не имеется.
6 См. прим. 2 к п. № 49 от 17—18 марта 1885.
7 Николай Алексеевич Философов (1839—1895) — художник. До 1885 г. жил обычно в своем имении Рязанской губ. С 1885 г. был инспектором московского Училища живописи, ваяния и зодчества. Жена его, Софья Алексеевна, была сестрой Р. А. Писарева, друга Черткова (см. прим. 2 к п. № 4 от 17 февр. 1884 г.). Дочь Философовых,Софья Николаевна, впоследствии вышла замуж за второго сына Толстого, Илью Львовича.
8 О письме Оболенского и ответном, не посланном письме к нему Толстого см. п. № 52 и комментарии к нему.
9 Николай Яковлевич Грот (1852—1899) — в то время профессор Новороссийского университета, автор книги «Психология чувствований в ее истории и главных основах», Спб., 1879-80 и «Дж.Бруно и пантеизм», Одесса, 1885; с 1886 г. — проф. Московского ун-та, автор ряда трудов по психологии, логике, философии, этике, председатель московского Психологического общ-ва и с 1889 г. редактор журн. «Вопросы философии и психологии». За несколько дней до написания комментируемого письма Толстой, в письме к Страхову от 31 марта, познакомившись с книгой о Дж. Бруно и восхищаясь личностью Бруно, пишет: «Грот молодой Одесский прислал, мне свою книжку о нем. Очень хорошо. Мне и Грот нравится. Я не знаю его, но он писал мне». В дальнейшем между Толстым и Гротом установились постоянные отношения, и впечатления его от Грота были чрезвычайно благоприятны (см. воспоминания Толстого о Гроте, написанные в Сентябре 1910 г., в форме письма к его брату, для сборника: «Николай Яковлевич Грот в очерках, воспоминаниях и письмах товарищей и учеников, друзей и почитателей», Спб., 1911. Входят в т. 38).
10 «Русский рабочий». См. прим. 1 к п. № 50 от 25—26 марта 1885.
11 Лев Львович, третий сын Толстого. Подробнее см. прим. 9 к п. № 97 от 23 января 1886 г.
* 52.
Отрыжка отъ нашего разговора осталась мнѣ тяжелая. Я знаю, что вы искренно ищете истины, и потому то, что вы не только не поняли значенія заповѣдей Христа —
Нельзя изъ Спенсера2 выводить христіанство, т. е. истину. Истина отъ Бога черезъ Христа, и другаго пути нѣтъ. А если выводить изъ Спенсера, то и выйдетъ то, что вышло: найдется азбука христіанства и — не христіанства, a всѣхъ религій — любовь къ Богу и ближнему, данная впередъ и всѣмъ всегда извѣстная, и намъ покажется, что мы все знаемъ и намъ досадно даже станетъ, что Христосъ зналъ больше и требовалъ отъ насъ больше, и мы отвергнемъ, или постараемся отвергнуть то, что онъ зналъ и далъ намъ. Хоть не отвергнемъ, но ослабимъ въ надеждѣ выдумать свои лучшіе законы — лучшіе потому, что они будутъ удовлетворять нашимъ злымъ привычкамъ. — Я пишу это для васъ и для Оболенскаго. Изъ общей — не заповѣди, а изъ общаго опредѣленія смысла человѣческой жизни — любви къ Богу и ближн[ему] — Христосъ вывелъ приложеніе къ жизни для установленія Царства Бога на землѣ, Его царства Бога. Приложеніе это въ 5 зап[овѣдяхъ] осуществляетъ теоретически Ц[арство] Б[ога] на землѣ. Если не осуществляетъ то надо это показать. Чего еще человѣку, к[оторый] ищетъ Ц[арства] Б[ога] и истины? Нѣтъ, вы говорите, что эти заповѣди недостаточны. Ну, такъ скажите, какія достаточны. Тогда я возьму ваши. Дайте другую программу, свою, или найдите ее въ ученіи Христа. Но позвольте мнѣ, пока вы не выдумали своихъ, лучше жить Христовыми, проводя ихъ въ жизнь, тѣмъ болѣе, что на мой слабый умъ онѣ осуществляютъ вполнѣ Ц[арство] Б[ога]. Я только что ожилъ надеждой на возможность Ц[арства] Б[ога] на землѣ благодаря этимъ заповѣдямъ, а вы de gaité de coeur, безъ всякаго основанія, разрушаете это зданіе моего блага только потому, что вамъ это кажется слишкомъ хорошо и вы надѣетесь найти, когда вамъ вздумается, еще лучше.
Мнѣ теоретически опредѣлено и дано Ц[арство] Б[ога], дана программа — смѣта на постройку. Мнѣ много дѣла: и подробно разработать эту смѣту, и готовить матерьялъ, и строить, если я смогу, а вы меня увѣряете, что и смѣта то не годится и гораздо лучше строить безъ всякой смѣты. Это ужасно. Это дѣлали или дѣлаютъ только враги Христа. Я повторяю, что начало вины во мнѣ, въ примѣшиваніи себя къ истинѣ, но другая вина ваша — та, что, возненавидѣвъ ту гадину, которая прилипла къ святынѣ, вы оторвали гадину съ святыней. Я пишу по утру — въ постели думалъ. И очень больно мнѣ было. И рѣшилъ, что лучше сказать всю правду — нужную не мнѣ, но вамъ.
Л. Толстой.
Письмо это печатается впервые. Сначала оно не входило в общую серию писем Толстого, полученных Чертковым, и было известно небольшому кругу лиц лишь по далеко не полной копии, сделанной рукой Н. Л. Озмидова в одной из тетрадей «Рукописного собрания сочинений Л. Н. Толстого», хранившихся в архиве Черткова. Повидимому, написав его в припадке гнева, Толстой в свое время решил не посылать его и ограничился лишь беглым мягким намеком на его содержание в следующем своем письме (см. п. № 53 от 16 апреля), но так как в конце концов подлинник его нашелся в архиве Черткова, то нужно думать, что позднее Толстой передал ему это письмо при одном из личных свиданий. Никаких пометок Черткова на нем не имеется. Датируем, исходя из того соображения, что тяжелый разговор между Толстым и Чертковым, вызвавший это письмо, мог происходить только во время проезда последнего через Москву из Воронежской губ., т. е., как это можно заключить по целому ряду указаний, между 9 и 15 апреля 1885 г. Так как Чертков должен был пробыть в Москве не один день, а письмо было написано, очевидно, уже после того, как он расстался с Толстым, относим его к 12—15 апреля.
Обстоятельства, вызвавшие тяжелый разговор между Толстым и Чертковым, были таковы. Получив от Толстого, для напечатания в «Русском богатстве», часть статьи Толстого «Так что же нам делать», Л. Е. Оболенский (см. прим. 8 к п. № 46 от 24 февраля 1885 г.) не согласился с некоторыми радикальными выводами ее. В одном, недатированном, письме своем к Черткову, которое нужно отнести к марту 1885 г., он писал: «Во 2-й половине статьи Л. Н. [т. е. во 2-й половине отрывка, разбитого на две части и печатавшегося в мартовской и апрельской книжках «Русск. бог.» под заголовком «Жизнь в городе»] есть места, с которыми я расхожусь, хотя их напечатаю» (AЧ). Очевидно, что Оболенский тогда же решил откровенно высказаться в письме к Толстому по вопросу о своем разногласии с ним, потому что уже 13 марта, во время пребывания Толстого в Крыму, Чертков писал ему: «Оболенский написал вам письмо и спрашивает меня, послать ли его, или нет. Я внимательно прочел письмо, и оно мне очень, очень понравилось. Вы знаете, что я во многом разделяю те мысли, которые он в письме излагает... Нравится мне также откровенность и искренность его отношения к вам. Он честно высказывает то, что думает. Если б он сколько-нибудь был человеком расчета, то никогда не рискнул бы на такое письмо. Каюсь вам, Лев Николаевич, — я одну минуту задался вопросом, не раздражит ли вас это письмо, не восстановит ли против него. Но мне тотчас же стало совестно и за себя и за свое предположение о вас». Упоминаемое здесь письмо Оболенского к Толстому не сохранилось, но о содержании его можно судить как по общему характеру взглядов Оболенского, близких Толстому в этических принципах, но эволюционных, отрицающих немедленный переход от теории к практике с ломкою исторически сложившихся условий культурной жизни, так и по сохранившемуся ответному письму Толстого к Оболенскому, которое он не отправил ему, а переслал Черткову в письме своем от начала апреля (см. предыдущее письмо, № 51), назвав это письмо «дурным». В этом письме к Оболенскому Толстой говорит: «Я совсем не согласен с вашим письмом. Не только не согласен, но, правду скажу, оно меня огорчило. Вы в нем отстаиваете себя. Я 40 лет работал над собой, чтобы из тумана философских воззрений и религиозных ощущений выработать ясные и определенные взгляды на явления жизни — моей самой близкой, ежедневной моей жизни для того, чтобы знать, что хорошо и что дурно. А вы хотите меня уверить, что гораздо выгоднее напустить опять того тумана, от которого я 40 лет освобождался, — тумана философии и любви вообще, возвышенной христианской любви, для того чтобы не видеть опять различия между добром и злом и спокойно пользоваться трудами других людей, есть плоть и кровь людей, утешаясь возвышенными словами. Нет, это не годится. — Если христианское учение и любовь (которую я ненавижу, потому что это стало фарисейским словом) ведет к тому, чтобы спокойно курить папиросы и ездить в концерты и театры и спорить о Спенсере и Гегеле, то пропади оно совсем — такое учение и такая любовь. Я лучше возьму буржуазную мораль, та, по крайней мере, без фарисейства. Оно хуже всего. Простите за резкость». — При свидании Толстого с Чертковым в 10-х числах апреля разговор их, коснувшись Оболенского, перешел в спор, в котором Чертков, защищая Оболенского, отчасти принял его сторону. Так, по крайней мере, освещает этот момент — несомненно, на основании слов самого Черткова — А. К. Черткова. Как окончился этот спор, нам неизвестно, но письмо Толстого, написанное после отъезда Черткова и очень близкое по содержанию к неотправленному письму его к Оболенскому, свидетельствует о том, что спор этот крайне взволновал Толстого. Из того, что и это письмо к Черткову не было им отправлено, явствует, что, успокоив себя, он и его признал «дурным» — если не по содержанию, то по его гневному, местами саркастическому тону.
1 О пяти заповедях, извлеченных Толстым из Нагорной проповеди для практического руководства в жизни см. в прим. 1 к п. № 24 от 28—29 августа 1886 г.
2 О Спенсере см. прим. 11 к п. № 46 от 24 февр. 1885 г.
53.
Посылаю вамъ это полученное мною нынче письмо. Я отвѣчалъ ему,1 обѣщая, что вы побываете у него и разскажете ему наши взгляды на такой журналъ. — Можетъ быть, такъ надо. Я написалъ Пряничникову2 картинку. Отъ разговора нашего мнѣ осталось больное впечатлѣніе. Обнимаю васъ и люблю. Будемъ передъ Богомъ искать Его, т. е. истины, и тогда будемъ всегда вмѣстѣ.
Полностью печатается впервые. Первая половина была напечатана в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 16. На подлиннике, представляющем собой приписку к письму К. М. Сибирякова, никакой пометки о времени написания письма не имеется — только архивный номер. Письмо Сибирякова тоже не имеет даты. Датируем на основании того, что в письме Черткова из Петербурга от 19 апреля, несомненно являющемся ответом на это письмо, говорится, что оно получено накануне, т. е. 18 апреля. В виду того, что от написания письма в Москве до получения его в Петербурге проходило обычно два дня, считаем наиболее правильным отнести его к 16 апреля.
Основное содержание этого письма относится к обращению К. М. Сибирякова, который, под впечатлением статьи «Так что же нам делать», просит Толстого взять на себя труд ежемесячной раздачи нуждающимся определенной суммы, ассигнуемой им, Сибиряковым, с этою целью, а затем продолжает: «Слабое здоровье с одной стороны и разбросанность дел и имений с другой заставляют меня часто путешествовать... Живя в такой зависимости от обстоятельств, чувствуешь, что хотя и много работаешь, но не приносишь все-таки той пользы, которую бы желал. Предпринимая какое-либо дело, я всегда имел в виду общественную пользу, но к несчастью в большинстве случаев сотрудники оказывались людьми, ищущими наживы. Жажда полезной деятельности увлекала меня — я завел народную библиотеку с читальней по полкопейки за вход.., издавал журнал, поддерживал другой, издаваемый литературной артелью, но все эти предприятия встречали неудачи... Но разочарования не убили во мне веру в порядочность людей и энергию — я готов жертвовать своим трудом и средствами в пользу русского общества и простого народа в особенности». (AЧ) Переходя далее к вопросу о необходимости повысить умственное развитие крестьян, Сибиряков говорит: «Раздумывая об этом я пришел к мысли о возможности предпринять издание журнала (иллюстрированного), доступного пониманию простолюдина: в нем могли бы помещаться статьи, касающиеся его общественной жизни.., статьи общеобразовательные с целью поднять нравственный уровень его развития; исторические рассказы и повести, статьи о сельском хозяйстве и ремеслах. Стоимость журнала должна быть самая незначительная, — напр., один рубль в год». (AЧ) В заключение Сибиряков просит Толстого высказать свое мнение об этом проекте народного журнала и о том, какого направления и какой программы он должен держаться. Если принять во внимание, что Толстой сам думал уже в это время о «народной городской газете» (см. его письмо № 47 от 25—27 февраля), которая должна была быть связана по мысли Черткова с «Русским богатством» (см. письмо Черткова в комментариях к п. № 46 от 24 февраля), то станет ясно, что письмо Сибирякова не могло не встретить сочувствия в Толстом. И действительно он немедленно откликнулся на него. Отклоняя просьбу Сибирякова о раздаче денег нуждающимся, так как это вовсе не соответствовало бы его взглядам, и переходя к вопросу о журнале, он пишет ему: «Вы говорите об издании народного журнала. Писать теперь мои планы было бы длинно, но, к счастью, есть в Петербурге очень мне близкий человек, Чертков, мы с ним-то и толковали о таком журнале. Я напишу ему и он, вероятно, побывает
1 Константин Михайлович Сибиряков, сын богатого сибирского золотопромышленника, отказавшийся от всякой промышленной деятельности и тративший полученные по наследству деньги на просвещение. С 1878 по 1881 гг. издавал вместе с А. А. Жемчужниковым журнал «Слово». Одно время был близок с кружком народников и с революционерами, но отошел от них. Войдя в сношения с Толстым, поддался до известной степени влиянию его взглядов. Задуманный им народный журнал, о котором говорится в настоящем письме и в последующих, не осуществился. Тогда он решил отдать свою землю в Самарской губ. и на Черноморском побережье под христианские земледельческие общины. Но и эти начинания его в конце концов не удались. Попытки его заняться устройством сельско-хозяйственных школ были прекращены вмешательством полиции, усмотревшей в народнических стремлениях богатого человека нечто подозрительное. В последующие годы Сибиряков не раз оказывал денежную поддержку «Посреднику».
2 Илларион Михайлович Прянишников, фамилию которого Толстой ошибочно пишет Пряничников (1839—1894) — художник, член Товарищества передвижных выставок. Толстой был знаком с ним. В Дневнике его от 15 апреля 1884 г. имеется сообщение о том, что он собирается к Прянишникову, и запись : «С Пряничниковым хорошо беседовали. Сказал ему неприятную правду». Текст Толстого к картине, упоминаемой в настоящем письме, повидимому, — маленький рассказ «Девченки умнее стариков». Однако, как видно из письма Толстого к Черткову от 13—14 мая (№ 61) Прянишников не исполнил обещания сделать картинку к этому рассказу. Ее сделал в Петербурге художник-жанрист К. А. Савицкий (1845—1905), тоже член Товарищества передвижных выставок.
Отвечая 19 апреля на это письмо Толстого, Чертков пишет: «Вчера получил письмо Сибирякова с вашей припискою. Постараюсь навестить его сегодня же». Затем он говорит об исполнении поручений, данных ему Толстым в Москве, а именно — передать Л. Е. Оболенскому его согласие на напечатание письма к Энгельгардту (см. прим. 4 к п. № 56, от 7 мая 1885 г.), побывать у гимназиста Грибовского (см. прим. 9 к п. № 55 от 2 мая) и похлопотать через Елизавету Ивановну Черткову об участи заключенного, которого Чертков в письме не называет и для установления имени которого данных не имеется. Далее сообщается, что 2-я часть печатающегося в «Русском богатстве» отрывка статьи «Так что же нам делать» («Жизнь в городе»), так же как и 1-я часть, «кастрирована» цензурою; однако и в этом виде она сохраняет свое значение. «С разных сторон я слышу о сильном впечатлении, производимом тем маленьким отрывком; который уже был помещен в Русском богатстве», — пишет Чертков. Заключительные строки письма Толстого — с упоминанием о происшедшем между ними тяжелом разговоре — вызывают и со стороны Черткова такой же сдержанный и примирительный ответ. «Разговор наш и на мне оставил тяжелое впечатление — говорит он. — Но и я также вас люблю и также согласен, что если будем перед богом искать его, тогда будем всегда вместе. И теперь я чувствую себя вместе с вами». — Вторая половина письма Черткова посвящена главным образом делам «Посредника»: «Бирюков, Беликов и я, мы очень заняты устройством нашего книжного склада. Разрешение получено, помещение нанято, и очень удачно, на одной из самых людных улиц такого квартала, где много мастеровых, фабричных и студентов. Так что там и розничная продажа будет иметь большое значение. Я очень занят и не знаю, как справлюсь со всей предстоящей разнообразной работой до 1 мая — срок, назначенный для нашего выезда зa границу...» — Дело «Посредника», действительно, быстро развивалось. Через несколько дней после написания этого письма, 24 апреля 1885 г., книжный склад с лавочкой для розничной продажи книжек «Посредника» был уже открыт в упомянутом Чертковым помещении — на Большой Дворянской ул. на Петербургской стороне в доме № 25. Заведующим складом и соредактором Черткова был П. И. Бирюков. Кроме того в качестве постоянной сотрудницы редакции тогда же была приглашена Анна Константиновна Дитерихс, позднее вышедшая замуж за Черткова (см. о ней комментарии к п. № 119 от конца сентября — начала октября 1886 г.). Продавцом в лавке и счетоводом был определен деревенский друг и воспитанник Черткова, юноша П. С. Апурин (см. прим. 1 к п. № 6 от 4—6 марта 1884 г.), артельщиком и упаковщиком — мальчик Степан Переяславцев, тоже из деревенских друзей Черткова. В этом составе склад «Посредника» и начал свою быстро расширявшуюся деятельность. О том, какую роль для развития этого издательства играло участие в нем Толстого, можно судить по следующим строкам его в письме к Урусову, написанным перед открытием склада, 18 апреля 1885 г.: «Сейчас видел Сытина, торговца-издателя этих книжек. У него есть товарищи по изданию, молодые люди богатого мира [Д. А. Воропаев, В. А. Нечаев и П. И. Соколов]. Он говорил, что они сейчас только прочли письмо к Энгельг[ардту] и что чтение разъяснило для них значение этого дела издания и так подействовало на них, что они решили издавать в убыток. Торговец бумаги тотчас же спустил 11/2 к. за фунт бумаги — это тысячи рублей. Вообще сочувствие со всех сторон я вижу огромное» (см. т. 63).
54.
Пишу вамъ отъ Сытина. Хотѣлъ съ нимъ послать назадъ свой разсказъ,1 но я очень перемаралъ его и не успѣлъ переписать, да и то не совсѣмъ доволенъ. Не лучше ли его отдать въ цензуру здѣсь? Сытинъ вамъ все передастъ. —
Немировича-Данч[енко] разсказъ превосходенъ по содержанію.2 Лучше ничего нельзя желать, но онъ невозможенъ по искусственности языка и излишествамъ описаній и природы и чувствъ. Надо попросить самого Немировича пересмотрѣть его и поправить его, имѣя въ виду чтеніе народное. — Очень бы было хорошо. Но если бы нельзя было это сдѣлать, то все-таки лучше напечатать его и такъ, какъ есть. —
Благодарю за М. Arnold.3 Мнѣ хочется набрать 10 картинокъ и 10 разсказовъ,4 и такъ и выйдетъ. Нужно только три Евангельская картины.
1 Хр[истосъ] Келера и Наг[орная] Пр[оповѣдь],5
2 Хр[истосъ] у фарисея и женщина, омывающая ноги. Текстъ я имѣю въ виду, и
3 Богатый юноша.
И книжекъ съ Петромъ Мытаремъ6 и Сократомъ7 выйдетъ 10.
Переписанныя тетради8 я вамъ пришлю до вашего отъѣзда. Не присылаю п[отому], ч[то] всего одна маленькая. Что вы рѣдко пишете? Хорошо ли вамъ?
Л. Толстой.
Почти полностью напечатано в ТЕ 1913 г., отдел «Письма Л. Н. Толстого», стр. 16—17. На подлиннике рукой Черткова пометка: «26 апреля 1885 г.». Так как, судя по первым строкам этого письма и началу ответного письма Черткова от 29 апреля, Толстой послал письмо не по почте, а с оказией — через Сытина, Чертков имел возможность точно установить в данном случае дату написания письма.
Письмо это является ответом на небольшое письмо Черткова от 22 апреля, которое мы и приводим лишь с небольшими сокращениями: «Присылаю вам ваш рассказ, — говорит Чертков. — Пожалуйста, пришлите мне его по почте, когда исправите. Я здесь закажу к нему рисунки и пропущу через цензуру [см. ниже, прим. 1]. Я очень занят складом, так что не имею возможности написать вам письмо. Постепенно находится всё больше людей, сочувствующих нашей оценке книг и предлагающих свои услуги для пересмотра книг и составления новых, Этому много способствовали ваши последние сочинения, которые ясно выразили применение к жизни учения Христа и привлекли сочувствие многих людей, не имеющих своих определенных убеждений и стремящихся к добру. — Присылаю вам рассказ Немировича, который мне очень понравился. Хотелось бы его напечатать в наших изданиях... Как вы думаете?»
1 Очевидно, речь идет о рассказе «Где любовь, там и бог» («Дядя Мартын»), так как Толстой говорит в своем письме о посылке с Сытиным рассказа, который он «очень перемарал», а Чертков в письме от 29 апреля, упоминая о том, что посылает ему с возвращающимся в Москву Сытиным «беловой» (т. е. уже переписанный в редакции) экземпляр «Где любовь, там и бог», прибавляет: «Хорошо, если б вы просмотрели еще один раз...» Кроме того, как в настоящем письме Толстого, так и в следующем (№ 55 от 2 мая) имеются указания на то, что рассказ этот, вкратце обозначаемый им в п. № 55 «Сапожником», должен проходить цензуру и набираться в Москве. Действительно, цензурное разрешение на печатание этого рассказа было получено 24 мая 1885 г. в Москве. (Об этом рассказе см. выше прим. 1 к п. № 49 от 17—18 марта 1885 г.)
2 Василий Иванович Немирович-Данченко (р. в 1844 г.) — писатель-беллетрист, известный также своими яркими, но не всегда точными в описаниях путевыми очерками и военными корреспонденциями; сотрудник «Отечественных записок», «Вестника Европы» и целого ряда других журналов, а также газет. Большую часть жизни провел в разъездах по России и другим странам Европы. Был на Дальнем Востоке во время японской войны, события которой описывал в смело-обличительном тоне. В своих небольших рассказах из народного и военного быта проявлял свободу от национализма и неподдельную теплоту к угнетенным классам общества. — Рассказ «Махмудкины дети», из эпохи русско-турецкой войны, был напечатан в «Русских ведомостях» (1884 г., № 1) и отдельной книжкой — в издании Д. И. Тихомирова. В издании «Посредника» рассказ этот вышел в 1886 г.
3 О М. Арнольде (М. Arnold) см. прим. 1 к п. № 22 от 24 июля 1884. Книга, за присылку которой Толстой благодарил Черткова, — несомненно «Literature and Dogma», потому что в письмах к Урусову от 4 и 25 мая он подробно говорит о ее содержании (см. прим. 13 к п. № 55 от 2 мая).
4 Какие 10 картинок и 10 рассказов рассчитывал увидеть в издании «Посредника» Толстой — полностью установить не удается. Кроме трех названных им картин, из которых две последние не осуществились, он очевидно имел в виду «Бичевание Христа» (с его текстом) и «Искушение Христа», воспроизведение картины Ари Шеффера, тоже с текстом Толстого; кроме того он имел в виду красочные иллюстрации к написанным им маленьким рассказам «Два брата и золото», «Ильяс», «Девченки умнее стариков», и, может быть, «Вражье лепко, а божье крепко» — картинку к рассказу, в это время уже близкому к исполнению. Что касается «рассказов», то в счет намеченных на ближайшую очередь должны были войти два последних его рассказа — «Где любовь там и Бог» и «Упустишь огонь, не потушишь», а кроме того ряд произведений других авторов, частью уже готовых к печати, как «Странник» Л. В. Оболенского, «Дед Софрон» Савихина, частью находившихся в работе, как «Житие Филарета Милостивого», которое излагала в это время А. К. Дитерихс, и другие, о которых речь идет в дальнейшей переписке Толстого и Черткова.
5 Иван Петрович Келер (1826—1899) — художник, профессор исторической и портретной живописи в Академии художеств. Картину его, изображающую фигуру Христа с протянутыми вперед руками и подписью «Придите ко мне все труждающиеся и обремененные», предполагалось издать с текстом Нагорной проповеди. Такое издание Нагорной проповеди для народа давно уже имели в виду Толстой и Чертков (см. письмо № 15 от 25—27 апреля 1884 г. и прим. 2 к нему), но цензура не пропустила этого издания.
6 Житие, над которым работал в то время сотрудник «Посредника» П. П. Беликов (о нем см. прим. 10 к п. № 67 от 1—2 июня 1885 г.) и которое вошло в книжку «Житие св. Петра, бывшего прежде мытарем, и преподобного Моисея Мурина», с рисунками А. Д. Кившенко, М. 1886. В письме к Бирюкову от 1—2 июня 1885 г. Толстой писал: «Житие Петра Мытаря» надо бы изложить и издать... Я было начал делать из него народную драму, но затерял начало, да если бы и нашел, постарался бы закончить в драматической форме». В дальнейшем эта драма получила название «Петр-Хлебник» (см. т. 31).
7 О книжке, посвященной Сократу, см. прим. 11 к п. № 55 от 2 мая 1885.
8 Тетради переписываемого для Черткова «Соединения и перевода четырех Евангелий» (см. прим. 3 к п. № 18 от 19 мая 1884 г. и прим» 1 к п. № 27 от 1 октября 1884 г.).
55.
Получилъ ваши оба письма и посылки, милый другъ, и радуюсь за то, что дѣло ваше идетъ. Но не радуйтесь тому, что бѣсы повинуются, а ищите того, чтобы имена ваши были записаны на небесахъ.1 Не могу достаточно повторять это самъ себѣ. —
Радость великую мнѣ доставилъ Рѣпинъ2. Я не могъ оторваться отъ его картинки и умилился.3 И сколько людей умилятся. Буду стараться, чтобы передано б[ыло] какъ возможно лучше. — Посылаю вамъ черновую моего разсказа.4 Извините, что измарано. Я отдамъ ее набирать завтра. Равно и сапожника.5 Только картинокъ нѣтъ къ поджигателю.6 Не заказать ли кому въ Москвѣ? — Нынче пришла мнѣ мысль картинокъ героевъ съ надписями. У меня есть два, Одинъ докторъ, высосавшій ядъ дифтеритный и умершій.7 Другой учитель въ Тулѣ, вытаскивавшій дѣтей изъ своего заведенія и погибшій въ пожарѣ.8 Я соберу свѣдѣнія объ этихъ и, если Богъ дастъ, напишу тексты и закажу картинки и портреты
Половина М. Arnold’a это мои мысли. Я радуюсь, читая его. Если можно, доставьте ему въ Англіи «Ma religion».13
Л. T.
Полностью печатается впервые. Большая часть письма была напечатана в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 17. На подлиннике пометка рукой Черткова: «М. 2 мая». Так как письмо это, судя по письму Черткова от 5 мая, было получено 4 мая, датируем согласно с этой пометкой.
Письмо это является ответом на два письма Черткова — от 26 и 29 апреля, сопровождаемые посылкою с рукописями, о которых говорится в тексте этих писем. В письме от 26 апреля Чертков говорит: «Приссылаю вам переложение Павловской «Катакомбы» [см. прим. 1 к п. № 58 от 9 мая]. Изложено оно, как увидите, слабо. Слог литературный и притом — плохой. Но тем не менее, мне кажется, что и в этом виде такая книга может послужить в лубочной литературе хорошим противовесом книгам не только плохого изложения, но и скверного содержания... Калмыкова читала мне отрывки из ее Сократа. Какой прекрасный рассказ. Вот уж там изложение и слог превосходны. Признаюсь, я первый раз из этого рассказа несколько познакомился с личностью Сократа. Какой замечательно благородный и честный человек он должен был быть. Только как бросается в глаза в нем отсутствие смирения и кротости...» [О Калмыковой и «Сократе» см. ниже прим. 10 и 11.] Сообщив далее о посещении Грибовского, которому он, не застав его дома, оставил записку [о Грибовском см. ниже, прим. 9], Чертков заканчивает письмо известиями о «Посреднике»: «Дело склада, кажется, завязывается хорошо. Являются люди, сочувствующие и предлагающие кто личное сотрудничество, кто материальную поддержку. Последнею я покуда не пользуюсь, так как в ней еще нет надобности, а личным участием пользуюсь в деле разбора книг и подыскивания материала для издания». ― В письме от 29 апреля, пересланном с Сытиным, Чертков говорит о смете народной газеты, составленной, повидимому, в связи с предложением К. М. Сибирякова дать средства на такого рода издание (см. комментарии к п. 53 от 16 апреля): «Иван Дмитриевич Сытин приехал сюда как раз кстати. Он, между прочим, проверил смету для народной газеты, составленную у Оболенского, и указал, что можно, гораздо дешевле и удобнее издавать такую газету в Москве в его типографии. Оболенский соглашается с этим, и, вообще, говорит, что он сам не может «взять на себя редакцию такой газеты. Я хочу написать про это Сибирякову и пошлю вам свое письмо на прочтение. Программа составлена Оболенским очень полно; если удастся осуществить хоть 1/10 часть ее, то и это будет хорошо. Разумеется, всё зависит от редактора, которого укажут Сибирякову...» Затем Чертков переходит к делам «Посредника»: «Картину Келера к Нагорной проповеди я дал Сытину. Также дал и самую проповедь. Кажется, для читателя удобнее было бы напечатать ее всю на полях без обозначения стихов и с разделением на параграфы по смыслу содержаниям. Сытин вам передаст беловой экземпляр «Где любовь, там и бог». Хорошо, еслиб вы просмотрели еще один раз. Я там синим карандашом отметил два места. Одно вопросительным знаком. Там что-то не совсем ясно... Другое место, где вы вскользь упоминаете о содержании 7-й главы Луки, перечисляя описанные там события. В виду того, что простые, полуграмотные читатели мало знакомы с фактами из жизни Христа, мне кажется, что очень хорошо было бы здесь несколькими своими словами рассказать самую суть этих событий, т. е. про сотника, про сына вдовы, про ответ ученикам Иоанновым. Для того чтобы в воображении читателя эти сцены получили какую-нибудь форму, какое-нибудь содержание... Со всех сторон заявляют спрос на жития святых. Почти все существующие жития составлены так, что мы не можем их одобрить... Но доставлять их по поручению придется. Поэтому, я предложил нескольким лицам, изъявившим желание сотрудничать нам, пересоставлять жития некоторых святых, по возможности пропуская и стушевывая чудесное, суеверное и обрядное... Сытин охотно напечатает их вместо существующих житий тех же святых, и они могут пойти в тех же прежних обложках. Таким образом, независимо от наших новых вполне содержательных изданий, и та неизбежная еще на долгое время масса заурядных житий будет постепенно очищаться от положительно вредного... Эти жития мы можем держать и в складе. В виде первого опыта посылаю вам житие Тихона, которое постоянно требуется. Там уже было выпущено несколько чудес...» Кроме этих деловых соображений, письмо Черткова заключает в себе небольшую бытовую картинку из жизни только что открытого склада «Посредник», которую мы считаем нужным привести полностью: «Я сижу в конторе, — пишет Чертков. — В нашу лавку, в соседнюю комнату зашли два маленьких мальчика. Один вчера накупил все четыре наших книжки и сегодня привел своего товарища и посоветовал ему купить за 11/2 коп. «Бог правду видит». Тот купил. Потом сам вчерашний мальчик вынул 8 коп. и потребовал на них 6 книжек. Мы ему сказали, что таких дешевых других нет. Показали несколько книжек в 5—8 коп. Но он говорит, что мало. Мы разошлись на том, что он будет ждать наших следующих выпусков». — Рассказанный здесь случай указывает, между прочим, на то, какое значение имело для широкого распространения изданий «Посредника» выпускать книжки по минимальной цене. — Упоминаемые в этом письме более дорогие книжки других издательств распространялись «Посредником» в том случае, если признавались редакцией «Посредника» более или менее полезными.
1 Цитата из Евангелия от Луки, гл. X, 20, как это часто бывает у Толстого, не совсем точная. В Евангелии от Луки сказано: «Однакож тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах».
2 Илья Ефимович Репин (1844—1930) — художник, член Т-ва передвижных выставок, впоследствии — академик и профессор живописи в Академии художеств. С Толстым познакомился в 1880 г. и не раз гостил у него в Ясной поляне. В 1887 г. написал портрет Толстого, сидящего в кресле, и весьма распространенную в снимках картину-портрет «Толстой — пахарь»; летом 1891 г. написал портрет Толстого за работой в яснополянском кабинете и вылепил бюст его. Репин очень сочувственно отнесся к изданиям «Посредника» и бесплатно сделал, кроме фигуры Христа, о которой Толстой говорит в комментируемом письме, картинки к его текстам: «Два брата и золото», «Вражье лепко, а божье крепко», и в дальнейшем еще целый ряд иллюстраций — обложек к рассказам Толстого и других авторов. Из картин Репина в «Посреднике» были воспроизведены и изданы, в серии «Русских картин», две: «Проводы новобранца» и «Вернулся». Подробнее см. в прим. к письму Толстого к Репину, т. 63.
3 «Картинкой» Репина Толстой называет фигуру Христа, сделанную им для воспроизведения картины Бугро «Бичевание Христа». См. прим. 3 к п. № 51 от начала апреля 1885 г.
4
5 «Сапожником» Толстой называет здесь рассказ «Где любовь, там и бог» (иначе — Дядя Мартын» или «Сапожник Мартын»). См. прим. 1 к п. № 49 от 17—18 марта 1885 и прим. 1 к п. № 54 от 26 апреля.
6 Т. е. к рассказу «Упустишь огонь, не потушишь». См. выше прим. 4.
7 Ил. Ив. Дуброво (1843—1883) — ординатор московского военного госпиталя, редактор «Летописей хирургического о-ва». В 1883 г. был приглашен к дифтеритной больной для трахеотомии и, высасывая посредством трубки из горла больной дифтеритные пленки, заразился и через несколько дней умер. В письме к Л. Д. Урусову, сообщая ему ту же мысль о «картинках героев», Толстой ошибочно называет д-ра Дуброво — Добраго.
8 Более точных сведений о сообщаемом здесь случае редакции получить не удалось.
9 Вячеслав Михайлович Грибовский (р. 1867) — в то время оканчивавший одну из петербургских гимназий. Весной 1885 г. Толстой получил от него письмо, в котором Грибовский говорил о себе следующее: «В 11 лет я был атеист, в 16 лет я дошел до мысли о бесполезности жизни и до самоубийства. Судьба меня доводила до буквальной нищеты..., заводила в притоны дикого разгула и разврата,... я участвовал в заговорах поляков, я вращался во всевозможных политических кружках, сидел в доме сумасшедших, был под надзором полиции и при всем этом я гимназист, мне 18 лет, и я сын бедного отставного чиновника. Но вынес я все невзгоды, попал на некоторую дорогу, разъяснил себе вздорный механизм всех кружков, сам своими страданьями понял, что мне нужно, и познал новую религию» (АТ.) Заинтересовавшись юношей, Толстой просил и Черткова и Бирюкова сходить к нему и поговорить с ним. Черткову, как мы видим из его письма, не удалось застать Грибовского, Бирюков же был у него, услышал от него еще разные сообщения о его жизни и проникся большим уважением к нему, как к человеку, успевшему в 18 лет «перечитать всех философов и теологов» и перенесшему за свое свободомыслие насильственное содержание в доме сумасшедших. Бирюков написал обо всем этом Толстому и завязал также личные отношения с ним. (См. Б, III, изд. Госизд., 1922, стр. 27—28.) Грибовский сообщал о себе вещи малоправдоподобные, и только огромная доверчивость Бирюкова позволила ему принять все эти сообщения без всякой критики. Однако и на Толстого, при свидании с ним, он произвел очень благоприятное впечатление. Толстой охотно разрешил ему использовать его запрещенные сочинения в статьях, в которых «искусно сплетая действительность с фантазией», по выражению Бирюкова, Грибовский изображал свои беседы с Толстым, влагая в его уста отрывки из его «Исповеди». Эти статьи и печатались некоторое время в «Неделе», пока их не запретило Главное управление по делам печати. Позднее, в 1890 г., будучи уже студентом Спб. университета, Грибовский обращался к Толстому с письменной просьбой разрешить ему гектографировать для распространения «Крейцерову сонату» и другие его произведения, а в 1905 г. просил у него позволения вернуться, в открывшейся газете «Слово», к тому способу распространения его идей, который уже был испытан им в «Неделе». Тем временем жизнь Грибовского шла по путям, не имеющим ничего общего с учением Толстого. В 1890-х гг., когда Грибовский печатал в книжках «Недели» свои стихотворения, а также рассказы из студенческой жизни и публицистические статьи за подписью Гридень, пишущая эти строки не раз встречалась с ним и знала его, как студента «белоподкладочника», по выражению того времени, — т. е. студента-франта, — превосходного танцора и остроумного, неглупого собеседника, достаточно начитанного по разным предметам, но очень далекого от каких-либо глубоких философских и общественных вопросов. Окончив юридический факультет университета и защитив в 1897 г. магистерскую диссертацию на тему «Народ и власть в Византийском государстве», он стал очень быстро делать свою карьеру. В 1903 г. он был уже доктором права и сделался приват-доцентом спб. университета. С 1909 г. состоял профессором Новороссийского университета, а в 1911 г. занял кафедру истории русского права в Спб. университете по назначению тогдашнего министерства, что вызвало враждебные демонстрации со стороны студенчества, у которого он и в дальнейшем пользовался нелестной репутацией профессора-чиновника и консерватора. После революции уехал за границу.
10 Александра Михайловна Калмыкова, урожд. Чернова (1849—1926) — общественная деятельница, главным образом в области народного просвещения. Весной 1885 г., в виду назначения мужа ее, Д. А. Калмыкова, сенатором, переехала в Петербург из Харькова, где она уже заявила себя как публицистка, напечатав в местной газете ряд ярких фельетонов, вышедших отдельной книгой («Еврейский вопрос в России», Харьков, 1881), как преподавательница женской воскресной школы и как сотрудница X. Д. Алчевской по составлению книги «Что читать народу». По приезде в Петербург она окончательно отошла от того слоя общества, к которому принадлежала по положению своего мужа, и сделалась типичной представительницей трудовой интеллигенции, чрезвычайно скромной в своих жизненных потребностях и проникнутой общественными интересами. В первый год пребывания в Петербурге была очень близка к редакции «Посредника» и содействовала ее начинаниям со всей свойственной ей активностью. Затем, познакомившись через деятелей «Посредника» с кружком изучения народной литературы, во главе которого стояли в то время Ф. Ф. и С. Ф. Ольденбурги (см. комментарии к п. № 43 от 5—6 февраля 1885 г.), перенесла свою работу в этот кружок. Одновременно, с самого приезда в Петербург, преподавала в рабочей воскресной школе на Шлиссельбургском тракте. С 1889 г. открыла свой склад народной литературы, просуществовавший до 1902 г. Изданный ею в 1890 г. каталог склада являлся ценным пособием для составления народных библиотек. В этот же период она издавала две серии книг для народа под общими заголовками «Жизнь прежде и теперь» и «Силы природы и труд человека» и, будучи близкой с П. С. Струве и М. И. Туган-Барановским, принимала участие в редакции легального марксистского журнала «Начало». В этот же период своей жизни была тесно связана с группой «Освобождение труда», сыгравшей важную роль в формировании с.-д. партии. Познакомившись с Лениным, Классоном и др. видными деятелями партии, она предоставляла им помещение своего склада для явок, собраний и т. п. До 2-го съезда партии в 1903 г. содержала на свои средства «Искру» и, перебравшись, после закрытия ее склада, в самом конце 1890-х гг., за границу, поддерживала самые близкие отношения с ее редакцией. В 1905 г., вернувшись в Петербург, она отдалась педагогической деятельности, которую продолжала с прежней энергией и после революции, работая, несмотря на преклонный воэраст, в детских домах и клубах и ведя преподавание в Педагогическом техникуме им. Ушинского, пока, в самые последние годы ее жизни, тяжелая длительная болезнь не приковала ее к постели в Детскосельской санатории Цекубу, где она и скончалась.
11 Речь идет о книжке Калмыковой, посвященной греческому мудрецу Сократу (469—399 до н. э.), который, в противоположность софистам, учившим искусству доказывать, смотря по надобности, совершенно противоположные вещи, развивал в своих учениках, путем наводящих вопросов, умение анализировать явления и понятия ради отыскания истины и «различения добра и зла». Обвиненный врагами в развращении юношества, он был присужден к смерти и в ожидании ее продолжал наставлять своих учеников, а когда настал час казни, спокойно выпил принесенную ему чашу с ядом. Работать над этой книжкой Калмыкова начала вскоре после своего знакомства с Толстым, живя еще в Харькове: Как видно из дальнейших писем Толстого, он много потрудился над этой книжкой и, увлекаясь ее содержанием и углубляя его, очень значительно переделал ее, а одну главу (VII) написал сам. (См. т. 25.) Эти переделки, которым и Калмыкова шла навстречу, очень задержали печатание книжки. Она была набрана и разрешена цензурою только 8 сентября 1885 г., а вышла в свет, с рис. А. Д. Кившенко, в 1886 г. под заглавием «Греческий учитель Сократ».
12 «Тихона житие» — «Житие Тихона Задонского» в изложении одной из сотрудниц «Посредника» в начальном периоде его существования, М. Павловской. Это изложение было потом переработано в редакции и издано, вместе с другим житием, в начале 1886 г. под заглавием: «Житие св. Тихона Задонского и преп. Трифона» в серии книжек, рекомендуемых «Посредником», но не снабженных названием его фирмы и его девизом.
13 О М. Арнольде см. прим. 1 к п. № 22 от 24 июля 1884 г., а также п. № 54 от 26 апреля и прим. 3 к нему. Сказанное о М. Арнольде и его книге в настоящем письме Толстой подробнее развивает в письмах к Л. Д. Урусову от 4 мая и 25 мая. В первом из них он говорит: «Теперь я читаю Matthew Arnold Literature and Dogma. Половина моих мыслей, выраженных в Евангелии и Критике богословия, высказаны там». 25 мая он пишет: «Я вам хотел сделать выписки из М. Arnold'а. Он доставит вам большое удовольствие, потому что он особенно настаивает на уничтожении понятия бога, как чего-то внешнего... Он находит в Еврейском учении понятие бога не как о лице... Евреи видели какой-то общий закон, общий всему существующему и человеку, который требует порядка для мира, праведности для человека и ведет его к ней... Только под условием соблюдения этого закона человек получает благо. И этот-то закон и ничто другое он называет богом и утверждает, что это самое и подразумевали Евреи под словом бог. Понятие это, он говорит, исказилось, и Христос восстановил его» (см. т. 63.) Обращаясь к Черткову с просьбой доставить М. Арнольду, во время пребывания в Англии, книжку «Ma religion», Толстой подразумевает французский перевод книжки его «В чем моя вера», сделанный Л. Д. Урусовым и вышедший в 1885 г. в Париже. Чертков переслал М. Арнольду «В чем моя вера», и Арнольд ознакомился не только с этим, но и с другими произведениями Толстого данного периода и в 1887 г., делая в «Fortnightly Review» обзор его художественной и религиозно-философской деятельности, дал сжатое изложение «Исповеди», «В чем моя вера» и «Так что же нам делать?». Признавая в Толстом «великую душу и великого писателя» и разделяя его основные устремления, он считает однако, что в его толкованиях Библии «на ряду с многим весьма остроумным и гениальным есть много сомнительного».
56.
Житіе это прекрасно и по формѣ и по содержанію.1 Жду сейчасъ Сытина, чтобы передать ему надпись для Наг[орной] Пр[оповѣди]. Очень бы хотѣлось, чтобъ ее пропустили. И надѣюсь, что пропустять.2 Философовъ обѣщалъ нарисовать, Маковскій Вл. тоже обѣщалъ на бытовую картинку, к[оторую] я даваль Пряничникову.3 Если письмо застанетъ васъ, В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], а то Павелъ Ивановичъ, пожалуйста, передайте при случаѣ Оболенскому, что письмо к N. N., я боюсь, будетъ неудобно къ напечатанію.4
Радуюсь очень на вашу дѣятельность и жду отъ нея добра. Книга Mathew Arnold’a замѣчательное произведенiе.5 Я плохъ здоровьемъ и съ каждымъ днемъ все больше и больше занять и счастливь, чего и вамъ желаю.
Л. Т.
Катакомбы не читалъ.6 Что съ ними дѣлать? Галя7 — не очень нравится. Много лишнего. И выдуманно. Много есть мученическихъ житій — много лучше.
Просмотрите книгу «О трехъ мужикахъ и бабѣ вѣдуньѣ» 8 Она не годится, но интересна, какъ программа.
Полностью печатается впервые. С исключением нескольких фраз было напечатано в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 18. Подлинник написан на четвертушке писчей бумаги, представляющей собой, с обратной стороны, конец какой-то четко переписанной рукописи. На письме рукой Черткова пометка: «8 мая 85 г.» — вероятно соответственно штемпелю отправления. Относим это письмо к 7 мая в виду того, что письмо, помеченное в настоящем томе № 58, имеет в тексте «определенное указание на дату его написания, а именно — 9 мая, и в нем говорится, что предыдущее письмо, № 57, было написано накануне, т. е. 8 мая, настоящее же письмо очевидно было написано еще на день раньше, так как если бы оба письма были написаны в один день, естественно было бы оговорить это в последнем из них.
Письмо это, от 7 мая, является ответом на письмо Черткова от 1 мая. Как видно из содержания его, оно писалось в ожидании прихода Сытина, несколько поспешно и отвечает только на один из вопросов, затронутых Чертковым, но дает отзыв о двух рукописях, полученных из редакции «Посредника» для просмотра, как это видно из предыдущего письма, еще ко 2-му мая. Приводим здесь из письма Черткова, с некоторыми сокращениями, лишь то, что относится к делам «Посредника»: «Сытин говорил мне, — пишет Чертков, — что вы отдали переписать исправленный вами рассказ «Упустишь огонь, не потушишь» и передадите ему для представления в цензуру и печатания: — это отлично. Только не можете ли вы прислать мне черновую копию, на которой вы сделали пополнения и изменения, для того чтобы я мог прочесть ее Савицкому, который взялся сделать рисунки... Сократа, мне кажется, лучше пропустить через цензуру здесь, так как он должен здесь легко пройти, а в Москве у Сытина может возбудить опасения... Я просмотрел житие Филарета Милостивого и сделал самые незначительные пропуски и изменения. [См. конец прим. 4 к п. № 54 от 26 апреля 1885 г.] Из него может выйти прекрасное житие; ни в чем не противоречащее нашему мерилу... Я заказал одной очень нуждающейся писательнице рассказ. Она написала. Он изложен довольно хорошо, но не довольно содержателен для издания в наших сериях. Но так как он в тысячу раз лучше всех лубочных книжечек, то я отдал его Сытину, который с радостью взял его и предложил за него 25 р. Таким образом сам собою напрашивается новый рaзpяд рассказов, писанных в виде пробы для наших изданий, вполне соответствующих нашему направлению, но не достаточно хороших для наших изданий. Эти рассказы Сытин с радостью будет печатать среди массы пошлых и совсем скверных книжечек. Калмыкова говорила мне, что вы брались за переложение жизни Петра Мытаря. Так ли это? и что вышло? [См. прим. 6 к п. № 54 от 26 апреля 1885 г.]... Сижу за столом у окна, скрытый от прохожих выставкою с книгами. Всякие люди останавливаются у окна, читают заглавия книг, делают самые разнообразные замечания, не зная, что всё слышно в комнате. Можно было бы составить самую оригинальную книжку из всех этих подслушанных разговоров. — Присылаю вам рассказ «Галя», который ужасно понравился мне, и Петру, и Бирюкову и, я думаю, наверное понравится вам по чувству, которое он вызывает в читателе. С исторической и художественной стороны и со стороны изложения он, может быть, во многом грешит. Но по мысли, возбуждаемой им в читателе, он мне нравится, как немногие книги [см. ниже» прим. 7]... Хочу попросить у автора разрешения напечатать в наших изданиях. Сочувствуете ли вы и находите ли какие-нибудь желательные; изменения?»
1 Житие, которое одобрял Толстой, — это «Житие Павлина Ноланского», составленное, как сообщает Чертков в письме от 5 мая, сотрудником редакции «Посредника» П. П. Беликовым (о нем см. прим. 10 к п. № 67 от 1—2 июня 1885 г.). Оно вошло, вместе с двумя другими житиями, в книжку, озаглавленную: «Житие св. Павлина Ноланского и страдания св. мученика Феодора и Никифора», с рисунками А. Д. Кившенко, М. 1886 г. Часть книжки, озаглавленная «Страдания св. мученика Феодора», написана в 1885 г. самим Толстым (см. т. 25).
2 По сообщению А. К. Чертковой, Нагорная проповедь в том виде, в каком хотел напечатать ее Толстой, не была пропущена духовной цензурой, не согласившейся на изъятие из текста канонического Евангелия двух мест, которые Толстой считал позднейшими искажениями церковников, а именно: 1) в Евангелии от Матфея V, 22 — «а я говорю вам, что всякий, гневающийся на брата своего
3 Художник Н. А. Философов обещал сделать картинку к рассказу «Ильяс» (см. прим. 7 к п. № 51, от начала апреля 1885); И. М. Прянишникову Толстой предназначал для иллюстрации рассказ «Девченки умнее стариков» (см. прим. 2 к п. № 53 от 16 апреля 1885 г.), но, повидимому, Прянишников почему-либо отказался сделать это, и за иллюстрацию названного рассказа взялся В. Е. Маковский (см. прим. 4 к п. № 33 от 8 декабря 1884 г.). Однако все названные художники не исполнили своего обещания, и «Ильяс» был издан с картинкой А. Д. Кившенко, а «Девченки умнее стариков» с картинкой К. А. Савицкого.
4 Письмо к N. N. — письмо Толстого к Михаилу Александровичу Энгельгардту (1861—1915), сыну А. Н. Энгельгардта (известного своими «Письмами из деревни»), высланному из Петербурга за участие в студенческих волнениях, впоследствии — журналисту и автору нескольких книг на социально-экономические и сельско-хозяйственные темы. В 1882 г., под впечатлением статьи Вл. Соловьева «О церкви и расколе» и переписки по поводу нее с И. Аксаковым, редактором газ. «Русь», где она была напечатана, Энгельгардт, желая проверить свои мнения, написал Толстому, высказываясь в том смысле, что учение церкви, расходящееся с учением Христа, должно быть признано несостоятельным и что необходимо бороться с церковью, но рядом с этим необходима и политическая, революционная борьба. Толстой ответил ему длинным письмом, в котором обосновывал идею непротивления злу насилием. Письмо это распространялось в рукописном виде и нелегальных изданиях. Л. Е. Оболенский просил у Толстого разрешения напечатать это письмо в «Русском богатстве» с неизбежными по цензурным условиям сокращениями. Толстой согласился, но затем решил, что «письмо к N. N. будет неудобно к напечатанию». Со своей стороны и Оболенский, попытавшись привести это письмо в такой вид, чтобы можно было хлопотать о разрешении его цензурою, пришел к убеждению, что это совершенно исказило бы смысл письма. Подробнее см. в прим. к этому письму от 20 декабря 1882 г. — 10 января 1883 г. в т. 63.
5 О книге М. Arnold'a см. прим. 13 к п. № 55 от 2 мая 1885 г.
6 Одна из работ, сделанных для «Посредника» и присланных Толстому на одобрение в рукописи. См. письма Толстого № 57 от 8 мая и
7 «Галя» — рассказ из первых времен христианства в России. Автор его — Ольга Ильинишна Шмидт (Московитинова) (р. в 1851 г.), учительница и писательница для детей и юношества. Напечатала с 1880-х гг. ряд книг — сказок, рассказов и переложений классических произведений, как «Путешествие доктора Гулливера», Спб. 1885, «Дон-Кихот Ламанчский», Спб. 1885 г. и др. — Рассказ «Галя» вышел в «побочной серии» «Посредника», с рисунками А. Д. Кившенко, в начале 1886 г. и, по свидетельству Д. И. Шаховского, вызывал очень бурные споры, при оценке его, среди городских учительниц, интересовавшихся народной литературой.
8 «Сказка про трех мужиков и бабу ведунью», Спб., 1879 — напечатанное без имени автора произведение Марии Константиновны Цебриковой (1835—1917), написавшей в 1880-х гг. «Письмо Александру III», в котором беспощадно разоблачались язвы царского режима и которое ходило по рукам в рукописных экземплярах, удивляя всех своей смелостью. Цебрикова была за него выслана на север. Воспитанница своего дяди декабриста H. Р. Цебрикова, она с юных лет выдвинулась, как одна из передовых женщин своего времени, и заняла видное место в оппозиционной русской журналистике народнической окраски, как автор многочисленных статей на литературные и общественные темы. Весьма много сделано Цебриковой и в области профессионального женского движения и в области педагогической и детской литературы. В период возникновения «Посредника» Цебрикова являлась центром кружка, который, по выражению А. С. Пругавина в письме его к Черткову от 19 марта 1885 г., «давно уже стремился что-нибудь сделать по части изданий для народа» (AЧ). Вскоре после этого одна из наиболее деятельных участниц этого кружка, Е. П. Свешникова (о ней см. ниже, прим. 8 к п. № 67 от 1—2 июня 1885 г.) завязала сношения с редакцией «Посредника» и связала ее и с Цебриковой, которая со свойственным ей бескорыстием охотно предоставила «Посреднику» право бесплатно перепечатывать ее произведения и, в случае надобности, даже переделывать их. Это разрешение, как видно из письма Бирюкова к Черткову от 26 мая 1885 г., относилось и к «Сказке про трех мужиков и бабу ведунью» (AЧ). Однако сказка эта в «Посреднике» не появилась. Об издании «Посредником» другой работы Цебриковой см. прим. 8 к № 81 от 11 октября 1885 г.
* 57.
Житіе Павлина прекрасно и по формѣ и по содержанію. Я уже писалъ вамъ объ этомъ.
Полностью печатается впервые. Отрывки были напечатаны в ТВ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 18—19. На подлиннике рукой Черткова пометка: «9 мая». Относим письмо к 8 мая на том основании, что в следующем письме, бесспорно относящемся к 9 мая, Толстой говорит об этом письме, как о написанном накануне.
Письмо это является в большей своей части ответом на письмо Черткова от 5 и 6 мая; в конце же своего письма Толстой с значительным запозданием отвечает на письмо Черткова от 1 мая. В письме от 5 и б мая, которое приводим с сокращениями, Чертков говорит: «Посылаю вам свое письмо к Сибирякову вместе со сметою и программою народной газеты, составленными у Оболенского, и его письмо к Сибирякову. Быть может, вы просмотрите всё это и от себя припишете несколько слов. Дело, кажется, стоит того, и ваше слово будет иметь самое большое значение для Сибирякова, который, повидимому, совсем решился издавать газету. Говорят, что у него очень много средств. Еслиб вы подтвердили ему, что сочувствуете направлению «Рус. богатства», то он мог бы легко поддержать Оболенского. И это, кажется, было бы хорошо... Что вы ничего не говорите про переложение «Катакомбов»? И меня и Павловскую очень интересует ваш отзыв о ее работе. Она даже не хочет брать от меня платы, покуда вы не выскажетесь. — Продажа в складе идет бойко, как розничная, так и оптовая. Розничные покупатели в этом квартале именно такие, которым преимущественно попадают дурные книги, — солдаты, ремесленники, фабричные и их дети. А потому каждый раз, что кто-нибудь из них входит в лавку, мы радуемся, как рыболов пойманной рыбе. Мы следим даже, как она клюет у окна. Заглавие или картинка понравится, дешевая цена приманит. Они рассуждают между собой о том, что следовало бы зайти и купить. Нам всё слышно, и мы с волнением поджидаем. И, главное, радостно то, что это происходит в разных концах и захолустьях России. — Грибовский бывает по вечерам в складе. Это, кажется, для него хорошо, п. ч. он, повидимому, нуждается в таком общении, при котором может всё выложить, что на душе. Он симпатичный. Он одержим идеею, что все положения Христа могут быть доказаны наукою. В этом он сходен с Оболенским... Это подтверждает то, что научный путь приближения ко Христу действительно нужен некоторым... Но я согласен с вами, что это только азбука и желал бы видеть в Грибовском больше непосредственной любви, больше непосредственного проникновения всем духом Христовым, одним словом того же, что желал бы видеть и в себе, но не вижу. А потому я особенно буду рад за него, когда он лично познакомится с вами. Он только к концу мая кончит свои экзамены и тогда поедет в Киев. По дороге он очень желал бы
1 Вильям Хиклинг Прескот (W. Н. Prescott, 1796—1859) — северо-американский историк, автор ряда научных трудов, отличающихся яркою художественностью изложения и гуманистическим подходом к изображаемым событиям. «История завоевания Мексики» («History of the Conquest of Mexico», 3 vol., Boston, 1843) печаталась в русском переводе в 1850-х и 1860-х гг. в журналах «Современник» и «Отечественные записки». Толстой пишет «Завоевание Мехики», вместо «Мексики» — по-старинному. По сообщению самого Толстого соч. Прескота имело большое влияние на него в возрасте от 14 до 20 лет (см. Н. Гусев, «Толстой в молодости», М. 1927, стр. 162 и 164). — Издать эту книгу в 1885 г. «Посреднику» не удалось, а в 1886 г. она вышла в свет в изд. В. Н. Маракуева.
2 Чарльз Диккенс (Charles Dickens, 1812—1870) — один из любимейших писателей Толстого, произведения которого он перечитывал много раз и даже в последнее десятилетие своей жизни называл в числе самых «нужных» ему книг. В частных беседах он не раз называл Диккенса «мировым гением», «гением, какие родятся раз в сто лет», а в статье своей «Что такое искусство» в числе других, очень немногих образцов «высшего искусства» указывал некоторые произведения Диккенса. (Подробнее об отношении Толстого к Диккенсу см. статью Н. Апостолова «Толстой и Диккенс» в сб. «Толстой и о Толстом», изд. Толстовского музея, М., 1924.) — «Оливер Твист» («Oliver Twist», 1837 г.), роман из жизни низших слоев английского общества, одно из ранних произведений Диккенса, написанное в то время, когда тяжелые испытания его юности — сначала на службе у торговца ваксою, потом на службе в конторе стряпчего — сменились удачами на поприще журналистики и расцветом быстро прославившего его художественного таланта. Роман этот позднее был издан «Посредником» в доступном переложении под заглавием: «Воровская шайка. Приключения бедного Оливера Твиста», М. 1900. — «Тайна Эдвина Друда» («Mystery of Edwin Droud, 1870) — последний роман Диккенса, писавшийся в пору упадка его сил, после многочисленных разъездов по Англии, Шотландии и Америке с публичными выступлениями в качестве прославленного чтеца собственных произведений. Роман этот остался незаконченным, так как работа над ним была прервана смертью Диккенса. — Почему в данном письме Толстой рекомендует для «Посредника» именно эти вещи Диккенса, остается неясным. В дальнейшем он указывает для той же цели другие его произведения (см. письмо № 89 от конца ноября — первых чисел декабря 1885 г.).
3 Чарльз Кингслей (Ch. Kingsley, 1819—1875) — английский романист и проповедник, с окраскою христианского социализма. Будучи приходским священником, за проповедь свою о задачах церкви по отношению к трудящимся чуть было не лишился права проповедывать, но зато приобрел большую популярность среди рабочих. Как статьи, так и многочисленные художественные произведения его полны живого участия к городскому и сельскому рабочему населению. Он беспощадно обличал несправедливость землевладельческих законов, однако до радикальных выводов по отношению к господствующему социальному строю не доходил, и вся деятельность его, навлекавшая на него все более и более ожесточенную ненависть со стороны правоверных церковников, в то же время вызывала протест со стороны социалистов. С 1860 по 1869 гг. он занимал кафедру историка в кембриджском университете. — Роман его «Гипатия» («Hypatia», London, 1853), представляющий собой наиболее яркое и значительное из его художественных произведений, рисует с большой симпатией к греческой культуре картину нарождающегося христианства в его борьбе с греческой философией в V в. н. э. в Александрии. Героиней его является историческое лицо — дочь известного математика и астронома Теона Александрийского, сделавшаяся в силу своих исключительных дарований главою школы александрийских неоплатоников и убитая толпою христианских фанатиков. Толстой познакомился с этим романом в мае 1884 г.: в Дневнике его за это время не раз встречается запись: „Читал «Hypatia»". Несколько времени спустя роман «Гипатия» был издан «Посредником» в несколько сокращенном виде.
4 Присланная Чертковым программа народного журнала, о которой говорит Толстой, к сожалению, не сохранилась.
5 О К. М. Сибирякове см. прим. 1 к п. № 53 от 16 апреля 1885.
6 Сибиряков просил адресовать письма к нему на «Торговый Дом Трапезникова и К-о», известный в то время в Москве, не указывая более точного адреса.
7 Символическое объяснение креста, полученное Чертковым от одного пастора и напечатанное в сб. «Цветник», изд. «Посредника», М. 1912, стр. 118—119, состоит в следующем: «... Длинная палочка изображает волю божию, коротенькая, — это наша собственная воля. Когда я кладу коротенькую палочку поперек длинной, свою волю поперек воли божьей, то и выходит для нас крест. Если же я к длинной палочке приложу коротенькую так, чтобы она покрывала другую, то креста нет и не может быть; это бывает, когда наша собственная воля направлена в одну сторону с волей божьей и совпадает с ней, и тогда бывает для нас одна радость... Нам нельзя отказываться от своего креста; мы должны поднять и нести его, исполняя не свою волю, а волю отца нашего небесного, но по мере того, как мы отвыкаем от исполнения наших личных желаний ради исполнения воли бога, повелевающей нам жить для блага всех людей... наш крест становится всё легче, и если б, наконец, наша воля во всем совпала с волей божьей, то не было бы уже для нас никакого креста».
8 О книге М. Арнольда см. прим. 13 к п. № 55 от 2 мая 1885.
9 Т. е. «его метод и его тайна».
10 «Внутренняя сторона».
11 «нежная (проникнутая любовью) разумность».
12 См. прим. 2 к п. № 56 от 7 мая.
58.
Сейчасъ прочелъ Катакомбы1 и завтра, 10-го, посылаю ихъ вамъ по почтѣ. Это превосходная
Л. Т.
Напечатано полностью в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 19. На подлиннике рукой Черткова архивный № и пометка: «9 мая», «совпадающая с указанием, которое имеется в самом письме: «завтра 10-го»...
Письмо это составляет как бы продолжение предыдущего и является ответом на приведенное уже письмо Черткова от 5 и 6 мая 1885 г.
1 Рукопись, прочитанная Толстым, представляла собой изложение для массового читателя книжки «Катакомбы», повесть из первых времен христианства (с англ.) Евгении Тур, М., 1866. Евгения Тур — псевдоним Елизаветы Васильевны Салиас де Турнемир, рожд. Сухово-Кобылиной (1815—1892), наиболее известной сказками и повестями, написанными ею для детей и юношества — «Последние дни Помпеи», «Княжна Дубровина», «Катакомбы» и др. Изложение последней повести для «Посредника» было сделано некоей М. Павловской. О нем Толстой и дает свой отзыв. Однако изложение это не удовлетворило редакцию «Посредника», и она поручила переработку его Е. П. Свешниковой (о ней см. прим. 8 к п. № 67 от 1—2 июня 1885 г.), причем повесть получила новое название: «Фабиола или древние христиане».
2 Красной рамкой на обложке и девизом «Не в силе бог, а в правде» обозначались в «Посреднике» книжки первого разряда, т. е. те, которые выходили под его фирмою, — в отличие от книжек, которые редакция передавала, как менее ценные, фирме Сытина, хотя и принимала на себя в известной степени ответственность за них, помещая их список в своих каталогах. Позднее, в конце 1885 г., Сытин получил разрешение от редакции «Посредника» и эту серию изданий, названную «побочной серией», печатать с красной рамкой, но только без фирмы «Посредника» и без его девиза.
3 Кузина Черткова (троюродная сестра его) — Александра Григорьевна Черткова, вышедшая потом замуж за А. В. Пашкова, в то время только что окончившая гимназию и желавшая заниматься переводами и переложениями для народа французских и английских авторов.
4 В одном из дальнейших писем (см. п. № 66 от 20—22 мая 1885 г.) Толстой говорит, что ошибся, назвав в данном случае Августина Тьерри вместо брата его, Амедея Тьерри. Оба они — французские историки, одаренные литературным талантом, и оба еще в молодые годы были избраны в члены Академии. Амадеем Тьерри (A. Thierry, 1797—1873), в числе других исторических его трудов, была написана серия произведений, относящихся к IV—V в. истории Рима, —в том числе названные Толстым: об Иоанне Златоусте («St. Jean Chrysostome et l'impératrice Eudoxie», P., 1872) и о св. Иерониме («Saint Jerome. La société chrétienne à Rome et Immigration romaine en Terre Sainte», 2 vol., P., 1867). — Иоанн Златоуст (род. около 344, ум. в 407 г. н. э.) — один из «отцов церкви», образованнейший человек своей эпохи, страстный проповедник социального равенства. Сделавшись епископом Константинопольским, он начал беспощадную борьбу в защиту бесправных и угнетенных с привилегированными и власть имущими, вплоть до самой императрицы. В этой борьбе он нажил себе бесчисленных врагов, был низложен и в 404 г. отправлен в ссылку, что вызвало сильные волнения среди приверженной к нему городской бедноты. — Иероним, прозванный Блаженным (р. между 331 и 340 гг., ум. в 420 н. э.) — ученый, пересмотревший и исправивший по еврейскому тексту латинский перевод Библии. Происходя из состоятельной христианской семьи, он получил в Риме прекрасное литературное и философское образование в духе поздней античной культуры. В молодые годы вел бурную жизнь, затем со всей страстностью своей натуры отдался религиозным интересам и, примкнув к аскетическим кружкам Рима, вступил в ожесточенную борьбу с развращенными нравами общества и церковного клира. Потерпев поражение в этой борьбе, он совершил путешествие в Антиохию, Египет, Александрию и поселился в монастырской келье близ Вифлеема, где и провел 34 года своей жизни «всегда читая, всегда в книгах, не зная покоя ни днем, ни ночью». В писаниях своих, из которых многие связаны с моральными проблемами, он является ярким полемистом, допускающим неумеренные резкости и сарказмы.
5 Лев Иванович Поливанов (1838—1899) — выдающийся московский педагог и директор частной гимназии его имени, где учились сыновья Толстого, автор книги «Жуковский и его произведения» (под псевд. Загорина), М. 1883; комментатор сочинений Пушкина, составитель целого ряда учебников и пособий по русскому языку. Книга Амедея Тьерри об Иоанне Златоусте, действительно, была переведена им, но издана без имени переводчика: «Св. Иоанн Златоуст и императрица Евдоксия. Христианское общество Востока. Сочинение Амедея Тьерри. Перевод с французского. Издание Льва Поливанова. М. 1884». Переделка ее для народа не осуществилась, — вероятно, вследствие тех препятствий, которые она неминуемо встретила бы в цензуре.
7 Называя Франциска Ассизского, Толстой не указывает сочинения, которым нужно воспользоваться для ознакомления с ним народного читателя. Судя по тому, что он дает его имя на французском языке, можно думать, что он познакомился с ним по какому-нибудь французскому сочинению. Личность Франциска и его проповедническая деятельность, окруженная поэтическими народными легендами, однако же достаточно освещенная научными исследованиями, не могла не увлечь Толстого. Франциск Ассизский (1182—1226), сын богатого торговца сукнами, жизнерадостный, щедрый, сердечный, проводил свою юность в разгульных пирушках с богатою молодежью своего города. Но впечатления от нищих, убогих, прокаженных, которые часто встречались тогда в толпе, заставляли его всё чаще задумываться о несовершенствах жизни и вывели его на путь религии. Он признал источником человеческих бедствий институт собственности, порвал отношения со своим отцом, отказался раз навсегда от всякого имущества и некоторое время питался только объедками, которые собирал в городе в обеденное время. К нему стали присоединяться люди, решившиеся итти по его стопам, и создавшееся таким образом «братство» стало заниматься ручным трудом и помощью крестьянам в сельских работах. В 1209 г. братство, взяв на себя проповедническую миссию, превратилось в орден странствующих монахов, которым Франциск дал название «миноритов», т. е. «меньшей братии», не признающей в своей среде никакой иерархии и призванной только служить людям, всячески облегчая их страдания. Несмотря на то, что принципы этого ордена шли в разрез с практикой католического духовенства и являлись своего рода протестом против него, как против одного из господствующих классов, умный папа Иннокентий III не решился наложить запрет на него. Орден стал быстро расти, и в течение десяти лет число членов его достигло 5000. Однако он постепенно утрачивал первоначальный характер и перестал удовлетворять Франциска, по прежнему отвергавшего всякую собственность и всякую иерархию. Поэтому последние годы своей жизни Франциск проводил уже вдали от своего ордена, в уединении и молитве. Но и в это время он сохранял свое поэтическое воззрение на мир, свое «братское» отношение ко всем без исключения живым тварям и ко всем явлениям и стихиям его, и самый аскетизм его, примыкавший с одной стороны к средневековым идеалам, сопровождался не отчуждением от жизни, а любовью к ней, потребностью служения людям и «осуществления царства божия на земле». — Мысль Толстого о популярном жизнеописании Франциска Ассизского вскоре была осуществлена изданием книжечки, написанной Е. П. Свешниковой и вышедшей в издании «Посредника» с рисунками А. Д. Кившенко, в конце 1885 г. под заглавием: «Жизнь Франциска Ассизского». Позднее, в 1890-х гг., в серии книг «для интеллигентных читателей» «Посредник» издал кроме того перевод новейшего труда о Франциске Ассизском Поля Саббатье.
8 Иероним Савонарола (Girolamo Savonarola, 1452—1498) — религиозный проповедник и писатель. Родился на севере Италии, в состоятельной семье. С юности суровый и сосредоточенный в своих религиозных настроениях, на двадцать четвертом году жизни ушел в доминиканский монастырь, где, согласно традиции доминиканцев, погрузился в изучение наук. Здесь сложилось его отрицательное отношение к духовенству, погрязающему в пороках, и к самой церкви, требующей внешней обрядности вместо настоящей веры, связанной с любовью к людям и нравственными подвигами. Перейдя затем во флорентийский монастырь Сан-Марко и сделавшись настоятелем его, он стал выступать в качестве проповедника с бесстрашными обличениями не только церкви, но и государства, требуя, во имя божественного права, свободы народов и призывая к созданию нового теократически-республиканского строя жизни, в котором верховная власть принадлежала бы народу. В своей фанатической борьбе с извращениями культуры он громил и такое проявление культуры, как все разновидности искусства. Эти проповеди, так же как и писания его, создавали ему одновременно и пламенных приверженцев, и врагов, даже покушавшихся на его жизнь. Одно время флорентинские власти, поддавшись его влиянию, издали декрет, по которому во Флоренции уничтожались «соблазнительные» картины, музыкальные инструменты и даже экземпляры новелл Боккачио. Но при смене властей восторжествовали противники Савонаролы, и папа Александр VI добился изгнания его из города. Вскоре однако он вновь появился и стал еще беспощаднее нападать на римскую церковь. Через некоторое время монастырь Сан-Марко был окружен войсками, Савонарола вместе с двумя его приверженцами был арестован, подвергнут пыткам и, наконец, по постановлению папы, повешен и сожжен. — Мысль Толстого об изложении его биографии была осуществлена значительно позже, когда «Посредник» издал книжку H. H. Гусева: «Борец за правду Иероним Савонарола», М. 1906.
9
10 Жития разных святых, так называемые Четьи-Минеи, — над изложением которых Димитрий Туптало, впоследствии епископ Ростовский, работал около 20 лет. (О Димитрии Ростовском см. прим. 2 к п. № 16 от 2 мая 1884 г.) Через несколько времени, в письме от 1—2 июня того же 1885 г., Толстой пишет Бирюкову: «Я на-днях выпишу страницы из отмеченных Житий святых Д[имитрия] Р[остовского], как мне пишет В[ладимир] Г[ригорьевич], и пришлю вам» (см. т. 63).
11 Речь идет о народном журнале, который хотел издавать К. М. Сибиряков и программу которого Чертков послал Толстому (см. п. № 57 от 8 мая).
Отвечая на данное письмо Толстого, Чертков, в письме своем от 10 мая, говорит: «Сейчас получил ваши два письма. Они меня согрели. Они напомнили мне ваши прежние письма, которые мне и тогда помогли и продолжают теперь помогать. — Вы спрашиваете, почему я не хочу быть редактором народной газеты? Потому что я не справился еще и с тем, зa что взялся. Да и вообще я не чувствую, чтоб такая задача была мне под силу. Впрочем, если я буду нужен и вы найдете это нужным для дела, то я быть может и пойду на это. Только мне кажется, что необходимо искать другого, более подходящего, и подумать обо мне лишь в крайнем случае... Я так рад, что Катакомбы вам понравились. Поступлю с ними согласно вашим указаниям...»
* 59.
Получилъ вчера ваши письма женѣ и телеграмму о Евангеліи. Письма я передалъ, и все вышло хорошо — п[отому] ч[то] правдиво. Она сначала увлеклась желаніемъ успѣха наибольшаго изданій и напечатала эти разсказы — напрасно. И отъ того вышла ей досада. Она мнѣ жаловалась, что они не идутъ. Чтобъ развязать поскорѣе грѣхъ, я предложилъ Сытину ихъ взять. Онъ согласился, но пріѣхалъ къ ней, она приняла его, будучи въ лихорадкѣ, и наговорила лишнее. Онъ смутился. Я вчера пошелъ къ нему, спрашивалъ, какъ и чего онъ хочетъ. Онъ сказалъ, что беретъ за 900 р., т. е. по 11/2 к. за экз[емпляръ]. Я его просилъ сказать мнѣ, выгодно ли ему. Онъ далъ слово, что да. И я просилъ сказать, если бы былъ убытокъ. Онъ обѣщалъ. И все хорошо, и вы не безпокойтесь. —
Евангеліе переписчикъ не приносить, и я вамъ посылаю свое до VIII главы включительно. Остальныя 4 главы не могу прислать, т[акъ] к[акъ] ихъ переписываютъ классныя дамы,1 но пришлю ихъ вамъ, какъ онѣ освободятся, — до Iюня. Пришлю или съ кѣмъ нибудь или по почтѣ, какъ вы укажете. Оболенскій2 провелъ у насъ вечеръ. Я такъ радъ, что полюбилъ его. Маковскій и Пряничниковъ не сдѣлали картинки къ разсказу, к[оторый] вы не знаете и к[оторый] пошлю вамъ завтра.3
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Маленький отрывок (последняя фраза письма) в неточном прочтении подлинника был напечатан в ТЕ 1913, отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 19. На подлиннике рукой Черткова пометка: «11 мая 85». Так как из письма Черткова к Софье Андреевне Толстой от 14 мая видно, что это письмо Толстого было получено им в Петербурге 12 мая, считаем более вероятным, что оно было написано 10 мая.
Те два письма Черткова к С. А. Толстой и «телеграмма о Евангелии», на которые Толстой здесь отвечает, не сохранились. Об основном содержании этих писем можно однако судить, как по ответу Толстого — в этом и следующих двух письмах, так и по письмам Черткова к Толстому от 10 и 12 мая и по вышеупомянутому письму его к Софье Андреевне от 14 мая. В письме от 10 мая он говорит, что решил отложить свой отъезд в Англию до того, как «выяснится вопрос» о трех книжках Толстого, изданных «Посредником». Книжки эти были: «Кавказский пленник», «Бог правду видит, да не скоро скажет», «Чем люди живы». Все эти рассказы С. А. Толстая считала до известной степени своей литературной собственностью, так как 21 мая 1883 г. Толстой, пережив уже кризис своих воззрений и отстраняясь от всяких дел материального характера, выдал ей нотариально засвидетельствованную доверенность в форме письма на ведение всех его дел (см. т. 83). При возникновении «Посредника» Толстой отдал туда эти рассказы, естественным образом, безвозмездно, и Софья Андреевна дала свое добровольное согласие на это. Но в то время, когда книжки эти уже печатались «Посредником» за счет Сытина, она, как видно из письма Толстого, «увлеклась желанием успеха наибольшего изданий» и отпечатала их для продажи сама. Однако, это издание не могло конкурировать с изданием «Посредника», пользовавшегося прекрасным распространительным аппаратом Сытина, и не пошло. «Чтобы развязать поскорее грех» Толстой обратился за советом к Сытину, но когда Сытин приехал к нему, Софья Андреевна, «будучи в лихорадке», «наговорила лишнее». Дальнейшие шаги со стороны Толстого к развязке этого дела выясняются из его писем: Сытин купил у Софьи Андреевны все напечатанные ею книжки. Из писем же Черткова видно, что Сытин немедленно написал ему о неприятном разговоре с Софьей Андреевной, но написал так, что на основании его письма нельзя было составить себе представления о вмешательстве в это дело самого Толстого. Вследствие этого, взволновавшись сообщением Сытина, Чертков и написал два письма — повидимому, одно за другим — Софье Андреевне, пытаясь разъяснить ей роль Сытина в деле «Посредника» и, может быть, дать ей понять, что, причиняя неприятность Сытину и нанося ему ущерб, она рискует интересами «Посредника», имеющего серьезное идейное значение. Толстому же он написал об этом, повидимому, несколько позже, потому что письмо это пришло с запозданием против писем его к Софье Андреевне. Но и это письмо Черткова, которое Толстой называет «взволнованным» (см. п. № 60 от того же числа, как настоящее письмо), тоже не сохранилось. 10 мая, еще не получив разъяснения Толстого, он пишет ему вторично — с просьбою сообщить ему о доверенности, которую Толстой выдал в свое время Софье Андреевне: очевидно, что ее право печатать произведения Толстого, отданные им народным издательствам, оставалось для него сомнительным, с нравственной же точки зрения — даже недопустимым. О последнем можно судить по письму его к Толстому от 12 мая (см. комментарии к п. № 60).
Почти одновременно с теми письмами Черткова к Софье Андреевне, на которые Толстой отозвался настоящим письмом, он получил письмо Черткова от 8 мая. Хотя Толстой и не ответил на это письмо, но в виду его значения приводим его почти полностью: «С разных сторон меня предупреждают, что кресты на обложках наших изданий вредят их распространению... — пишет Чертков. — У многих крестьян существует и постоянно усиливается такая ненависть к попам, что они с предубеждением смотрят на всё, что напоминает им наше духовенство, и поэтому крест на наших обложках их сразу отталкивает. Слышу я такие отзывы от лиц, сочувствующих нашим изданиям и усердно их распространяющих. Они видят, что сплошь да рядом предпочтение отдается обыкновенным лубочным изданиям именно из-за этого обстоятельства. На этом основании, предлагаю вам выпускать наши книжки с тою же пословицею, но без креста... — Я получил сведения о том, что Победоносцев думает предпринять против меня меры из-за того, что я распространяю «направо и налево» ваши рукописи, «завел какие-то литографские станки» и т. п. Хотя я и считаю себя в этом деле на вполне законной почве, так как мой копировальный прибор пропущен таможнею после тщательного осмотра, гектографы вообще разрешены и я давал только своим личным знакомым копии с рукописей, полученных также от знакомых, и притом таких рукописей, которых обращение в таком виде никогда не было официально объявлено незаконным, — несмотря на все это, я думаю, однако, прекратить дальнейшее распространение в России ваших рукописей, во-первых, потому что не хочу этим повредить делу народных изданий, которое мне дорого, как единственное средство, пока мне доступное, для возвращения крестьянам моего неоплатного долга. А, во-вторых, потому что я знаю, что сочинения ваши всё равно будут распространяться и читаться всеми, кто искренно ими интересуется. — На вас Победоносцев смотрит как на известного сумасшедшего и, мне говорили, не собирается вас трогать, в виду вашего положения общественного и семейного. Меня же он считает деятельным распространителем вашего революционного учения и при первом случае готов меня заключить в сумасшедший дом или сослать. Вот, что мне говорили от лица человека, лично с ним говорившего про это, и я хотел вам всё это передать на всякий случай». — Что касается несохранившейся телеграммы Черткова, которая была получена в те же дни и на которую Толстой отвечает в последнем абзаце своего письма, то несомненно, что она заключала в себе просьбу прислать ему продолжение переписываемой для него книги Толстого «Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий» (См. прим. 3 к п. № 18 от 19 мая 1884 г.).
1 Классные дамы — Марья Александровна Шмидт (1844—1911) и Ольга Алексеевна Баршева (ум. в 1893 г.) — «классные дамы» или «надзирательницы» Николаевского женского училища при Воспитательном доме в Москве. В апреле 1884 г., прослышав, что почитаемый ими автор «Войны и мира» написал какое-то «Евангелие» и горячо интересуясь религиозными вопросами в духе господствующей церкви, они принялись наивно отыскивать «Евангелие» Толстого в книжных лавках, а когда им объяснили, что оно запрещено, решили всё же познакомиться с ним при посредстве самого Толстого. С этой целью они и явились к Толстому, о чем имеется отметка в Дневнике Толстого от 20 апреля 1884 г. Он принял их ласково и дал им рукописный текст своего Евангелия, которое сначала очень смутило их реалистическим подходом к евангельским событиям, но в конце концов настолько увлекло их постановкой моральных вопросов, что вскоре они сделались последовательницами Толстого и, отказавшись от своих обязанностей в училище, связанных с исполнением церковных обрядов, стали зарабатывать свой хлеб перепиской запрещенных сочинений Толстого. В 1886 г. они уехали на Черноморское побережье в земледельческую колонию Озмидова и, научившись физическому труду, жили своим маленьким хозяйством вдвоем, в очень глухих местах. После смерти Баршевой, 20 февраля 1893 г., Толстой писал М. А. Шмидт: «... Как вспомню теперь О[льгу] А[лексеев]ну, так слезы навертываются от умиленья. Вспоминаю ее шутки, ее отношение к вам, ее покорность, ее тихую ласковость и совсем яснее, лучше понимаю ту самую внутреннюю ее душу». В дальнейшем М. А. Шмидт поселилась в избушке на хуторе Татьяны Львовны Толстой, Овсянниково, в 5 верстах от Ясной поляны, и добывала средства к существованию продажей овощей и ягод со своего небольшого огорода и молока от своей коровы. Отношения ее с Толстым, как и со всей его семьей, приняли характер тесной дружбы. Толстой глубоко ценил, любил ее, доверял ее суждениям. Вся ее жизнь, начавшаяся в довольстве (она была дочерью очень состоятельного профессора московского университета), но с юности протекавшая в неустанном труде, который она несла легко и бодро, как жизнерадостный от природы человек, была для него образцом нравственной доблести. Еще в 1897 г., в Дневнике своем от 10 декабря, он писал о ней: «Ей 54 г., она слабогрудая, почти всегда больная, не переставая работает и не позволяет себе пользоваться трудом других», а в Дневнике от 18 февраля 1909 г. он говорит о ней: «Не знал и не знаю ни одной женщины духовно выше Марии Александровны». См. о ней также посвященный ей очерк в книжке T. Л. Сухотиной-Толстой «Друзья и гости Ясной Поляны», М., 1923, и книжку Е. Е. Горбуновой-Посадовой: «Друг Толстого Мария Александровна Шмидт», М., 1929 г.
2 О Л. Е. Оболенском см. прим. 8 к п. № 46 от 24 февр. 1885.
3 Рассказ Толстого, к которому обещали сделать картинку сначала Прянишников, затем Вл. Маковский и о котором до этого времени ни разу не упоминалось в письмах Черткова, как о знакомом ему, — «Девченки умнее стариков» (см. прим. 2 к п. № 53 от 16 апреля 1885 г.).
* 60.
Маленькое письмо это было написано, когда получилъ ваше и предисловіе къ Севас[топольскимъ] разсказамъ.1 Предисловіе прекрасно — возвращаю назадъ. Письмо ваше очень взволнованное, и мнѣ васъ жалко. Все дѣло произошло отъ необдуманныхъ словъ,к[оторыя] сказала жена Сытину. Сытину я не позволю потерпѣть убытка. Вы будьте въ этомъ спокойны. Мысль моя избавить жену отъ хлопотъ, предложивъ Сытину купить (я даже и не думалъ предлагать ему купить, а только хотѣли посовѣтоваться съ нимъ, какъ развязаться съ этими изданіями. Онъ предложилъ мнѣ). Такъ мысль эта пришла мнѣ потому, что я думалъ, эти изданія, пущенныя почти по той же цѣнѣ, какъ и Сытинскія, по 11/2 [копѣйки], не только не затруднятъ его, а будутъ полезны, чтобы ими замѣнять тѣ, к[оторыя] требуютъ въ книжныя лавки и земства, и чтобы Сытинскія — наши шли глубже въ народъ. Такъ оно и кончилось. — Здоровье мое не нехорошо, а такое весеннее, желчное слабое состояніе, к[оторое] довольно долго продолжалось. — Я чуть не 30 лѣтъ впереди васъ и въ такихъ со многихъ сторонъ счастливыхъ, естественныхъ условіяхъ, что мнѣ должно быть спокойнѣе васъ, но мнѣ грустно зa ваше безпокойство, недовольство. И вамъ слѣдуетъ радоваться и благодарить Бога всегда. Сейчасъ получилъ Сократа отъ Калмыковой.2 Это будетъ превосходно, но ужасно боюсь за цензуру. Какіе ваши планы были объ этомъ? Въ Москвѣ или Петербургѣ?3 Бирюкова поцѣлуйте отъ меня.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Маленький отрывок был помещен в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 20. На подлиннике рукой Черткова пометка: «11 мая 85». По началу письма видно, что оно написано в один день с предыдущим письмом. Датируем его 10—11 мая на том же основании, как и предыдущее.
Настоящее письмо является ответом на несохранившееся письмо Черткова, которое Толстой называет «взволнованным» и которое, несомненно, касалось вопроса о напечатании С. А. Толстой трех рассказов Толстого, изданных «Посредником», и разговора ее с Сытиным (см. комментарии к предыдущему письму, № 59).
1 Предисловие к «Севастопольским рассказам» Толстого («Севастополь в декабре месяце», «Севастополь в мае 1855 г.», «Севастополь в августе 1855 г.»), напечатанным впервые в «Современнике» 1855 г. №№ 6 и 9, 1856 г. № 1, которые предназначались в сокращенном виде для издания в «Посреднике», было написано Чертковым и Бирюковым. Печатание книжки однако задержалось, вероятно, из-за сокращения толстовского текста, так как решено было выкинуть не только патриотические вставки, сделанные в «Современнике» цензурою, но и упростить написанное Толстым. Задача эта была выполнена, с точки зрения редакции «Посредника» и самого Толстого вполне удовлетворительно, только весной 1886 г. Н. Л. Озмидовым (о нем см. прим. 1 к п. № 3 от 24 января 1884 г.); об оценке Чертковым его работы над «Севастопольскими рассказами» см. письмо Черткова от 4 апреля 1886 г. в комментариях к п. № 105 от 11 апреля 1886 г. Книжка вышла в 1886 г. под заглавием «Осада Севастополя» (сокращено по «рассказам о севастопольской обороне» Льва Толстого)», М. 1886. На обложке — рисунки М. Малышева.
2 См. прим. 10 и 11 к п. № 55 от 2 мая 1885.
3 Спрашивая Черткова о том, где он намерен проводить через цензуру книжку Калмыковой о Сократе, Толстой имел в виду, что московская цензура была еще тяжелее, чем петербургская. Наиболее рискованные с этой стороны книжки «Посредника» представлялись в цензуру не в Москве, иногда даже не в Петербурге, а где-нибудь в провинции и притом не от редакции «Посредника», а от имени кого-нибудь из сотрудников или друзей ее.
Отвечая на это и предыдущее письмо Толстого, Чертков 12 мая пишет ему: «Спасибо вам, добрый Лев Николаевич, за ваши последние два письма. Они меня сразу успокоили, и я, разумеется, жалею, что беспокоил вас своим беспокойством. Произошло недоразумение. Из письма Сытина я понял, что вы не знаете про это дело с изданиями вашей жены, и подумал, что помимо вас делается с вашими рассказами то, что не хорошо, что противоречит их содержанию. Если б я знал, что вы сами знаете, то, конечно, был бы совсем спокоен и не вмешивался бы. Простите мою горячность. — Здесь всё слава богу благополучно, и я много занимаюсь складом... Завязываются сношения с сельскими учителями и земствами, и весьма нужно нам всем сообща выработать на первых же порах определенную систему отношений к ним для лучшего удовлетворения их запросов и избежания всевозможных недоразумений. Павленков [Флорентий Федорович, издатель популярных научных книг] здесь охотно взялся представлять в цензуру наши рассказы. Ему лучше всего отдать Сократа... Пожалуйста, если какая-нибудь урезка постигнет какой-нибудь из ваших рассказов или текстов, то раньше, чем помириться с этим, пришлите их ко мне для испытания здешней, более, говорят, самостоятельной цензуры». Ответ на комментируемое письмо Толстого, с высказанной в нем мыслью о полезности изданных Софьей Андреевной книжек «для удовлетворения книжных лавок и земств», заключается в письме Черткова от 14 мая, адресованном Софье Андреевне. Считаем уместным привести здесь это письмо в значительной его части, тем более, что оно дает интересные дополнительные сведения об организации коммерческой стороны «Посредника», особенно близкого Толстому в этот период его жизни, и вместе с тем до некоторой степени заменяет те несохранившиеся письма Черткова, которые, судя по ответам на них, несомненно взволновали Толстого. «Графиня, — пишет Чертков, — письмо ваше я получил вчера и так обрадовался тому, что вы не рассердились на меня за мои письма к вам. Еще накануне я получил письмо от Льва Николаевича, в котором он сообщил, что всё дело уладилось благополучно. Я и не думал бы вмешаться, если б знал, что он участвует в переговорах с Сытиным... Вы говорите, что вы выпустили издание, которое самому Сытину в убыток. Это не совсем так. Первый выпуск действительно не дал ему никакого барыша и вызвал даже небольшую издержку. Но он пошел на это именно потому, что при получении от Льва Николаевича разрешения издавать эти три рассказа, количество не было ограничено, и, зная, что цель Льва Николаевича — возможно удешевить эти книжки, он довел продажную цену до минимума, рассчитывая, что убыток покроется дальнейшими выпусками этих рассказов, что он этим осуществит желание Льва Николаевича и вместе с тем поднимет значение своей фирмы... Невозможно из лавки продавать неизвестные книги одним покупателям, а другим отказывать. Все свои издания Сытин, как и всякий другой издатель, продает каждому, кто обращается к нему за ними, не входя в разбор того, к какому разряду торговцев его следует причислить, что и было бы невозможно... Да и цель самого содержания издаваемых нами книг — удовлетворение потребностей, общих всем людям вообще, а не именно только тех, кто покупает книги у коробочников. Здесь напр., в нашем складе, и вообще в городских книжных лавках, покупают люди, у которых не бывают коробочники, а между тем это люди бедные, дети, мелкие ремесленники, фабричные... не могущие покупать хорошие книги по их дороговизне. Для этих несчастных людей громадное значение имеет возможность приобретения хорошего чтения за самую низкую цену. Если б вы видели, с каким удивлением и с какою радостью они накидываются на рассказы вашего мужа, ставшие им доступными, вы бы сами стали от души радоваться — я в том уверен. Вот, Софья Андреевна, я вам сказал, что мог, рассчитывая, что вам будет приятно знать, какое доброе дело сделал Лев Николаевич, доставив возможность покупать некоторые его рассказы тем, кто больше всего в них нуждается, и бедности которых мы все обязаны всеми нашими преимуществами обстановки, образования и даже воспитания. Этот наш долг всегда останется неоплатным».
* 61.
Посылаю вамъ этотъ разсказецъ къ картинкѣ;1 мнѣ обѣщали сдѣлать картинки, да никто не сдѣлалъ. Не сдѣлаетъ ли кто въ П[етер]б[ургѣ]? —
Довѣреность эта года уже 4 дана мной женѣ на всѣ мои права по всему имуществу и въ томъ числѣ и изданіе сочинений.2 Вы все это забудьте. Сытину не будетъ ни убытковъ, ни непріятностей. И жена въ душѣ вѣроятно чувствуетъ, что она согрѣшила. A согрѣшившему хуже.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Первый абзац напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 20. На подлиннике пометка рукой Черткова: «14 мая 85», — вероятно, согласно штемпелю отправления. Датируем расширительно.
Письмо это является ответом на письмо Черткова от 10 мая, написанное до получения двух последних успокоивших его писем Толстого и потому возвращающееся к вопросу о праве С. А. Толстой на произведения ее мужа. Приводим из этого письма то, что относится к данному вопросу (другая его часть, представляющая собой ответ на предшествующие письма Толстого, цитирована выше в заключительном комментарии к п. № 58).
Чертков пишет: «Я решился остаться здесь, в Петербурге, еще немного, пока окончательно выяснится вопрос об изданных нами ваших трех рассказах. Если будет нужно, могу и съездить в Москву на один день... Пожалуйста, Лев Николаевич, сообщите мне о доверенности, которую вы дали вашей жене. А то я не могу понять, в чем дело. А также, если можно, дайте Сытину письменное разрешение. Сообщите мне, как устроилось дело и следует ли мне высылать 1000 р.». Просьба о «письменном разрешении Сытину» была вызвана очевидно тем, что Софья Андреевна, в разговоре с Сытиным, оспаривала его право, как издателя «Посредника», на печатание рассказов ее мужа, написанных до 1883 г., ссылаясь на выданную ей Толстым доверенность, на основании которой она считала себя как бы собственницей напечатанных им рассказов (см. комментарий к п. № 59 от 10—11 мая). Вопрос Черткова, нужно ли выслать Софье Андреевне 1000 рублей, вероятнее всего, был вызван каким-нибудь указанием ее в разговоре с Сытиным на то, что убытки ее, понесенные на своем издании рассказов вследствие конкуренции его с изданием «Посредника», простираются до 1000 рублей. В виду неосновательных нападок ее на Сытина, Чертков, по-видимому, хотел выслать названную ею сумму из своих средств. Но, как мы уж видели из письма Толстого от 10—11 мая (№ 59), Сытин купил у Софьи Андреевны за 900 рублей все нераспроданные экземпляры ее издания, и этим инцидент был исчерпан.
1 «Рассказец к картинке» — либо рассказ Толстого «Девченки умнее стариков», который он обещал выслать Черткову в письме от 10—11 мая (№ 59. См. прим. 3 к этому письму), либо, как полагает А. К. Черткова, — рассказ о докторе, спасшем ребенка и поплатившемся за это своей жизнью, написанный кем-то из знакомых Толстого (см. прим. 7 к п. № 55 от 2 мая 1885 г.). По сообщению А. К. Чертковой, эскиз для картинки на эту тему по просьбе Черткова был сделан Репиным, но остался незаконченным и неизданным.
2 Доверенность эта была выдана Толстым Софье Андреевне не за четыре, а лишь за два года до написания настоящего письма — 21 мая 1883 г. См. комментарии к п. № 59 от 10—11 мая 1885 г.
* 62.
Владиміръ Григорьевичъ
Податель сего Ершовъ, братъ несчастнаго студента Петр[овской] Академіи, взятаго по очень неважному дѣлу, но сидящаго цѣлую зиму в острогѣ.1 Онъ теперь боленъ и лежитъ съ опухающими ногами въ острожной больницѣ — хлопочатъ его взять хоть на поруки, если не выручить. Помогите, какъ можете. Если нельзя черезъ вашихъ, то нельзя ли черезъ Шаховскаго,2 попросите его отъ меня. — А я напишу ему, если надо.
Вчера провелъ вечеръ съ Оболенскимъ. Онъ очень хорошъ. Письмо Сибирякову послалъ.
Л. Т.
Печатается впервые. Подлинник написан на четвертушке писчей бумаги, представляющей собой с обратной стороны незачеркнутый отрывок какой-то четко переписанной рукописи. На письме рукой Черткова помечено: «14 мая 85, М.». Письмо это было доставлено не через почту, а потому проставленная Чертковым дата против обыкновения не может рассматриваться как соответствующая штемпелю отправления, но обозначает либо день получения письма, либо день его написания согласно указанию «подателя» его. Указываем дату расширительно: 13—14 мая.
С такой же просьбой относительно «студента Петровской академии Ершова» Толстой обращается одновременно и к В. В. Стасову в письме, напечатанном в т. 63 и датированном 12 мая. Очевидно, что дело это, как и все такого рода дела, он принял очень к сердцу. Из ответного письма Черткова от 16 мая видно, что он со своей стороны взялся за дело очень горячо: успел побывать уже и у своего прежнего товарища по военной службе Д. Ф. Трепова, сына известного градоначальника Петербурга Ф. Ф. Трепова, и у некоторых других лиц, а на следующее утро собирался итти к гр. И. И. Воронцову-Дашкову (1833—1916), бывшему министру двора при Александре II и другу детства Александра III. В дальнейших письмах Чертков сообщает о новых шагах своих по этому делу.
1 Сведения о студенте Петровской академии Константине Ершове имеются в био-библиографическом словаре «Деятели революционного движения в России», т. I, М. 1928. С 1883 г. он состоял членом центрального народовольческого кружка. В ноябре 1884 г. был арестован и заключен в тюрьму. В начале июня 1885 г. выпущен на поруки. Действительно, после того как 29 мая 1885 г. Чертков сообщил Толстому, что, судя по письму к нему гр. Воронцова-Дашкова, Ершов «сильно замешан», а потому надежды на его освобождение мало, уже 4 июня он пишет Толстому о получении другого письма Воронцова-Дашкова — с известием, что Ершов будет освобожден. К этому он прибавляет: «Боюсь только, что освобождение Ершова теперь мало принесет ему пользы, так как по словам его брата он совсем плох здоровьем». Строки эти подтверждаются и вышеуказанным словарем, где говорится, что 11 ноября того же 1885 г. Ершов, находившийся в то время в Кременчуге, умер от чахотки. — О брате Константина Ершова, который приехал в Петербург хлопотать о нем с письмами Толстого, сведений получить не удалось.
2 Дмитрий Иванович Шаховской (р. в 1861 г.) — внук декабриста кн. Фед. Петр. Шаховского, земский деятель по народному образованию, один из основателей «Союза освобождения». Был членом и секретарем I Госуд. Думы. Участвовал в Выборгском воззвании. После революции работал в области кооперации. В настоящее время работает над опубликованием полного литературного наследья Чаадаева. — Об участии его в 1880-х гг. в кружке по изучению народной литературы и отношениях с «Посредником» см. комментарии к п. № 43 от 5—6 февраля 1885 г. — С Толстым познакомился еще до сближения с деятелями «Посредника», бывал у него в Москве и в Ясной поляне и записал свои воспоминания о беседах с ним в статье «Толстой и русское освободительное движение» («Минувшие годы», 1908, № 9, стр. 313—320). — Мысль Толстого обратиться к Шаховскому с просьбой хлопотать об освобождении Ершова вызвана тем, что сестра Шаховского была замужем за товарищем министра внутр. дел П. В. Оржевским (1839-1897).
* 63.
Всѣ ваши замѣтки просмотрѣлъ и одну измѣнилъ въ вашемъ — не въ вашемъ, а хорошемъ духѣ. Я поправляю Сократа1 и, боюсь, не скоро кончу. Хочется, чтобы было какъ можно лучше. Постараюсь скорѣе. Нынче поправлялъ корректуру «Огонь тушить».2 Завтра ѣду въ деревню. И тамъ надеюсь не переставать работать въ томъ же направленіи, чтобы къ осѣни приготовить побольше. Сытина жду и нынче. Былъ у него, не засталъ. Мнѣ очень жалко, п[отому] ч[то] я хочу ему сказать, что мнѣ ничего отъ него [не] нужно, только бы ему не было стѣсненій. И жена совершенно согласна — отдать ему на комиссію, если ему удобно, чтобы онъ продалъ, какъ и когда знаетъ.3
Жаль мнѣ, что не увижу васъ долго, будемъ переписываться почаще. Что вы такъ скучаете уѣзжать изъ Петерб[урга]? И въ Англіи найдется дѣло. Еще я радъ, что кончилъ нынче разсужденіе политико-экономическое, освободился для продолженія и окончанія статьи.4
Полностью печатается впервые. Значительная часть напечатана в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 20—21. На подлиннике, кроме архивного №, никаких пометок не имеется. Датируем на основании имеющегося в письме указания: «завтра еду в деревню». Этот переезд всей семьи Толстых в Ясную поляну совершился в 1885 г. 16 мая, о чем можно судить по письмам Софьи Андреевны к Т. А. Кузминской (ГТМ).
Письмо это, очевидно, является ответом на письмо Черткова, не дошедшее до нас. На это указывают как первая фраза его — о «заметках» Черткова, одну из которых Толстой принял во внимание при изменении какого-то текста — быть может, текста к печатающимся картинкам, — так и слова последнего абзаца: «Что вы так скучаете уезжать из Петербурга» : ни одно из сохранившихся писем Черткова за этот период не дает материала для этих откликов Толстого. Как видно из письма Толстого от 17 мая (см. № 65), уезжая в Ясную поляну, он забыл в Москве последние письма Черткова, к которым относятся как упоминаемое здесь письмо с сообщением о приближающемся отъезде его в Англию, так и следующее его письмо, и оба они затерялись.
1 О «Сократе» А. М. Калмыковой см. прим. 11 к п. № 55 от 2 мая 1885 г.
2 Рассказ, названный при отпечатании его «Упустишь огонь — не потушишь». См. прим. 4 к п. № 55 от 2 мая 1885 г.
3 См. комментарий к п. № 59 от 10—11 мая 1885 г.
4 Речь идет об окончании политико-экономической части статьи «Так что же нам делать», точнее той части ее, где говорится о деньгах.
* 64.
Я не успѣю послать вамъ рукопись Евангелія теперь. Дамы1 списываютъ послѣднее и не кончать раньше июня. Другой рукописи у меня нѣтъ. Но дѣло сдѣлается вотъ какъ. Англичанка, переводящая здѣсь «Въ чемъ моя вѣра»,2 ѣдетъ въ Англію въ Іюнѣ. Я оставляю рукописи въ Москвѣ и поручаю Ильѣ (сыну)3 собрать все недостающее и отдать переводчицѣ. Горе только въ томъ, что я адреса не знаю вашего въ Англіи. Пришлите пожалуйста
Л.Т.
Вашъ адресъ въ Англіи прошу васъ переслать въ Москву: Салянка, Николаевское женское училище, Марьѣ Александровнѣ Шмитъ.4
Печатается впервые. На подлиннике, кроме архивного №, пометка рукой Черткова: «М. 16 мая», — вероятно, соответственно штемпелю отправления. Но из письма М. А. Шмидт к Толстому, от 23 мая 1885, мы узнаем, что письмо это было отправлено Черткову ею и О. А. Баршевой «сейчас же» (АТ), — следовательно день написания и отправления его на этот раз несомненно совпадают. Датируем его, исходя из этих данных, 16 мая.
Писалось оно, очевидно, наспех — перед отъездом в Ясную поляну, куда Толстые, как уже было указано, переезжали 16 мая. Было ли оно ответом на какую-нибудь письменную или телеграфную просьбу Черткова выслать ему в Петербург, до приближающегося отъезда его в Англию, последнюю часть труда Толстого «Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий», которое Толстой по частям посылал ему в копии, — остается неизвестным. Быть может, напоминание об этом заключалось в том утерянном письме Черткова, на которое Толстой отвечал ему накануне, 15 мая.
1 М. А. Шмидт и О. А. Баршева. См. прим. 1 к п. № 59 от 10—11 мая.
2 Как видно из письма к Толстому М. А. Шмидт от 23 мая 1885 г., англичанка, переводившая соч. «В чем моя вера», уже переведенное в то время под общей редакцией Черткова (см. прим. 6 к п. № 18 от 19 мая 1884 г.), была некая Л. Фрирс (miss Frears). Из дальнейших писем Черткова к Толстому и письма самой Л. Фрирс к Черткову (AЧ) видно, что перевод книжки Толстого она делала вместе с неким К. Поповым, жившим в Англии, или вернее, под его редакцией. Этот перевод был издан в том же году без имени Фрирс: «What I believe». Transl. from the Russian by Constantin Popoff». London, 1885.
3 Об Илье Львовиче Толстом см. прим. 1 к п. № 95 от 16—17 января 1886 г.
4 Как видно из приписки к письму, после подписи, Толстой, вероятно после разговора с переписчицами, решил возложить заботу о пересылке Черткову ожидаемой им рукописи не на сына Илью Львовича, а на М. А. Шмидт.
* 65.
Вчера мы переѣхали въ деревню. Я послѣднія ваши письма забылъ въ Москвѣ и потому боюсь, что забуду отвѣтить на что-нибудь, что вы спрашиваете. Сытинъ вчера же пріѣхалъ, привезъ 500 р., к[оторые] я отдалъ за изданіе этихъ брошюръ, чего и хотѣла жена, и надѣюсь, что всѣ будутъ теперь довольны. — Сытинъ привезъ же мнѣ корректуры «Гдѣ люб[овь,] т[амъ] и Б[огъ]», и я нынче окончательно поправилъ и отсылаю ему. Мнѣ это очень нравится. «Огонь не потушишь»1 у Сытина съ моими поправками. Терять времени не надо, но и торопиться не надо. Текстъ для кар[тины] къ Нагор[ной] Пр[оповѣди] я тоже отдалъ Сытину. Мнѣ кажется, что лучше бы безъ первыхъ 16-ти стиховъ и безъ послѣднихъ 2-хъ стиховъ, не потому, чтобы были менѣе важны эти исключаемые стихи, но п[отому] ч[то] болѣе цѣльное вся проповѣдь, начинающаяся увѣщаніемъ исполненія и кончающаяся тѣмъ же.2 Вѣроятно, цензура этого не пропустить, и тогда, разумѣется, все. Только бы представленіе въ цензуру неполное не испортило бы. Какъ вы думаете?3
Радуюсь, что по послѣднему письму вы въ хорошемъ бодромъ духѣ. Такъ и надо, особенно вамъ, которому столько дѣла — настоящаго радостнаго — я разумѣю складъ и издательство.
Я въ деревнѣ въ смыслѣ удовольствія весны и т. п. не испытываю, къ радости своей, рѣшительно ничего. Чувствую только то, что здѣсь мнѣ предстоитъ другое дѣло. Тамъ, въ Москвѣ, очень много было личныхъ сношеній, въ к[оторыхъ] часто удавалось вспоминать, что надо дѣлать то, что должно, и тогда чувствовалъ удовлетвореніе; но много было суеты и дѣло не по моему спеціальному ремеслу. Здѣсь же надѣюсь, что если буду дѣлать, что должно, то буду находить удовлетвореніе въ своемъ ремеслѣ — писательствѣ. Спокойнѣе здѣсь. Такъ показалось мнѣ первый день. Я поработалъ хорошо, и вотъ пойду отдамъ это и письмо Сытину на почту. Думаю я, что должно мнѣ кончить «Что ж[е] н[амъ] дѣлать» и написать по больше разсказовъ для народа — хоть тѣ изъ самыхъ лучшихъ темъ, к[оторыя] у меня записаны. Въ особенности послѣднее. — Я всегда примѣряю такъ: на какой работѣ пріятнѣе бы было, чтобъ застала смерть? Разумѣется, на послѣдней. Тамъ есть гордость мысли, а тутъ нѣтъ. За то тамъ есть свобода выраженія всей мысли, а тутъ нѣтъ. Самое бы лучшее было писать для народа безъ всякихъ соображеній о цензурѣ, все, что думаешь. Можетъ быть, и это сдѣлаю, у меня есть такая одна тема.4 —
Передъ отъѣздомъ изъ Москвы я б[ылъ] у Иванц[ова]-Платонова5 (вы его встрѣтили у меня). Онъ былъ у насъ и выразилъ желаніе процензировать для печатанья въ полныхъ сочиненіяхъ:
Въ семьѣ моей все тоже. Есть кое-гдѣ крошечныя отраженія ученія истины, но еще нѣтъ даже борьбы. Однако и то хорошо. Не безнадежно. Обнимаю васъ. Гдѣ то застанетъ васъ это письмо. Пишите чаще, хоть понемногу, чтобы я зналъ, гдѣ вы и что.
Тексты двухъ картинокъ: Алебъ7 и Ильясъ у меня. Я завтра ихъ поправлю и пошлю.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 20. На подлиннике рукой Черткова кроме архивного №: «Я. П. 17 мая». Точность этой даты подтверждается словами письма: «Вчера мы переехали в деревню» (см. комментарий к п. № 63 от 15 мая).
Как видно из первых строк этого письма, оно является суммарным ответом на письма Черткова, полученные перед отъездом Толстых в деревню, забытые там и, в конце концов, затерявшиеся.
1 Рассказ, получивший название «Упустишь огонь не потушишь». См. прим. 4 к п. № 55 от 2 мая 1885 г.
2 См. Евангелие от Матфея, гл. 5-я.
3 Как уже указано в прим. 5 к п. № 54 от 26 апреля 1885 г., картина Келера с Нагорной проповедью цензуру не прошла. Много позднее, в 1891 г., редакция «Посредника» выпустила серию картин Густава Дорэ с евангельскими текстами, — в том числе картину, озаглавленную «Начало Нагорной проповеди» (Матф., гл. пятая, ст. 1—16).
4 Возможно, что Толстой имеет здесь в виду тему, использованную им в рассказе «Кающийся грешник».
5 Александр Михайлович Иванцов-Платонов (1835—1894) либеральный профессор истории церкви в Московском университете, протоиерей, оставивший целый ряд научных трудов исторического, философского и церковно-публицистического характера. В письме H. Н. Страхова к Толстому от 11 сент. 1882 г. мы находим следующие строки о нем: «В Москве видел много народу: ... Иванцов-Платонов. Он стоит в стороне, умно и тонко наблюдая всё, что делается, и спокойно надеясь, что дело божие не может не сделаться. Его мысли об вашей деятельности, об ее важности и пользе — очень приятно было услышать». О предложении Иванцова-Платонова оказать содействие изданию в России запрещенных сочинений Толстого — «Исповедь», «В чем моя вера» и «Так что же нам делать» — Толстой сообщает в письме к Л. Д. Урусову уже 4 мая 1885 г. Статьи эти Иванцов-Платонов к осени того же года внимательно пересмотрел, кое в чем урезал и снабдил обширными примечаниями, заполнившими целую тетрадь. Ознакомившись с этими примечаниями, Толстой в октябре того же года, писал Иванцову: «... Я еще больше полюбил вас, прочтя ваши примечания. Я увидел из них, как христианское чувство любви к истине и к единению людей проникает вас и как вы постоянно умеете, не поступаясь своим мировоззрением, удерживать это единение с людьми. На все исключения, сделанные вами, я, разумеется, согласен...» (См. т. 63.) Однако все старания Иванцова-Платонова не привели к желанному результату. Когда в ноябре 1885 г. С. А. Толстая поехала в Петербург хлопотать о цензурном разрешении XII т. Сочинений Толстого, куда должны были войти произведения, взятые под защиту Иванцовым-Платоновым и, узнав, что они пересланы в духовную цензуру, обратилась по этому делу с письмом к обер-прокурору синода К. П. Победоносцеву, он ответил ей, что на разрешение ранее запрещенных статей Толстого «нет никакой надежды» и что «примечания Иванцова-Платонова не только не ослабляют действие сочинений, но еще усиливают его в отрицательном смысле».
6 Estropiée — искалечена.
7 Алеб — действующее лицо маленького рассказа Толстого «Вражье лепко, а божье крепко». Картинку в красках, при которой должен был появиться этот рассказ, обещал сделать Репин. Толстой еще возвращался к работе над этим рассказом после того, как обещал в настоящем письме послать его в редакцию «Посредника» на следующий же день. Репин тоже не сразу исполнил свое обещание. Картина с текстом была отпечатана и разрешена цензурой только 12 февраля 1886 г. — О рассказе «Ильяс» см. прим. 2 к п. № 49 от 17—18 марта 1885 г.
* 66.
Письмо ваше объ уничтоженіи креста я получилъ и не отвѣчалъ, п[отому] ч[то] забылъ, а забылъ п[отому] ч[то] не имѣю насчетъ этаго никакого мнѣнія. И разумѣется согласенъ. Сократа1 я взялъ съ собой въ деревню, и вотъ ужъ нѣсколько дней работаю надъ нимъ съ большимъ увлеченьемъ. Надѣюсь, что Калмыкова проститъ меня за мои перемѣны. Основа та же, но передѣлываю много. Предметъ необыкновенной важности. Столько самаго главнаго можно сказать свободно въ этой формѣ. Надѣюсь дня черезъ два кончить, потомъ надо переписать, и тогда пришлю въ П[етер]б[ур]гъ. Напишите, какой адресъ. Очень желательно, чтобы прошло въ цензурѣ. Я въ деревнѣ спасаюсь отъ недовольства формами нашей жизни только работой. Въ деревнѣ эта неправильность нашей жизни чувствуется мнѣ больнѣе — особенно нынѣшній годъ. — Ничто такъ не поддерживаетъ меня, какъ мысль о томъ, что надо дѣлать не для людей, а для Бога. Двадцать разъ въ день повторяю это себѣ и, когда вспомню, успокаиваюсь и утверждаюсь. —
Я ошибся, написавъ Augustin Thierry, — Amédée Thierry.2 Гдѣ вы? Уѣхали ли вы? Хорошо ли вамъ? Прочелъ хорошее ваше письмо женѣ.3 И нынче такъ радъ былъ увидать вашъ почеркъ.
Я въ деревнѣ болѣе одинокъ, чѣмъ въ Москвѣ. И въ этомъ много есть хорошаго. — Въ одиночествѣ провѣряешь себя лучше. Изданіе и писаніе для народа въ одиночествѣ только еще больше получило для меня значенія.
Прощайте. Жду писемъ изъ Англіи.
Полностью печатается впервые. Отрывки были напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 21. На подлиннике кроме архивного № — пометка рукой Черткова: «Я. П. Получено в Англии 29 м. 85». Письмо это, за неимением у Толстого английского адреса Черткова, было направлено им в Петербург, откуда, судя по письму Бирюкова к Черткову от 26 мая, и было переслано в Англию. Датируем, исходя из того соображения, что при таких условиях пересылка его из Ясной поляны в Англию не могла занять менее 7—8 дней; письмо же Черткова от 17 мая, на которое отвечает Толстой, вряд ли пришло из Петербурга в Ясную поляну ранее 20 мая.
В этом письме от 17 мая Чертков спрашивает Толстого: «Получили ли вы в свое время мое письмо, в котором я вас прошу выслать сюда «Сократа», так как Павленков взялся от себя представить в цензуру, и спрашиваю, согласны ли вы, что можно опустить крест на нашей рамке, так как... этот наружный знак предрасполагает против книжек многих простых читателей, не доверяющих всему записному духовному? Меня очень огорчило бы, еслиб это письмо до вас не дошло. Пожалуйста сообщите». Письмо Черткова от 8 мая — с вопросом относительно снятия с обложки креста, приведено нами в комментарии к п. № 59 от 10—11 мая: оно пришло к Толстому в то время, когда он был расстроен инцидентом, разыгравшимся между Софьей Андреевной и Сытиным, и не вызвало никакого отклика с его стороны, хотя Чертков сообщал в нем важное известие о гонениях, которые замышлял предпринять против него, как против распространителя запрещенных сочинений Толстого, обер-прокурор синода Победоносцев. К этому сообщению и относятся, повидимому, слова Черткова: «Меня очень огорчило бы, если б это письмо до вас не дошло». Что касается сообщения Черткова, относящегося к издателю Ф. Ф. Павленкову в связи с печатанием «Сократа», то оно входило в письмо от 12 мая и отнесено Чертковым к письму от 8 мая ошибочно. См. заключительный комментарий к п. № 60 от 10—11 мая.
1 О «Сократе» Калмыковой см. прим. 11 к п. № 55 от 2 мая.
2 Поправка в имени историка Thierry, произведения которого Толстой рекомендовал «Посреднику» для перевода или обработки, относится к письму его от 9 мая (№ 58). См. прим. 4 к этому письму.
3 Это — письмо Черткова к С. А. Толстой от 14 мая, относящееся к инциденту ее с Сытиным и приведенное нами в заключительном комментарии к п. № 60 от 10—11 мая.
67.
Получилъ вчера ваше длинное письмо изъ вагона и Берлина и очень былъ радъ его получить. Давно ужъ, мнѣ казалось, не было отъ васъ извѣстій. Спасибо вамъ за то, что вы пишете мнѣ, какъ думаете. Это то мнѣ и радостно. Я замѣчаю, что вагонъ и безсонница дѣйствуютъ возбуждая. Но радостно главное эти минуты, часы счастія общенія съ Богомъ. Знать, что вы ихъ испытываете, мнѣ также — еще больше радостно, чѣмъ самому ихъ испытывать. — Побѣдилъ міръ и спасъ его Христосъ не тѣмъ, что пострадалъ за насъ, a тѣмъ, что страдалъ съ любовью и радостью, т. е. побѣдилъ страданія и насъ научилъ этому. Я знаю это, но научиться еще не могу, хотя и вижу навѣрно, что подвигаюсь въ этомъ ученіи. И увѣренъ, что и вы тоже. Я говорю про то же состояніе, про к[оторое] говорите вы.
То, что вы мнѣ пишете про мои писанья, не только не непріятно мнѣ, но полезно и убѣдительно. Я чувствую, что убѣждаюсь вашими доводами. Но — есть «но» — меня всетаки тянетъ къ умствованію — и не изъ тщеславія — я вѣрно знаю, а какъ будто для того, чтобы раздѣлаться съ той ложью, въ к[оторой] я жилъ съ моими товарищами лжи. Васъ поведуть казнить за истину изъ гостиницы, въ которой вы стояли, вы лучше сдѣлаете, если, несмотря на важность того, что вамъ предстоитъ, вы не забудете отказать обѣдъ, на к[оторый] вы приглашали, и заплатить хозяйкѣ и прачкѣ, разчесться со всѣми, чтобъ никого не обидѣть. — Такъ и мнѣ чувствуется, что нужно разчесться съ моимъ міромъ — художественнымъ, ученымъ, — объяснить, что и почему я не дѣлаю того, чего они ждутъ. Вы подумаете, это отговорка. Можетъ быть. Но послѣдняя. Еще до полученія вашего письма я говорилъ Грибовскому,1 к[оторый] б[ылъ] у меня и очень мнѣ понравился (если онъ проживетъ, то этотъ человѣкъ послужитъ Богу хорошо), я говорилъ, что эта моя статья есть послѣдняя (такъ я хочу и надѣюсь), обращенная къ моему кружку заблудшихъ. (Еще будетъ (если б[уду] живъ) смерть Ив[ана] Ильича.2 Эту я обѣщалъ кончить женѣ для новаго изданья, но эта статья только по формѣ (какъ она начата) относится къ нашему кружку — по содержанію ко всѣмъ). Ваше замѣчаніе, что лучше назвать Что мнѣ дѣлать, справедливо, и я имъ воспользуюсь.3 И то задоръ и гордость. Ну да это кончить надо. — Только плохо пишется въ деревнѣ. Меня такъ и тянетъ косить, рубить, что я и дѣлаю. И болятъ руки, а сердцу легче.
Теперь по пунктамъ: 1) Бирюковъ прекрасный редакторъ, но вы лучше.4 Онъ слишкомъ мягокъ. Онъ уступитъ по натурѣ, а вы только по необходимости, но я, разумѣется, согласенъ и радъ. Вообще я васъ благодарю, что вы мнѣ все сообщаете; но не стѣсняйтесь этимъ. Это не изъ учтивости говорю. Я знаю, что въ этомъ общемъ Божьемъ дѣлѣ вы спрашиваетесь того же самаго Хозяина, к[оторый] и мнѣ предписываетъ, и потому всегда оказывается, что то, что Онъ вамъ велѣлъ, то самое и мнѣ.
2) Крестикъ я писалъ, чтобы снять.
3) Нагорная проповѣдь безъ этого названія будетъ, подъ стихами «Придите ко мнѣ всѣ труждающіеся»...
4, 5, 6) Къ дѣвченкамъ лучше въ видѣ эпиграфа.5
7) Съ Сократомъ случилась бѣда. Я сталъ передѣлывать, сталъ читать Меморабиліа,6 Платона7 и увидалъ, что все это можно сдѣлать лучше. Сдѣлать я всего не сдѣлалъ, но все измаралъ, и Калмыковское и свое, и запуталъ и остановился пока. Я писалъ объ этомъ Калмыковой и жду ея отвѣта. — Можно напечатать какъ было ея изложеніе, а потомъ вновь передѣлать его; но можно, и по моему лучше, не торопиться и съ ней вмѣстѣ обдумать и исправить. — Удивительное ученіе — все тоже, какъ и Х[ристосъ], только на низшей ступени. И потому особенно драгоцѣнно. Если ясно выразить то, до чего дошло ученіе истины на низшей ступени, то очевидно будетъ, что оно могло пойти дальше въ томъ же направленіи (какъ оно и было), а не пойти назадъ, какъ это выходитъ по церковнымъ толкованіямъ. Богъ насъ наставитъ какъ лучше, но теперь не готово.
8) Бирюкову сейчасъ напишу письмо съ возвращеніемъ ст[атьи] Свѣшниковой.8 Я вчера только получилъ эту статью9 и ваше письмо съ ними. Я вчера прочелъ эту статью вслухъ при нашихъ и кузминскихъ дѣтяхъ и взрослыхъ. Всѣхъ захватило. Языкъ не безупречный въ описаніяхъ, но поправлять не буду — какъ бы не случилось того, что съ Сократомъ, и прибавлять въ концѣ не буду. И такъ хорошо. Какъ вы хотите издать, съ красной рамкой или нѣтъ? По моему, съ красной рамкой.
9) Мѣста изъ житій святыхъ попрошу кого-нибудь изъ домашнихъ выписать и пришлю Бирюкову. Почему житіе Бѣликова10 безъ рамки?
Я между другими дѣлами написалъ одинъ разсказецъ хорошій изъ записанных мною темъ.11 Жду Ге и попрошу его сдѣлать рисунки.
Нынче получилъ письмо отъ Урусова.12 Онъ очень плохъ здоровьемъ. Онъ ѣдетъ къ Мальцову,13 гдѣ съѣдется съ семьей. Вѣроятно, увижу его.
Не знаю, выслали ли вы адресъ М. А. Шмитъ для доставленія вамъ въ Англію рукописи.14 Прощайте. Пишите чаще. Сейчасъ писалъ Бирюкову, и мнѣ пришло въ голову, что разсказъ Свѣшниковой опасенъ въ смыслѣ направленія. Могутъ обвинить. Какъ бы не сдѣлать вреда изданіямъ, и потому — мое мнѣніе — если печатать, то безъ рамки.15
Полностью печатается впервые. Без первого абзаца и нескольких строк в конце напечатано в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 2—23. На подлиннике рукой Черткова пометка: «получено в Англии 8 июня. Я. П.» Письмо это, как видно из письма Бирюкова к Черткову от 4 июня, было получено им в редакции «Посредника» и переслано в Англию в этот день — 4 июня. На доставку его в Петербург из Ясной поляны достаточно было 2—3 дней. Датируем, исходя из этих соображений.
Письмо это, в наибольшей своей части, является ответом на письмо Черткова, написанное по дороге из Петербурга в Англию — сначала в вагоне, затем в Берлине, и помеченное 22-м мая, хотя законченное позже. Но один из пунктов этого письма Толстого, а именно пункт 8-й, является откликом на предыдущее небольшое письмо Черткова из Петербурга от 16 мая. В этом небольшом письме Чертков говорит: «Присылаю вам рассказ Свешниковой — переложение «93 года» Виктора Гюго. [См. ниже прим. 9.] Впечатление на меня произвело сильное и в хорошую сторону. Но при такой силе необходимо убедиться, что впечатление не может ни на ком оказаться двусмысленным... Кое-какие рискованные места в этом смысле мы сообща исключили. Насчет самого конца, который должен увенчать впечатление, мнения разошлись. Я стоял за то, чтобы просто и прямо сказать, что у Симурдена не хватило любви, чтобы пересилить его подчинение искусственному понятию о военной чести... Но другие не соглашались... Мы однако все согласились вычеркнуть последние строки. Но, мне кажется, не следует кончать словами «Симурден застрелился» и предоставлять читателям... делать всякие предположения о мотивах его самоубийства. Случай слишком хорош, чтобы не выразить, что, нарушая закон Христа о любви, человек естественно и легко теряет всё в жизни и доводится до самоубийства в той или другой форме. Пожалуйста, составьте сами конец и вообще измените, что нужно. Переделка — свободная, и имени Виктора Гюго не будет помещено».
Большое письмо Черткова от 22 мая приводим с значительными сокращениями. «С вашей легкой руки, — пишет в нем Чертков, — я стал очень счастлив и пишу вам в самом благодатном настроении из вагона по дороге прочь от того дела, в которое я чуть было не влюбился. И так хорошо, свободно теперь на душе. И столько хорошего, сердечного, умного и остроумного я наговорил бы вам, если б мы теперь были вместе и оба мы были бы так счастливы, и так довольны друг другом. Но всё разумно, всё на свете хорошо, как вы справедливо чувствуете, и меня так радует то, что вы без меня счастливы, и я без вас. За неимением вас я разливаю свое счастье на случайных ближних. И они все такие славные. Кондуктор, дети, продающие цветы на станции. Чувствую, что они все друзья, братья, и так хорошо, когда это сознаешь непосредственно. — Но это непосредственное чувство дается мне после внутренних шагов вперед, после подведения итогов, наблюдения над собою, другими и жизнью вообще и примеривания ко всему этому Его истины... Вы спрашиваете, почему так трудно было мне уехать из Петербурга... Да — мне было трудно. Как свойственно человеку прилепляться к жене, объединяться с нею и дорожить, как дорожишь собою, тем хорошим и радостным, что содержится в ней, не только ее основными достоинствами, но даже и мельчайшими ее приемами,... так, за неимением жены, человек прилепляется к тому временному делу, которое наполняет его жизнь; он сродняется с своим делом, находит в нем удовлетворение и радости не только по существу, но даже и в мельчайших подробностях. Начиная от получения подходящего материала для издания и кончая успехом рисунка и даже удачным положением стола в конторе — всё это его радует, как мужа — ласки жены. Ну и разлучаться трудно, как в том, так и в другом случае... Урок мой задан был мне как раз во время... Отчасти освободившись раньше, в силу таких же уроков, от порабощения личных привязанностей, вследствие постоянных разлук с людьми, мне особенно близкими и дорогими по личному чувству дружбы, я теперь учусь освобождаться от чрезмерной привязанности к определенному, временному (ибо земному) делу. Эти уроки должны выучить меня быть счастливым в настоящем, т. е. вечном (ибо только это исключительно духовно) и независимом от обстоятельств... Вижу уже дальнейший шаг, но не готов еще к нему, — в том, чтобы освободиться от своего собственного состояния... забыть себя и жить не только для ближнего, но в ближнем, не замечая этого, а действительно живя в каждом отдельном ближнем, с которым жизнь сводит. До этого далеко, куда как далеко, — но там сам Христос, и меня туда тянет. Ваше последнее письмо меня обрадовало необычайно... Вы выражаете сознание большего удовлетворения в писании притч, чем прежде, благодаря тому, что кончили один отдел вашей статьи. Разумеется, я могу ошибаться, но нет, кажется не ошибаюсь, в этих притчах или рассказах, доступных пониманию и совести человека вообще, т. е.
1 О Грибовском см. прим. 9 к п. № 55 от 2 мая 1885 г.
2 О «Смерти Ивана Ильича» см. прим. 7 к п. № 15 от 25—27 апреля 1884 г.
3 Об изменении заглавия статьи «Так что же нам делать» под влиянием письма Черткова см. ниже п. № 71 от 17—18 июня и п. № 73 от 3—4 июля 1885 г.
4 Одновременно с письмом Черткову Толстой послал и письмо Бирюкову, в котором по вопросу о редакторстве в предполагаемой народной газете он высказывается так: «Насчет редакторства будущей газеты я думаю, что вы будете прекрасный редактор, но Чертков еще лучше. Вы во многих отношениях будете лучше его, но в одном, в пуризме христианского учения, никого не знаю лучше его. А это самое дорогое» (см. т. 63).
5 В первоначальной редакции маленького рассказа «Девченки умнее стариков» в виде заглавия были поставлены в несколько измененном виде слова из Евангелия от Матфея, гл. 18, ст. 3: «Аще не будете как дети, не заидете в царство божие» (у Матфея: «...в царство небесное»). Во второй редакции Толстой, дав рассказу то заглавие, которое за ним осталось, перенес эти слова в конец рассказа в качестве заключения его. Чертков предложил поставить эти слова как эпиграф к рассказу, под заглавием, на что Толстой и согласился.
6 «Меморабилия» — «Воспоминания о Сократе» (по латински «Memorabilia Socratis») греческого историка Ксенофонта (р. около 430 г., ум. в 354 г. до н. э.). В юности он примкнул к кружку Сократа, нравственное учение которого оказало на него большое влияние. Эта сторона философии Сократа и отражена всего лучше в его «Воспоминаниях», передающих целый ряд разговоров Сократа с разными лицами на этические темы.
7 Платон (429—347 до н. э.) — греческий философ, в течение девяти лет находившийся под непосредственным влиянием Сократа. Необычайная твердость духа и ясность возвышенной мысли Сократа в ожидании приближающейся казни произвели на него громадное впечатление и дали этическую окраску всей его философии, изложенной в диалогической форме. Во многих из диалогов Сократ выводится в качестве руководящего беседой философа-учителя. Диалоги, которыми Толстой имел в виду воспользоваться при переработке написанной Калмыковой книжки о Сократе, — «Эфтифрон», «Апология Сократа», «Федон» и «Протагор». Последний из них он использовал однако не здесь, а в статье своей «Смерть Сократа», включенной в «Круг чтения» (см. прим. 6 к п. № 68 от 4—5 июня 1885 г.), куда вошла также и статья его «Суд над Сократом». — Толстой читал Платона в разные периоды жизни. Так в Дневнике его от 1852 г., в записях от 22 мая и 2 августа, упоминаются Диалоги «Банкет» («Пир») и «Политик»; в Дневнике от 22 ноября 1896 г. находим запись: «Читал Платона: эмбрионы идеализма». Диалоги «Федон» и «Пир» значатся в списке книг, имевших на него большое влияние в возрасте от 20 до 35 лет. «Федона» он перечитывал в 1910 г. и, по свидетельству В. Ф. Булгакова, говорил, что он не знает «ничего более сильного о смерти».
8 Елизавета Петровна Свешникова (род. в середине 1840-х гг., ум. в 1918) — в то время энергичная сотрудница «Посредника», давшая редакции, кроме упоминаемой здесь переделки романа В. Гюго, книжки: «Франциск Ассизский» (см. прим. 7 к п. № 58 от 9 мая 1885), «Фабиола» (см. прим. 1 к п. № 58 от 9 мая 1885), «Скупой и его дочь» — по ром. Бальзака «Эжени Гранде» (см. прим. 4 к п. № 84 от 31 октября 1885 г.) и переработку драмы Островского «Бедность не порок». В 1870-х гг. была постоянной сотрудницей писательниц-журналисток М. К. Цебриковой и Е. И. Конради, передовых радикально-настроенных женщин того времени, и помогала им в их литературных и педагогических работах. В 1880-х гг. была одной из главных участниц журнала «Женское образование» В. А. Сиповского, где поместила ряд статей о воспитании, и в журн. «Воспитание и обучение» (прилож. к журн. «Родник» Альмедингена). В это же время она работала в кружке Цебриковой, стремившемся к изданию «литературы для народа». Возникновение «Посредника» побудило ее в 1885 г. к сближению с редакцией его, которую она связала и с Цебриковой. Однако в следующем, 1886 г., связь ее с редакцией «Посредника» ослабела, о чем она откровенно высказалась в письме к Черткову, упрекая его в «исключительности», в ригоризме при постановке моральных вопросов, которыми сама она живо интересовалась. Деятельность свою она перенесла в кружок по изучению народной литературы Шаховского и Ольденбургов (см. комментарий к п. № 43 от 5—6 февраля 1885 г.). В 1888 г. она, вместе с Ф. Ф. Ольденбургом, руководила учительской школой Максимовича в Твери, а затем взяла скромное место казначея петербургских В. Ж. Курсов и несла эти обязанности до конца жизни.
9 Статьей Толстой называет сделанное Е. П. Свешниковой изложение одного эпизода из романа Виктора Гюго (1802—1885) «Quatre-vingttreize» («93-й год»), представляющего собой в своем роде хронику великой французской революции. Оценка готовящейся к печати книжки дана Толстым и в письме к Бирюкову, написанном в тот же день, что и письмо к Черткову. «Содержание статьи прекрасное, — говорит он в этом письме — ... Поправлять я ее не стал и прибавлять заключения. Язык однохарактерный и в разговорах даже очень хорош и чувствуется Hugo, т. е. великий мастер»... (См. т. 63.) В списке книг, оказавших влияние на Толстого в возрасте от 20 до 35 лет, значится роман Гюго «Notre Dame de Paris», причем влияние этой книги определено им самим, как «очень большое». Но и целый ряд других произведений Гюго настолько волновал и умилял его, что уже в 1908 г. он называл себя его «великим поклонником» (см. Н. Гусев «Толстой в молодости», М. 1927, стр. 415). — Книжка Свешниковой, озаглавленная в издании «Посредника» «Брат на брата», была разрешена цензурой 7 января 1886 г. и вышла в свет, без имени автора, в том же году, с рисунками на обложке А. Д. Кившенко.
10 Петр Петрович Беликов, в то время молодой человек, которого Бирюков в комментарии к ненапечатанной «Переписке» его с Толстым характеризует так: «Странный человек, покушавшийся на самоубийство; живший на Афоне, зараженный немного пашковством, но всё-таки остававшийся православным и льнувший к нам по инстинкту добра». Более точных биографических данных о Беликове не сохранилось. Им написаны «Житие Павлина Ноланского» и «Житие Петра, бывшего прежде мытарем». Обе книжки вышли в изд. «Посредника» с рисунками А. Д. Кившенко в начале 1886 г.
11 Какой именно «рассказец» подразумевает здесь Толстой, установить не удалось. Около этого времени написаны были «Два старика» и «Свечка» (см. прим. 5 к п. № 71 от 17—18 июня 1885 г.) А. К. Черткова предполагает, что речь идет здесь о легенде «Кающийся грешник», так как H. Н. Ге, которого Толстой хотел просить о рисунках к написанному им в это время, сделал рисунок к «Кающемуся грешнику». Но этот рисунок был сделан им позже — лишь в 1886 г.
12 О кн. Л. Д. Урусове см. прим. 15 к п. № 46 от 24 февраля 1885 г. Проводив его в марте этого года в Крым, Толстой оставил его в Симеизе, в доме его тестя, богача С. И. Мальцова, владельца известных чугунолитейных, хрустальных и стеклянных заводов, находившихся в Брянском у. Орловской губ., которые Толстой осмотрел по пути в Крым, заехав за Урусовым в находившееся поблизости от этих заводов имение Мальцова Дятьково. Теперь больной Л. Д. Урусов опять возвращался в Дятьково.
13 См. предыдущее примечание.
14 В письме от 16 мая (№ 64) Толстой просил Черткова поспешить высылкой его адреса в Англии на имя М. А. Шмидт (Толстой ошибочно пишет в обоих случаях Шмит), которая взяла на себя поручение доставить Черткову ожидаемую им копию сочинения: «Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий»
15 Рассказ «Брат на брата» действительно был выпущен, из предосторожности, без обозначения фирмы «Посредника», а потому и без красной рамки.
68.
Получилъ вчера ваше письмо изъ Англіи. Очень радъ знать, что вы доѣхали хорошо. Гдѣ вы? Съ кѣмъ живете? Опишите мнѣ немного.
Я не согласенъ съ вами объ мысляхъ, на к[оторыя] васъ навело чтеніе Успенскаго,1 т. е. не во всемъ. Вы говорите, что ничего не нужно читать для обогащенія своего запаса свѣденій. Да, но какихъ? Если это свѣденія для того, чтобы другимъ показать свое знаніе, или не постыдиться зa свое незнаніе, то, разумѣется, да. Но есть другія знанія — знаніе всего того, что дѣлали до насъ и теперь дѣлаютъ люди для того, чтобы понять жизнь и смыслъ ея, т. е. свое отношеніе къ Безконечному и къ людямъ. Это очень нужно. И тѣ знанія, к[оторыя) я пріобрѣлъ въ этой области и пріобрѣтаю теперь, мнѣ много дали и даютъ спокойствія, твердости и счастія. И этихъ знаній я и вамъ желаю. Не отъ того, чтобы я думалъ при этомъ о какомъ нибудь недостаткѣ въ васъ. Я слишкомъ люблю васъ для этого; а отъ того, что я по себѣ знаю, какую это придаетъ силу, спокойствие и счастіе — входить въ общеніе съ такими душами, какъ Сократъ, Эпиктетъ,2 Arnold,3 Паркеръ4 (странно это сопоставленіе, но для меня оно такъ). Я, благодаря Сократу Калмыковой, перечитываю стоиковъ5 и много пріобрѣлъ. Это азбука христіанской истины и, читая ихъ, я только больше утверждаюсь въ христiанствѣ. Все ихъ ученіе въ томъ, чтобы класть свое благо въ томъ, что отъ меня зависитъ, въ чемъ я свободенъ, — въ справедливости, добромъ расположеніи къ людямъ, въ чистотѣ нравственной, a всѣ дѣла внѣшнія — общественное мнѣніе, богатство, здоровье, жизнь тѣла считать не моимъ. Этимъ распоряжается Богъ Отецъ мой, а не я. И мое дѣло только по отношенію этаго — желать, хотѣть то, чего Онъ хочетъ. Тогда, говоритъ, ты будешь счастливъ, то, чего и хотѣлъ для тебя твой Отецъ, будешь счастливъ, чувствуя, какъ ты съ каждымъ часомъ будешь приближаться къ Нему, гдѣ все благо. Ну развѣ это не прекрасно? Недосказано только то (да и то есть намеки), что для этаго надо любить не себя, а другихъ, то, что сказалъ Христосъ. —
Очень бы мнѣ хотѣлось составить Кругъ чтенія,6 т. е. рядъ книгъ и выборки из нихъ, кот[орыя] всѣ говорятъ про то одно, что нужно человѣку прежде всего, въ чемъ его жизнь, его благо. О томъ же, что чтеніе и образованіе себя для образованія есть ужаснѣйшій онанизмъ, съ этимъ я слишкомъ согласенъ. И про это то самое, хотя вы и не велите мнѣ, я напишу, если Б[огъ] дастъ, нѣсколько главъ въ статьѣ Ч[то] н[амъ] дѣлать. Прощайте, милый другъ, пишите чаще. Радуюсь, что вы скоро вернетесь. Можетъ быть, и пріѣдете къ намъ. Мнѣ хорошо — нынче.
Сейчасъ перечелъ ваше письмо и вижу, что я только придираюсь къ вамъ, чтобы высказать свои мысли, но что вы совершенно правы и, вѣроятно, согласны со мной.
Я писалъ Бирюкову и послалъ обратно статью Свѣшниковой.7
Вчера получилъ отъ г-жи Бемъ8 ея силуэты въ подарокъ и нынче, отвѣчая ей, просилъ ее принять участіе въ нашихъ изданіяхъ. Она прекрасно иллюстрируетъ. Не знаю только, будетъ ли брать деньги.
Полностью печатается впервые. Очень значительная часть напечатана в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 23—24. Два отрывка помещены в статье К. С. Шохор-Троцкого «Круг чтения Л. Н. Толстого» в сб. ТП, II, М. 1920, стр. 193—194. На подлиннике рукой Черткова пометка: «Я. П. 5 июня 85» — вероятно, согласно штемпелю отправления. Датируем расширительно.
Толстой отвечает в этом письме на письмо Черткова, написанное из городка Ньюпорт (в Эссексе), где он поселился, 27 и 28 мая. В письме этом Чертков говорит: «Из Петербурга я забрал с собою сочинения Глеба Успенского с целью прочитать всё и отметить то, что годится для издания для народа. Вместе с тем я думал через него несколько познакомиться с жизнью наших крестьян и с отношением к ним той части нашей интеллигенции, представителем которой служит Глеб Успенский. С этою же целью я захватил с собою и «Деревенские будни» Златовратского. Проезжая через Берлин, я приобрел несколько книжечек о сектантском движении в России, напечатанных за границею... Мне казалось, что всё это необходимо прочесть, чтобы знать, что делается, pour être au courant [чтобы быть в курсе], чтобы не пропустить чего-то такого, что необходимо знать. Из Глеба Успенского я прочел два очерка из «Городской нищеты», о том, как барин надул извозчика, и о том, как скупщик старого платья надувает тех бедных, у которых покупает... И вдруг мне стало так ясно, что всё это не то, что ничего читать не нужно ради обогащения своего запаса сведений... Все это роскошь и барство. Надо забыть себя и свое развитие и думать не о том, как и что еще приобресть, а только о том, как бы отдать как можно больше тому большинству, которому едва удается выучиться грамоте и на счет которого Глебы Успенские учатся в университетах, Павленковы издают их сочинения, а мы покупаем эти сочинения и добросовестно прочитываем эти 8 томов, воображая, что делаем какое-то дело. Какое тут страшное недоразумение. Я рад, что это, наконец, стало для меня ясно до очевидности. Надо иметь дело, при котором по возможности отдаешь массе то, что получаешь от нее. У меня такое дело есть. Но самое естественное — личный труд, предлагаемый при непосредственном общении с массою. Это для меня еще недоступно в виду матери. Но зато дело издания, если не самый простой и прямой путь, то по крайней мере косвенный и все же путь возвращения нажитых преимуществ. И вот этим-то делом я хочу преимущественно ограничиваться». Продолжая письмо на следующий день, Чертков говорит о предстоящем ему свидании с другом его молодости Вильямом Батерсби, впоследствии журналистом, который взялся помочь ему в редактировании трех статей Толстого — «Исповедь», «В чем моя вера», «Краткое изложение Евангелия», составивших на английском языке книгу, озаглавленную «Christ's Christianity» (см. прим. 6 к п. № 18 от 19 мая 1884 г.)... «Сегодня ожидаю сюда того молодого человека, с которым условился редактировать для издания ваши сочинения, переведенные... в Петербурге, — говорится в письме. — Завтра мы, вероятно, поедем с ним в Лондон посоветоваться у человека опытного о том, как лучше издать... Надеюсь справиться с редактированием и механическою стороною издания к концу июня. В таком случае в первых числах июля я вернулся бы в Петербург».
1 Глеб Иванович Успенский (1840—1902). Об отношении Толстого к произведениям Успенского можно судить на основании следующих слов его, записанных в августе 1883 г. хорошим знакомым его Г. А. Русановым в Воспоминаниях его, под заглавием «Поездка в Ясную поляну» (см. ТЕ 1912 г., стр. 72): «Он [Глеб Успенский] очень хорош, но его беда в том, что к своим прекрасным изображениям народного быта он постоянно примешивает равные идейки свои, и идейки довольно мелкие (неглубокие)». Однако редакция «Посредника» приложила все усилия к тому, чтобы привлечь Успенского к своей работе. 17 октября 1885 г. Бирюков писал Черткову: «Я был на прошлой неделе у Успенского в Чудове, провел с ним целый вечер и ночевал у него. Мне он очень понравился. Он сочувствует нашему делу, готов помогать, но сомневается в своей силе. Говорит, что писать рассказы для народа может только Лев Николаевич». (AЧ) Позднее, в комментариях к своей переписке с Толстым (неизд.), Бирюков писал об Успенском: «Он очень интересовался нашей деятельностью. Но он был Писаревской школы, и религиозный элемент наших изданий отталкивал его. Он делал несколько попыток сотрудничать, но все неудачно».
2 Эпиктет (конец I и начало II в. н. э.) — философ-стоик. Был привезен из Фригии в качестве раба одного из любимцев имп. Нерона. Отпущенный на свободу за свои исключительные дарования, стал заниматься философией у римских стоиков — последователей греческого философа Зенона (2-я половина IV и 1-я половина III в. до н. э.), основателя стоической школы, которая в основу морали полагала отказ от внешних благ жизни. В 94 г., при имп. Домициане, Эпиктет был изгнан из Рима по декрету, запрещавшему там пребывание философам и, удалившись в Никополис, в Эпире, открыл здесь философскую школу. Стоический аскетизм учения Эпиктета сближает его с христианством ранних веков, вследствие чего это учение было распространено в первых христианских монастырях. В своем пренебрежении ко всему внешнему Эпиктет шел так далеко, что не позаботился оставить потомству ни своего имени (Эпиктет — значит раб), ни своего учения. Оно было записано последователем его Аррианом, который передал его в двух сочинениях: «Беседы» (в восьми книгах, из которых до нас дошли только четыре) и «Руководство». Основная идея морали Эпиктета состоит в том, что счастье человека может быть достигнуто только освобождением от всего, что лежит во внешних обстоятельствах и условиях жизни, и уяснением себе того, что находится в нашей власти. Потому ко всему внешнему мы должны относиться равнодушно. — Эпиктета прислал Толстому в 1882 г. H. Н. Страхов. В письме к нему от 11 октября этого года он писал Страхову: «Читаю Эпиктета, которого вы мне прислали — как хорошо... Что вы делаете? Неужели тоскуете? И Эпиктет, и Христос не велят. Они велят радоваться. И можно». В списке произведений, оказавших по признанию самого Толстого преобладающее влияние на него в этот период его жизни (см. Б, III, Госизд. М., 1922, стр. 141) в графе «степень влияния», против имени Эпиктета стоит отметка: «огромное». Мысли Эпиктета были включены им в сборники «Круг чтения» и «На каждый день», в серию книжек с изречениями на разные этические и философские темы под общим заглавием «Путь жизни». Кроме того издательством «Посредник» была издана в 1889 г. (без имени автора) довольно значительная книжка Черткова «Римский мудрец Эпиктет. Его жизнь и учение», а также небольшие книжки: «Раб-мудрец. Рассказ о римском мудреце Эпиктете» и «Эпиктет. В чем наше благо» — извлечения, в четырех книжках, из книжки Черткова, с изложением учения Эпиктета.
3 См. прим. 1 к п. № 22 от 24 июля 1884.
4 Теодор Паркер (Th. Parker, 1810—1860) — свободный северо-американский проповедник, писатель, борец против рабства. Сын мелкого фермера и механика в штате Массачузетс. Уже в местной школе выдвинулся огромными способностями и широкой любознательностью. По окончании богословского университета, где работал по философии и изучил множество новых и древних языков, он примкнул к «унитарианству» — зародившемуся в Европе в XVI в. и особенно развившемуся в XVIII в. в Англии рационалистическому движению протестантизма, отрицавшему догматы троичности бога, непорочного зачатия и т. п. Отчасти под влиянием «Жизни Иисуса» Штрауса Паркер в своем свободомысленном отношении ко всей христианской догматике, в историко-критическом исследовании Библии и отрицании ее авторитета пошел еще гораздо дальше своих предшественников и вызвал протест даже со стороны представителей унитарианской церкви. В 1841 г. Паркер произнес в Бостоне проповедь, отпечатанную вскоре под заглавием: «О преходящем и постоянном в христианстве» (The Transient and Permanent in Christianity»), вызвавшую необычайное негодование против него. «В течение многих столетий, — говорил он, — христианские учения были нисколько не лучше, если не хуже языческих. Богословские догматы перешли к нам от иудаизма, язычества и не имеют ничего общего с духом истинного христианства... Наше христианство по мере своего развития впитывало в себя массу грязи, так что теперь оно уже не та чистая вода, которую мы хотели бы пить... Полагаясь на авторитет св. писания, люди научились верить самым бессмысленным легендам...» Не менее решителен был Паркер и в своей критике существующего строя. Около того же времени он писал: «...Наши законы с самого начала отнимают чувство человеческого достоинства у одной половины человечества и приносят ее в жертву другой, быть может, худшей половине. Наши тюрьмы не исправляют, а создают преступников; семнадцать двадцатых преступлений совершается против собственности, а это доказывает, что в начале собственности есть что-то неладное. Само общество создает преступников, а потом вешает их. Церковь еще хуже: это колоссальная ложь. Это приют для глупцов, притон для низких темных людей». В течение зимы 1841—42 г. Паркер прочитал ряд лекций, составивших целый том, который вышел из печати в 1842 г. под заглавием «Исследование вопросов, относящихся к религии» («Discours of matters pertaining to religion». Эта книга имела огромное влияние на многих его современников в Америке и в Европе. Вражда к нему клерикально настроенного общества достигла крайних пределов. Тем не менее он до конца жизни продолжал выступать с публичными лекциями, в которых, кроме вопросов религии, постоянно затрогивал и наиболее жгучие социальные вопросы, в том числе вопрос об освобождении негров. Рискуя самой жизнью, он повсюду защищал их дело и много раз помогал устраивать побеги рабов. В том же направлении он неустанно выступал и в периодической печати. — Толстой познакомился с двумя названными произведениями Паркера, получив их в начале 1885 г. от Черткова. 22 февраля он писал о Паркере, как о писателе, у которого он находит «прекрасно выраженные свои мысли», С. А. Толстой. В письме к Л. Д. Урусову от 18 апреля называет его «удивительным Паркером». О «большом влиянии» на него Паркера в этот период жизни говорится и в указанном уже списке книг, в Б, III Госизд., М., 1922, стр. 141. О том, что Паркер продолжал увлекать Толстого и близких к нему людей и в позднейшие годы, свидетельствует посвященная ему книжка, написанная для «Посредника» проф. Н. И. Стороженко и вышедшая в 1900 г. под заглавием «Апостол гуманности и свободы Теодор Паркер» (серия книг «Для интеллигентных читателей») ; в издательстве же Черткова «Свободное слово», в Англии, вышли в 1901 г. в переводе оба названные сочинения Паркера, которые по цензурным условиям не могли появиться тогда в России: «О вопросах религии» не полностью, но в значительных извлечениях, и «О преходящем и вечном в христианстве».
5 О стоиках см. выше, прим. 2 к настоящему письму. Говоря о том, что он перечитывает стоиков, Толстой, очевидно, подразумевает Эпиктета и Марка Аврелия, который, как известно, был приверженцем стоической философии и «Размышления» которого перевел Л. Д. Урусов, а также, может быть, и Сенеку-младшего: в яснополянской библиотеке сохранилась с отметками Толстого книга его на французском языке — «Sénеque le Philosophe. Oeuvres complètes», trad. p. J. Boillard, 2 v., P., 1860.
6 Замысел «Круга чтения», осуществленный только в 1906 г., с появлением этого двухтомного сводного труда в издании «Посредника», возник уже в 1884 г. при чтении Конфуция и Лаодзе. В Дневнике от 15 марта названного года Толстой писал: «Мое хорошее нравственное состояние я приписываю тоже чтению Конфуция и Лаодзе. Надо себе составить Круг чтения: Эпиктет, Марк Аврелий, Лаотцы, Будда, Паскаль, Евангелие. Это и для всех бы нужно». Историю развития этой мысли см. в статье К. С. Шохор-Троцкого «Круг чтения Л. Н. Толстого и его краткая история» в сб. ТП, II, М. 1920.
7 См. предыдущее письмо, № 67 от 1—2 июня 1885.
8 Елизавета Меркурьевна Бём (1843—1914), урожд. Эндаурова — художница, известная своими силуэтами и акварелями, главным образом из детской жизни. Обучалась в школе «О-ва поощрения художеств» и у Крамского. Была замужем зa профессором петербургской консерватории Л. Ф. Бём. В начале июня 1885 г. послала Толстому несколько тетрадей своих силуэтов и, получив от него благодарность и просьбу принять участие в изданиях «Посредника», сделалась до конца жизни его постоянной сотрудницей-иллюстраторшей. Силуэтные или акварельные иллюстрации ее были сделаны к книжкам Толстого «Первый винокур», «Сказка об Иване дураке», к сборникам «Цветник», «Малым ребятам», к «Перепёлке» Тургенева, «Медведям» Гаршина и мн. др. В серии картин, издаваемых «Посредником», ею сделана «Сказка о дедке и репке». В период борьбы с голодом, в 1891 г., Бём сделала ряд плакатов с изображением голодающих матерей и детей. Более подробные сведения о Бём см. в книжке С. Лаврентьевой «Друг детей Е. М. Бём», Пб.,1911 и у К. С. Шохор-Троцкого — «Е. М. Бём. Памяти отошедших друзей», Ежемесячн. журнал, 1915, 1.
69.
Въ послѣднемъ письмѣ я писалъ вамъ, что мнѣ хорошо; а теперь, отвѣчая на 2-ое письмо ваше изъ Англіи, полученное вчера, мнѣ нехорошо. Письменная работа нейдетъ, физическая работа почти безцѣльная, т. е. не вынужденная необходимостью, отношеній съ окружающими меня людьми почти нѣтъ, приходятъ нищіе, я имъ даю гроши, и они уходятъ, и на моихъ глазахъ въ семьѣ идетъ вокругъ меня систематическое развращеніе дѣтей, привѣшиванье жернововъ къ ихъ шеѣ. Разумѣется, я виноватъ, но не хочу притворяться передъ вами, выставлять спокойствіе, к[отораго] нѣтъ. — Смерти я не боюсь, даже желаю ее. Но это то и дурно; это значитъ, что я потерялъ ту нить, к[оторая] дана мнѣ Богомъ для руководства въ этой жизни и для полнаго удовлетворенія. Я путаюсь, желаю умереть, приходятъ планы убѣжать или даже воспользоваться своимъ положеніемъ и перевернуть всю жизнь. Все это только показываетъ, что я слабъ и скверенъ, a мнѣ хочется обвинять другихъ и видѣть въ своемъ положеніи что-то исключительно тяжелое. — Мнѣ очень тяжело вотъ ужъ дней 6
Л. Т.
Напечатано полностью в Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 19—20. На подлиннике рукой Черткова: «Я. П. 7 июня 85» — вероятно, согласно штемпелю отправления. Возможно, что письмо было написано несколько раньше, чем отправлено. Датируем расширительно.
Письмо это написано в ответ на небольшое письмо Черткова из Ньюпорта от 29 мая. Чертков пишет «Сейчас получил от вас письмо, в котором вы говорите про Сократа [письмо № 66 от 20—22 мая]. Когда кончите, пошлите П. И. Бирюкову в склад. Он знает, как поступить, чтобы возможно благоприятнее представить в цензуру...» Далее идет сообщение о результатах тех хлопот за политического заключенного Ершова, которые Чертков предпринял по просьбе Толстого (эта часть письма уже изложена нами в комментарии к письму № 62 от 13—14 мая). Во второй части своего письма Чертков пишет: «Вы спрашиваете, хорошо ли мне. Должно быть, хорошо, хотя я не особенно сильно это чувствую. Работаю много со своим молодым помощником В. Баттерсби над переводами ваших сочинений. Эта работа доставляет мне настоящее удовольствие».
1 О В. А. Пашкове и пашковцах см. прим. 2 к п. № 22 от 24 июля 1884.
2 О Л. Е. Оболенском см. прим. 8 к п. № 46 от 24 февраля 1885 г.
3 О К. М. Сибирякове см. прим. 1 к п. № 53 от 16 апреля 1885 г.
Оболенский, крайне стесненный в материальных обстоятельствах, ждал от него денежной поддержки.
4 О символическом значении поперечной палочки креста см. прим. 7 к п. № 57 от 8 мая 1885 г.
5 О «посланничестве» см. п. № 42, от 30 января—3 февраля 1885 г. и прим. 1 к нему.
70.
Вчера получилъ ваше 3-е письмо изъ Англіи съ выпиской изъ Dymond’a.1 Очень радуюсь тому, что вы узнаете квакеровъ.2 Мнѣ всегда было очень сочувственно ихъ ученіе. Радуюсь тоже вашему успѣху по дѣлу Ершова.3 Не могъ удержаться отъ чувства враждебнаго къ тѣмъ людямъ, к[оторые] мучаютъ этихъ несчастныхъ, при извѣстіи о томъ, что Ер[шова] освободили. Изъ этаго и прежде бывшихъ случаевъ ясно, что большинство сидящихъ сидятъ
То, что вы говорите о Сократѣ, и правда, и нѣтъ, по моему. Правда важная и к[оторую] вы мнѣ часто напоминаете, что всякая ложь неизбѣжно влечетъ зa собой зло, но неправда, мнѣ кажется, то, чтобы жизнь Сократа была дурная. По Эпиктету5 и Платону напротивъ. Я согласенъ, что не слѣдуетъ приписывать Сократу того, что мы узнали отъ Христа, но и не слѣдуетъ подчеркивать того слабаго, что мы найдемъ въ немъ, если мы и найдемъ такое. Ваше замѣчаніе мнѣ полезно. Если я кончу это дѣло, то я воспользуюсь имъ — вашимъ замѣчаніемъ. —Благодарствуйте, что послали «Ma religion» Arnold’у.6 Урусовъ очень плохъ. Онъ переѣхалъ къ. Мальцовымъ въ Брянскій уѣздъ, и жена и семья его пріѣхали. Онъ не встаетъ. Не знаю, временное ухудшеніе это или конецъ. Я хотѣлъ ѣхать къ нему и телеграфировалъ, но жена его мнѣ отвѣчаетъ, что проситъ не ѣздить до полученія ея письма. А письма еще нѣтъ. Меня это удивляетъ. Мнѣ бы хотѣлось быть при его смерти, если мнѣ суждено умереть послѣ, также какъ хотѣлось бы самому умирать при близкихъ по духу людяхъ.
Отъ Сытина получилъ одушевленное письмо и 3 новые разсказа — вышедшіе.7 Онъ предвидитъ успѣхъ и торжествуетъ.—
Я уже недѣли двѣ плохо живу — не тѣмъ, чтобы я дѣлалъ бы что-нибудь особенно дурное, но упадокъ силъ и потому не работаю, какъ надо. Бродятъ разные планы писаній в
Вчера вечеромъ пріѣхали изъ Рыбинска два гимназиста, прочитавшіе «Вѣру» и пріѣхавшіе за разъясненіямй.8 Одинъ уже писалъ два раза мнѣ. Наивные и серьезные юноши; и радостно, и жутко съ ними. Какъ бы не сдѣлать зла этимъ открытымъ душамъ. Передайте мой привѣтъ и желаніе душевнаго спокойствія вашей матушкѣ и привѣтъ Пашковымъ, о которыхъ я всегда думаю съ уваженіемъ и любовью
Полностью печатается впервые. Отрывок помещен в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 24—25. На подлиннике рукой Черткова пометка: «Я. П. 10 июня 85», вероятно, согласно штемпелю отправления. Датируем расширительно.
Письмо Черткова из Ньюпорта от 4 июня, на которое отвечает Толстой, начинается с радостного для них обоих сообщения о том, что хлопоты о политическом заключенном Ершове внезапно увенчались успехом (см. п. № 62 от 12—14 мая и прим. 1 к нему). Дальше Чертков пишет: «На этих днях я ездил в Лондон к одному очень известному издателю, чтобы справиться относительно лучшего способа издания ваших книг... Он просил меня дать ему прочесть всю книгу и после этого даст совет. Первую часть — Исповедь — я ему дал. Третья часть — Евангелие — совсем готова за исключением ссылок на стихи. Вторую часть — «Веру» в настоящее время привожу в окончательный вид, тщательно проверяя перевод по оригиналу... Надеюсь кончить приготовление к печати ваших 3-х сочинений к концу июня и вернуться в Петербург в первых числах июля. Battersby будет держать корректуру и сделает все остальное без меня... Здесь мы живем в местности, наполненной квакерами. Я несколько знакомлюсь с их литературою и, к радости своей, нахожу в их взглядах на некоторые вопросы много общего с нашим пониманием учения. Войну и присягу они безусловно отрицают. Их секта существует уже более 2-х столетий, и они успели выработать и исследовать очень основательно некоторые части учения Христа. Так напр., в книге Dymond [см. ниже, прим. 1], из которой посылаю вам выписку, замечательно полно и убедительно исследовано отношение Христа и его первых последователей к войне. Они большое значение придают положению Христа о непротивлении злу насилием. Но почему-то не доводят до конца начало. Так, например, признают суды. Автор книги, которую я теперь с наслаждением просматриваю, Dymond, умер в начале этого столетия. Выписка, которую посылаю вам, поразила меня своим сходством с одною мыслью, изложенною вами в предисловии к Евангелию. — Я достал очень талантливый исторический очерк о Савонароле и также с наслаждением читаю. Автор — Mrs Oliphant, одна из лучших английских писательниц. Она же написала жизнь «St. François d'Assis» [1871 г.], которую также приобрету. Нашел также книгу Фаррара: «Seekers after God» [«Искатели бога»], в которой изложены жизнь и учение Сенеки, Эпиктета и Марка Аврелия, как раз тех людей, о которых вы находите нужным писать для народа. Книжку эту я вам доставлю по возвращении. Она тем хороша, что и отрицательная сторона этих людей беспристрастно обнаружена. По этому поводу откровенно скажу вам свое опасение, возбужденное жизнью Сократа — Калмыковой. Я избегал бы слишком крайней идеализации тех учителей, с которыми мы будем впервые знакомить народ в наших изданиях. Как всякое отступление от истины, такое отношение к предмету должно непременно принести свой дурной плод. Так, например, я слышу от людей (и в России и здесь), сведущих в истории, что личная жизнь Сократа была далеко не безукоризненная, что она даже была положительно во многих отношениях скверная. Если это так, то хорошо ли умалчивать про отрицательные стороны его характера? Не лучше ли показывать и дурные стороны даже и этих великих людей, так и называя их дурными. Про Христа и история ничего дурного не сохранила. Также и в отношении ко многим его последователям ничего дурного не сохранилось. Но это всё были люди, всецело охваченные той «верою», которую и мы с вами считаем единственным вполне истинным разумением... Во всяком случае, я уверен, что писать об этих великих людях необходимо, и с громадным интересом прочту жизнь Сократа, которая с самого начала мне страшно понравилась, а теперь, наверное, получила в 10 раз больше силы».
Заглавие книги Маргариты Олифант (1818—1897) с очерком о Савонароле, о которой говорит в этом письме Чертков, — «The makers of Florence: Dante, Giotto, Savonarola and their city», 1876.— Фред, Вильям Фаррар (F. W. Farrar, 1831—1903) — английский духовный писатель, проповедник при университетской церкви в Кембридже, автор переведенной на многие языки книги «The Life of Christ», 1874. — Сенека, которому посвящен один из очерков, входящих в книгу Фаррара «Seekers after God, 1869 г., — Л. Аннэй Сенека-младший (4 г. до н. э. — 65 г. н. э.) — философ стоической школы, автор многих трактатов на этические темы и нескольких трагедий. (См прим. 5 к п. № 68 от 4—5 июня 1885.)
1 Ионафан Даймонд (1796—1828), выписку из книги которого прислал Толстому Чертков, — принципиальный противник войны. Упоминаемая здесь книга его — «Аn Enquiry into the accordance of War with the principles of Christianity», London, 1824. Цитаты из этой книги приводятся Толстым в сочинении его «Царство божие внутри вас» (см. т. 28). Присланная Чертковым выписка из Даймонда при письме его не сохранилась.
2 Квакеры — английская религиозная секта, именующая себя «обществом друзей», отрицающая какую бы то ни было внешнюю церковь, отвергающая все таинства и обряды и вместе с тем всё то, что противоречит основам первоначального христианства — войну, насилие, присягу. Все члены общины должны трудиться, вести строгий образ жизни, чуждаться светских развлечений. Впоследствии они однако отступили от первоначального завета о необходимости трудовой жизни, и многие из них, наживаясь на торговле, сделались богатыми буржуа. Основателем секты в XVII в. был Джордж Фокс (1624—1691). Углубившись в чтение Библии, он пришел к выводу, что «истина заключается не в книгах, а в сердцах людей». Одним из ближайших последователей Фокса был Вильям Пенн, который во время гонения, начавшегося на квакеров, задумал переселить их в Америку, где ими и была основана колония Пенсильвания, полностью осуществлявшая их религиозную и политическую программу. Одной из главных задач пенсильванских квакеров сделалась борьба с рабством негров. — Интересуясь квакерами, Толстой имел случай лично познакомиться с их представителями в 1890-х гг., когда двое из «общества друзей», Дж. Беллоуз и Эдм. Брукс, приехав в Россию для помощи населению голодающих губерний, дважды посетили его. О той помощи, какую квакеры оказали кавказским духоборам в период обрушившихся на них гонений и переселения их, хлопотами Толстого и его друзей, в Америку, можно судить по письмам Толстого 1898—1899 гг.
3 О Ершове см. п. № 62 от 13—14 мая 1885 и прим. 1 к нему.
4 Цитата из Евангелия от Матфея, гл. 25-я, ст. 36, но не точная. У Матфея: «Был болен, и вы посетили меня; в темнице был, и вы пришли ко
5 «По Эпиктету» — очевидно, описка: вместо «по Ксенофонту».
6 О пересылке Матью Арнольду французского перевода книжки «В чем моя вера» см. конец письма от 2 мая 1885 г. (№ 55) и прим. 13 к нему.
7 Три только что вышедшие книжки «Посредника» были: «Где любовь, там и бог» и «Упустишь огонь, не потушишь» Толстого и «Дед Софрон» В. Савихина (о последней см. прим. 1 к п. № 45 от 15 февраля 1885 г.)
8 Установить фамилии этих двух гимназистов не удалось.
9 О В. А. Пашкове, женатом на тетке Черткова Александре Ивановне, см. прим. 2 к п. № 22 от 24 июля 1884 г.
* 71.
Второй день, какъ получилъ ваше длинное письмо — два — съ выпиской изъ перевода.1 Заглавія, которыя вы придумали, мнѣ кажутся очень хороши. — Переводъ слова «разумѣніе» — «spirit» и «understanding» кажутся мнѣ не вполнѣ соотвѣтствующими, но, сколько я знаю англ[ійскій] языкъ, мнѣ кажется, что нельзя иначе. И при чтеніи выписки меня ничто не шокировало. Вникнуть же глубже въ это я не то, что не имѣю времени, но меня не тянетъ. Я нарочно такъ пишу, п[отому] ч[то] этимъ я отвѣчаю на вашъ вопросъ. Считаю ли я хорошимъ отдаваться для выбора дѣятельности своимъ влеченіямъ ? — Знаю, что вы спрашиваете безъ задней мысли, и совершенно свободно и искренно отвѣчаю вамъ: я не то, что не хочу, но прямо не могу приписывать своему писательству никакого значенія. То, что мои писанія менѣе дурны, чѣмъ другія, не служитъ мнѣ доказательством, что они хороши, полезны, не имѣютъ въ себѣ дурного передъ Богомъ. Кромѣ того — и, главное — для того, чтобы они были наименѣе дурны, мнѣ надобно какъ можно менѣе думать о себѣ, придумывать ихъ, имѣть въ виду какіе бы то ни было результаты. И потому не могу считать эту дѣятельность опредѣленной для меня и наилучшей. Наилучшей считаю ту, кот[орая] отвѣчаетъ на требованія, заявляемыя ко мнѣ всякими людьми — въ духѣ отреченія отъ себя и любви къ нимъ. Требованія эти всякаго рода для каждаго изъ насъ; для меня въ числѣ ихъ есть требованія писательства, и я стараюсь удовлетворять имъ. Косить и работать никто отъ меня не требуетъ. И я желалъ бы отдавать этому свой досугъ — тѣмъ болѣе, что это хорошо, здорово дѣйствуетъ и на меня и на окружающихъ меня. Нынѣшній годъ вѣроятно мнѣ не удастся. Да и на здоровье дѣйствуетъ нехорошо.2 Зачѣмъ вы спрашивали? Вѣдь я увѣренъ, что вы сами точь въ точь такъ же отвѣтили бы на тотъ же вопросъ. — Очень мнѣ жаль, что ваши отношенія съ вашей матерью тяжелы, и вы не можете выработать въ себѣ того смиренія и любви и главное — самоотречения, при которой нѣтъ возможности разъединенія и страданія. Я старше васъ и страдаю тѣмъ же. Тяжело, стыдно бываетъ, но одно утѣшеніе, что лучше, чѣмъ было прежде.—Вѣдь въ самомъ дѣлѣ, если бы мы были тѣмъ, чѣмъ мы хотимъ бытъ— христіанами, исполняющими главный законъ Его, отреченія отъ себя, кто же бы сердился и раздражался въ насъ. Его нельзя въ насъ обидѣть. Онъ самъ стоялъ и постоитъ зa себя. —
Думалъ сейчасъ, какое бы придумать заглавіе
Я узналъ, что въ Дѣтской помощи издатель священникъ4 напечаталъ мой переводъ съ примѣчаніями Ученія 12 апостоловъ и что на него за это напали. Я никакъ не думалъ, что его напечатаютъ, и потому оставилъ очень много небрежнаго и слишкомъ смѣлаго, неоправданнаго въ переводѣ. Я не видалъ напечатаннаго. Они мнѣ прислали 25 экз[емпляровъ] въ Москву. —
Я написалъ еще разсказъ для
Полностью печатается впервые. Отрывок был помещен в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 25. На подлиннике рукой Черткова: «Я. П. 18 июня 85 г.». Датируем, исходя из того, что эта пометка соответствует штемпелю отправления и что письмо могло быть отправлено на день позже, чем было написано.
Толстой отвечает здесь на большое, двойное письмо Черткова из Ньюпорта от 9 и 10 июня. Начало этого письма является ответом на соображения Толстого, касающиеся редакторства Бирюкова или Черткова в задуманной Сибиряковым народной газете (см. письмо от 1—2 июня, № 67). «Письмо ваше я получил одновременно с письмом от Бирюкова и с вашим к нему, — пишет Чертков. Я ему написал, что после вашего отзыва еще больше убедился, что ему следует быть редактором. Вы признаете за ним нужные для этого качества. А относительно направления, с тех пор, как вы его видели, он очень утвердился, и даже, при совместном разборе рассказов и переложений для издания, он меня поражал определенностью своей оценки и настойчивостью, с которой он придерживался христианского направления. Я ему предложил для успокоения его совести, чтобы мы были совместными редакторами: он действительным, работающим, а я — для совместного разрешения вопросов о направлении в затруднительных случаях... Относительно отношения газеты к цензуре я, кажется, вам уже писал..., что существование газеты можно обеспечить, если поставить себе правилом балансировать между максимумом того положительно-хорошего, что возможно будет проводить, и минимумом, т. е. одним систематическим избежанием всего дурного с нашей точки зрения. В этих границах всегда будет что-нибудь хорошее... Если вы этому сочувствуете, Лев Николаевич, то хорошо было бы, еслиб вы снеслись по этому поводу с Сибиряковым. Кажется, не следовало бы упустить этот случай воспользоваться его добрым поползновением... Если начать издание, то с января. А для этого уже пора готовиться. В начале Июля, если я вернусь в Россию, то могу заняться устройством этого дела». Следующая часть письма Черткова посвящена вопросу о подготавливаемой им к печати книге Толстого на английском языке. «Я здесь много работал с Battersby над вашим кратким изложением Евангелия, — говорит он. — Всё проверил. Всё, кажется, выходит понятно и хорошо за исключением одного слова — разумение — которое еще труднее перевести на английский язык, чем «logos» на русский. Введение долго было совсем непонятно для английского читателя. Только теперь, переводя «разумение» местами словом «spirit», местами «understanding», оно стало совсем понятным и, кажется, сохранило вашу общую мысль. На всякий случай присылаю вам на утверждение или для замены другим словом по вашему усмотрению... Слова, подчеркнутые синим, у вас в оригинале выражены одним и тем же словом «разумение». — Мне пришлось прийти к заключению, что я не успею найти ссылки на евангельские стихи. «Вера» потребует еще много работы. А потому, если можете получить от Урусова... эти ссылки, то пришлите мне. В противном случае придется издать без них. Я обсуждал здесь общее заглавие всех трех книг и убеждаюсь, что слово rational в заглавии «a rational Christian faith» [«разумная христианская вера»] может многих предубедить против книги, как вы сначала и подумали. Мне в голову пришло другое заглавие, которое здесь встречает сочувствие, а именно «Christ's Christianity» [«Христианство Христа»]. А затем каждая книга имела бы свое частное определение: 1. How I came to believe [«Как я пришел к вере» — «Исповедь»]. 2. What I believe [«В чем моя вера»]. 3. The spirit of Christ's Teaching [«Дух учения Христа» — «Краткое изложение Евангелия»]. Согласны ли вы с этим?.. — Я так рад, что вы согласны относительно заглавия «Что же
1 «Выписка из перевода», о которой упоминает здесь Толстой, до нас не дошла. По письму Черткова видно, что речь идет о выписке того места из Введения в «Краткое изложение Евангелия», которое стало понятным на английском языке только в виду того, что в одном случае слово разумение переводилось английским словом spirit (разум), в другом случае — словом understanding (понимание).
2 В предыдущей фразе Толстой говорит, что такой физический труд, как косьба и т. п. «здорово» действует на него и на окружающих, и замечание его, что этот труд нехорошо действует на здоровье, с первого взгляда противоречит этому. Но, повидимому, в первом случае он имеет в виду психическое, моральное здоровье свое и окружающих, тогда как во втором случае говорится о физическом здоровье.
3 О перемене заглавия статьи «Так что же нам делать» см. письмо Черткова от 22 мая в коммент. к п. № 67 от 1—2 июня.
4 Григорий Петрович Смирнов-Платонов (1825—1898), редактор-издатель журнала «Детская помощь» (1885—1894), посвященного вопросам защиты детей и издававшегося на филантропические средства. Переведенное Толстым «Учение двенадцати апостолов» (см. прим. 2 к п. № 45 от 15 февраля 1885 г.) было напечатано там в № 8 (от 24 мая) 1885 г. без подписи Толстого, как переводчика, под заголовком «Учение Господа, преподанное народам двенадцатью апостолами, с предисловием и послесловием Толстого». О надежде своей увидеть этот перевод в «Детской помощи» после того, как В. Н. Маракуеву не удалось провести его в цензуре для отдельного издания, Толстой писал в начале мая кн. Л. Д. Урусову: «...Священник, бывший издатель «Православного обозрения», Смирнов-Платонов... обещался напечатать мой перевод «Учения 12 апостолов» с моим послесловием». Слова Толстого о том, что он оставил в переводе «слишком много небрежного» нужно принимать с оговоркою: от работы его над этим переводом сохранилось двенадцать редакций (см. комментарий к «Учению двенадцати апостолов» в т. 25). О «скандале», вызванном в духовных журналах напечатанием перевода Толстого в «Детской помощи», упоминается и позднее — в письме Черткова от 25 августа 1885 г. (см. комментарий к п. № 77 от 29—30 августа 1855).
6 Рассказ, о котором говорит здесь Толстой, несомненно — «Два старика». В это время он был уже написан: в письме от 18 июня к Н. Я. Данилевскому Н. Н. Страхов, гостивший в то время в Ясной поляне, называет этот рассказ, рядом со «Свечкой», в числе вновь написанных рассказов Толстого, прибавляя к этому: «все это он делает для тех народных изданий, которые я вам показывал; два последние рассказа удивительны по своей художественности и по чудесному смыслу; они взяты из народных рассказов». (См. письма Н. Н. Страхова к Н. Я. Данилевскому в журнале «Русский вестник», 1901, 3.) Из двух названных Страховым рассказов — «Два старика» и «Свечка» — первый, как видно из комментариев Бирюкова к еще ненапечатанной «Переписке» его с Толстым и из письма того же Бирюкова к Черткову (AЧ), был сравнительно обработан и прислан в редакцию «Посредника» ранее второго. Однако, и отослав его в редакцию, Толстой продолжал делать дополнительные исправления в нем. Цензурное разрешение на него было получено в октябре 1885 г., и вскоре он был выпущен в свет с рисунками А. Д. Кившенко. Имени Толстого по цензурным соображениям на нем не было обозначено.
7 О ссылках на ст. Евангелия, которые Чертков хотел получить от Урусова, см. прим. 3 к п. № 49 от 17—18 марта 1885.
Отвечая на это письмо Толстого, Чертков, между прочим, говорит: «Относительно заглавия... статьи «Так что же нам делать» мне кажется, что нельзя лучше придумать, чем одно из приведенных вами: «Какова моя жизнь». Это просто и вполне соответствует духу статьи... Пожалуйста... сообщите мне ваше окончательное решение относительно заглавия и могу ли я послать вышеприведенное заглавие женевским издателям...» — Ответ на этот вопрос см. в письме Толстого № 73 от 3 и 4 июля.
* 72.
Письмо ваше въ отвѣтъ на мое застало меня, какъ вы и угадали, въ лучшемъ состояніи. То, что я писалъ вамъ, то говорилъ и говорю себѣ: если я христіанинъ, т. е. отрекся отъ себя, то нельзя мнѣ ни на кого сердиться и ничѣмъ огорчаться, и жизнь моя будет неперестающей радостью, чего и хотѣлъ Богъ и чему научилъ насъ Христосъ. И иногда — хорошо. Часто даже. Мнѣ сейчасъ, нынче грустно, больно за дѣтей, за жену, за ихъ безумную и жалкую жизнь, но не сержусь, не желаю ничего, а только думаю и ищу, какъ имъ любовно помочь. И если буду живъ, найду. — Получилъ ваше письмо Сиротининой.1 Очень хорошо и полезно. Послалъ. Вчера получилъ отъ Сытина извѣстіе, что картинки Искуш[еніе] и Истязаніе запрещены.2 Это будетъ жалко, но [не] будемте унывать и сердиться. Пропустятъ другое. — Получилъ житіе Филарета Мил[остиваго].3 Прекрасно. Я не стану трогать. — Очень хорошо. Я помню, что когда онъ ходилъ съ ящикомъ съ тремя отдѣленіями— золотымъ, мѣднымъ, серебрянымъ, — то случилось, что одинъ нищій получилъ мѣдную и забѣжалъ опять. Ему сказали: онъ уже получилъ. Тогда Ф[иларетъ] даль серебряную монету. Нищій переодѣлся и забѣжалъ опять. Филарету указали, что это тотъ же, обманываетъ. Тогда Ф[иларетъ] даль ему золотую монету. И когда у него спросили, зачѣмъ онъ это сдѣлалъ, онъ сказалъ: я боюсь, что не самъ ли это Христосъ искушаетъ меня.4 Мнѣ это очень нравится. Только не изъ житія ли это Іоанна, тоже Милостиваго. Я боюсь, что это письмо не застанетъ васъ въ Лондонѣ, и потому не хочется писать. Радуюсь мысли, что вы пріѣдете въ Ясную. Пріѣзжайте, если можно.
Свои мысли о томъ, какъ, вы думаете, мнѣ надо поступить, непремѣнно напишите или скажите. Мнѣ нужно это знать. До свиданья.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан под ошибочной датой 18 июня в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого, стр. 25—26. На подлиннике рукой Черткова пометка: « Я. П. 24 июня 85» — вероятно, согласно штемпелю отправления. Датируется расширительно.
Толстой отвечает здесь на письма Черткова от 14 июня из Ньюпорта и 15 июня из Лондона. Первое из этих писем является ответом на то письмо Толстого от 6—7 июня (№ 69), которое он писал в состоянии душевного упадка и отчаяния от бессилия изменить жизнь своей семьи. Чертков пишет ему по этому поводу (цитируем с значительными сокращениями) : «Дорогой Лев Николаевич, милый друг, я получил вчера ваше письмо, в котором вы говорите о ваших затруднениях, и, если возможно, полюбил вас еще больше, почувствовал себя еще ближе к вам. Всё, что вы чувствуете, я так хорошо понимаю. Мне самому подобное состояние так сродно. Мне больно за вас, что вам приходится страдать, я хотел прибавить, что мне жаль, но мне не жаль — я так уверен, что это нужно, и что это приведет вас к хорошему, к лучшему, к такому, до чего другим путем невозможно было бы дойти... Я так в этом уверен, что думаю, что к тому времени, как вы получите это письмо, вы уже, вероятно, будете в этом состоянии удовлетворительного разрешения временного затруднения. А потому почти напрасно с моей стороны высказать вам все те мысли, которые возбудило во мне ваше письмо. Я однако их выскажу, потому что не могу говорить вам другого, как только то, что думаю и чувствую в данную минуту под данным впечатлением... Я пишу любя вас больше, чем могу сказать, и всё время сознавая, что я могу вполне ошибаться. Но приготовьтесь слышать вещи неприятные, я хочу говорить без оговорок и смягчения, потому что думаю, что так следует, мне это диктует любовь. — Вы говорите, что живете в обстановке, совершенно противной вашей вере. Это совершенно справедливо. И потому вполне естественно, чтобы у вас повременам являлись планы убежать или перевернуть всю семейную обстановку. Но я не могу согласиться с тем, что это доказывает, что вы слабы и скверны. Напротив того, сознание в себе возможности стать в случае нужды совсем независимым от окружающей обстановки, направить свою фактическую жизнь по совершенно новой линии, доказывает только присутствие силы. И... убежать или перевернуть жизнь — в моих глазах вовсе не такие действия, которые сами по себе были бы вперед предосудительны. Христос так сделал и увлекал других именно по этому пути. Учение Его вполне революционное. Помните, вы мне приводили китайскую мысль: «Возобновляй сам себя каждый день сначала и опять сначала, и всегда сначала». Такое состояние требует готовности, если нужно, проявить это возобновление хотя бы и в совершенно непредвиденной и радикальной форме. Не говорю, чтобы непременно следовало привести в исполнение временное желание убежать и что-нибудь подобное.. Можно только отдаться такой потребности, когда чувствуешь, что она почти непреодолима, когда знаешь всю ее силу... Но раньше всего... следовало бы сделать всё возможное, чтобы, не изменяя фронта, привести в действие все орудия убеждения и привлечения окружающих к тому, что сам считаешь истиною. Если сидишь в тюрьме, то прежде всего следует убедиться, не представляется ли в самой этой тюрьме возможность исполнить задачу посланничества (как вы это называете); если да, то это именно и есть моя задача, потому что никто другой из живущих вне тюрьмы, на свободе, не в состоянии ее исполнить. Но если в тюрьме сознаешь себя связанным по рукам и по ногам и в одиночном заключении, или подвергаешься истязаниям, которые организм буквально не в состоянии вынести, то, разумеется, не только можно, но и должно постараться убежать, для того чтобы опять стать в условия возможности служения. Вот в этом-то и весь вопрос — сделали ли вы всё, что можете, в вашей тюрьме? Вы одни можете решить этот вопрос... Желаете ли вы, чтобы я сообщил вам свои мысли об этом?.. Хотелось бы видеть ваше выражение, слышать от вас поощрение раньше, чем говорить». Заканчивая свое письмо уже несколько часов спустя, Чертков сомневается даже, должен ли он высказать те критические соображения относительно жизни Толстого, которые шевелятся в нем. «Быть может, вовсе и нет надобности, чтобы я сообщал это вам даже, — пишет он. — Вы часто говорите, что слишком меня любите, чтобы порицать меня. Не знаю, отсутствие порицания есть ли непременно условие любви. Я по крайней мере иногда не одобряю вашего поведения в некоторых случаях и между тем очень, очень вас люблю». В дальнейшем, по просьбе Толстого, выраженной в настоящем письме, Чертков высказал то, чего не договорил в цитированном письме [см. ниже в комментарии к п. Толстого № 75 от 23—24 июля 1885 г.]. — Маленькое письмо Черткова от 15 июня затрагивает уже другую тему. В нем он говорит: «Посылаю вам письмо, которое я почувствовал непреодолимую потребность написать в ответ на письмо одной курсистки [Сиротининой], сочувствующей народной литературе (см. ниже прим. 1.) Ее письмо также прилагаю. Мне хотелось поделиться с вами своими впечатлениями и тем чувством, которое во мне возбудило ее письмо... По прочтении, пожалуйста, пошлите оба письма в прилагаемом конверте Бирюкову, который доставит по назначению».
1 Анна Николаевна Сиротинина (р. 1860), вышедшая вскоре замуж за кн. Д. И. Шаховского, сестра известного терапевта проф. В. Н. Сиротинина. Окончив в 1884 г. Петербургские высшие женские курсы, работала в воскресной школе и давала частные уроки. Принадлежала к кружку Ф. Ф. и С. Ф. Ольденбургов и Д. И. Шаховского, изучавшему народную литературу (см. комментарии к п. № 43 от 5—6 февраля 1885 г.). Желая принять участие в работе «Посредника», она вошла в переговоры с Чертковым, причем между ними обнаружились некоторые разногласия по вопросам принципиального характера. Об этом свидетельствуют сохранившиеся у А. Н. Сиротининой-Шаховской письма к ней Черткова от 16 мая и 15 июня 1885. Этому последнему письму, касающемуся вопроса о «переделке» или обработке исторических рассказов, Толстой и выражает в комментируемом письме свое полное сочувствие. В письме этом Чертков пишет: «Вы говорите, что «в исторических явлениях все построено на стороне фактической и скорее говорит за неизбежность, причинность явлений... Они учат не как учение, а как могут учить факты из жизни в известной связи»... Вы говорите о людях, как будто они стадо бессознательных животных, действующих только в зависимости от неизбежных законов инстинкта. Я признаю в людях сознательность и возможность отличать хорошее от дурного и в зависимости от силы и искренности этого сознания вносить в цепь причинностей новые элементы, которые могут заставить человека уклониться от направления общего течения и даже поплыть против течения. Факты истории меня учат тому, что ряд безобразных явлений доводит человечество до того безобразного личного, общественного, государственного, экономического состояния, в котором оно теперь находится... Передавая читателю сведения об исторических событиях, я хочу не искажать эти события, а передавать и мое отношение к ним, как решительно все учебники истории... передают отношение к этим событиям того государства, которое рекомендует эти учебники в виде руководств в школе, и как все отдельные историки делают, освещая события в зависимости от взглядов своей научной или политической партии и в редких случаях — сообразно со своей личной самостоятельной оценкою... Для того чтобы передавать свое личное отношение к историческим фактам, нет надобности ни искажать их, ни делать нравоучительные отступления. Это достигается просто выбором того или другого предложения, иногда только того или другого слова».
2 Воспроизведение картины французского художника Ари Шеффера (1795—1858) с текстом из Евангелия от Матфея, гл. IV, ст. 1—11 вверху картинки и текстом Толстого под картинкой. О картине «Истязание Христа» (иначе «Бичевание Христа») см. прим. 3 к п. № 51 от начала апреля 1885 г. О цензурных затруднениях, связанных с выпуском этой последней картины, Бирюков пишет Черткову в Англию 27 июня 1885 г.: «В картине «Бичевание» цензура не одобрила текста [Толстого]. Цензор написал по своему, — конечно, в обратном смысле» Л. Н. говорит, что воины не били бы Христа, если бы им не велели, а цензор говорит: смотрите на жестокосердных воинов. И остальное в таком же роде, Мне кажется, что в таком роде, как написал Л. H., никакая цензура не пропустит» (AЧ). В конечном счете, после некоторых смягчений, текст обеих картин прошел цензуру.
3 О книжке «Житие Филарета милостивого», написанной А. К. Дитерихс, см. в комментарии к предыдущему письму, от 17—18. июня (№ 71). Книжка вышла в свет в том же 1885 г.
4 Рассказанный здесь Толстым эпизод, отнесенный им к Филарету Милостивому, действительно имеется в Четьи-Минеях в житии Иоанна Милостивого, патриарха Александрийского (ум. в 617 г.). Иоанн милостивый был избран на патриарший престол по желанию народа, причем он роздал всё свое личное имущество нищим, а в доме своем устроил приют для бедствующих.
* 73.
Опять довелъ до поздней ночи, не написавъ вамъ. Я виноватъ — могъ бы успѣть, да все нездоровится, и я въ слабости. Нездоровится — желудокъ, печень. Спасибо за ваши письма. Я на два не отвѣчалъ. Разсказы я не могу переписать, я послалъ уже ихъ Сытину и надѣюсь, что онъ скоро пришлетъ набранные. Картинки Крамского было бы чудесно.1 — Переводъ Поповъ можетъ печатать, какъ онъ хочет.2 Я ничего не имѣю противъ. — Радуюсь мысли увидать васъ. Когда пріѣдете въ Москву, пріѣзжайте пожалуйста къ намъ. — Бирюкова письмо получилъ. Не успѣлъ еще отвѣтить. До свиданья.
Л. Т.
Вчера, 3-го, написалъ вамъ это безсодержательное письмо. Оно не поспѣло на почту, и нынче получилъ отъ Бирюк[ова] телеграмму, что вы еще остаетесь въ Англіи на мѣсяцъ. Мнѣ это жалко съ трехъ сторонъ: за себя, что долго васъ не увижу, за дѣло, для к[отораго] ваше присутствіе полезно, и для васъ, п[отому] ч[то] вамъ вѣрно хотѣлось быть въ Россіи. Но радуюсь тому, что вы очевидно остались потому, что такъ нужно не для васъ, а для другихъ. А это всегда радостно сдѣлатъ, если только удается сдѣлать это съ добротой и безъ сожалѣній. Заглавіе статьи, если вы одобряете, такъ и пошлете.3 —
Не знаю, что можетъ выйти изъ вашего плана разсужденій между лицами, взятыхъ изъ комментарій на Евангелія, только сомнѣваюсь. — Буду писать подлиннѣе въ слѣдующій разъ. Чувствую усталость и надо написать еще 10 писемъ. Только вы не забывайте меня, а пишите почаще.
Л. Т.
Вотъ адресъ отца нашей гувернантки.4
Полностью печатается впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 26. На подлиннике рукой Черткова пометка: «Я. П. 4 июля 85». Датируем соответственно указанию, заключающемуся в тексте письма.
В промежутке времени между предыдущим и этим письмом Толстого он получил четыре письма от Черткова: от 19, 24, 25 и 26 июня. Большая часть первого из них, от 19 июня, написанного в Ньюпорте после возвращения из поездки в Лондон, посвящена лондонским пашковцам, к которым принадлежала и мать Черткова, Елизавета Ивановна, принимавшая участие в евангелической майской конференции и посещавшая собрания евангелистов, на которых они проповедывали, молились и пели. Двое или трое единомышленников его матери занимались благотворительностью в самом бедном квартале Лондона, East End, и Черткова поразило, что «люди богатые, поющие гимны, торжественно читающие Евангелие со своими домочадцами..., могут спокойно пользоваться такой роскошью тогда, когда они знают, что в East End тысячи работников без заработка умирают почти с голода...» По вопросу, затронутому в предыдущем письме, о применении взглядов Толстого в его семейной жизни, — Чертков пишет на этот раз: «Я очень рад, что случай помешал мне докончить то письмо, в котором я хотел надавать вам советов о том, как обойтись с вашими семейными. Я теперь ясно чувствую, что... вы сами знаете всё то, что я могу вам сказать... Мне иногда кажется, что никто так, как вы, не сумел бы изложить в форме живого рассказа все те затруднения, сомнения и ошибки, через которые неизбежно должен проходить каждый, ставший христианином и имеющий семью, не разделяющую его веру. Такого рода повесть, изложенная в форме доступной всем, хотя бы и из среды людей культурных, принесла бы много пользы и ободрила и поддержала бы многих, потому что... положение это присуще многим...» «В заключение этого письма Чертков сообщает, что приехавшая в Лондон miss Frears (см. прим. 2 к п. № 64 от 16 мая) привезла ему, наконец, рукописную копию соч. Толстого «Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий», и просит сообщить адрес отца гувернантки Толстых, miss Gibson, которому она послала с Чертковым какие-то пакеты.
В письме от 24 июня Чертков высказывает мысль, к которой Толстой в своем ответе отнесся с некоторым сомнением: «Лев Николаевич, — пишет он, — я получил вашу рукопись и с большим удовольствием просматриваю. Эта рукопись дала мне мысль, кажется, хорошую. Но мне нужно знать ваше мнение. Вы помните рассказ «Катакомбы», который вам понравился (см. № 58 от 9 мая 1885 и прим. 1 к нему). Мне кажется, что такие книги имеют большое значение в том отношении, что содержание их со стороны животрепещущего интереса самих эпизодов может успешно конкурировать с лубочными разбойничьими рассказами... В каждой из подобных книг, рядом с людьми, обратившимися ко Христу, описываются язычники, которые постепенно привлекаются к нему примером последовательности мучеников и, главное, неопровержимою истиною самого учения. Авторы этих книг, описывая самое учение Христа, разумеется, вкладывают в изложение свое собственное понимание этого учения, часто очень низменное и ничем не отличающееся от обыкновенной церковной веры в личную выгоду мученического венца в этой жизни ради приобретения больших личных выгод в будущей жизни. Если нельзя отрицать, что мученики первых веков верили в личную загробную жизнь и что эта уверенность отчасти поддерживала их при перенесении страданий, однако я не могу согласиться... что этот ошибочный расчет на личную выгоду служил их единственным побуждением. Им были близко знакомы те же писания, из которых мы теперь черпаем учение Христа о смысле жизни... А потому у меня и явилась мысль местами заменить вымышленные автором разговоры о духе учения Христа переложениями в подходящую форму некоторых мест из вашего изложения Евангелия. Разумеется, сделать это следует осторожно и разумно, не допуская никаких натяжек и сохраняя всё время полную естественность рассказов».
Письмо Черткова от 25 июня является ответом Толстому на его письмо от 17—18 июня (№ 71) и потому цитировано нами в заключительной части комментария к этому письму. — 26 июня Чертков вновь пишет Толстому. В этом небольшом письме он говорит: «Хочу сказать вам два слова деловых по поводу ваших двух рассказов последних, которые я еще не читал («Два старика» и «Свечка»), Я говорил с Крамским по поводу рисунков в наших книжках, и он имеет очень верное понятие о том, каковы должны быть рисунки в подобных книжках, и совершенно справедливо не одобряет приемы исполнения некоторых из наших рисунков, которые нарисованы слишком эскизно и неопределенно. Он обещался нарисовать для нас летом несколько рисунков, если я доставлю ему рассказы. Это было бы очень желательно... А потому хочу предложить вам следующее: не пошлете ли вы мне в склад черновые ваших последних двух рассказов. Тотчас по прибытии в Петербург я переписал бы их набело и сам понес бы к Крамскому, который проводит лето в окрестности Петербурга. Этим мы получили бы наилучшие возможно рисунки и, вообще, подвинули бы вперед доброкачественность наших изданий. Мы воспроизвели бы их новым способом, «цинкографией», о котором меня Сытин уже давно спрашивал».
1 Об И. Н. Крамском см. прим. 4 к п. № 37 от 2 декабря 1884 г
2 О переводе соч. Толстого «В чем моя вера», сделанном Л. Фрирс и К. Поповым, см. прим. 2 к п. № 64 от 16 мая 1885 г.
3 Речь идет о перемене заглавия статьи «Так что же нам делать». В письме от 17—18 июня, № 71 Толстой, соглашаясь с Чертковым относительно необходимости дать этой статье более скромное название, предлагает ему несколько названий на выбор. Чертков, имея в виду известную ему первую часть статьи, останавливается на заглавии «Какова моя жизнь». С этим заглавием первая часть статьи и была напечатана в 1886 г. в Женеве у Элпидина, которому переслал ее Чертков. В дальнейшем Толстой вернулся однако к прежнему ее заглавию. Подробнее см. комментарий к этой статье в т. 25.
4 Адрес отца гувернантки Толстых, miss Gibson, был написан очевидно посторонней рукой на отдельной не сохранившейся бумажке.
* 74.
Не получивъ еще вашего послѣдняго письма, я быль увѣренъ, что вы остались въ Англіи по самымъ хорошимъ причинамъ. Такъ и вышло, и я этому очень радъ зa васъ. Но странное дѣло, я такъ гадокъ, что когда мнѣ случится сдѣлать также, какъ вотъ вамъ теперь, поступокъ самый простой и естественный, я сейчасъ же называю его себѣ хорошимъ поступкомъ, даже жертвой, ставлю его себѣ въ заслугу и этимъ довольствомъ собою испорчу все дѣло, сдѣлаю хуже. — Не сердитесь, милый другъ, что я это говорю вамъ изъ боязни, чтобы съ вами того же не случилось. Разумѣется, всѣ практическія дѣла, какую бы они не имѣли цѣль, есть вздоръ и пустяки въ сравненіи съ тѣми требованіями добра, к[оторыя] заявляются у насъ въ душѣ.
Вы мною будете совсѣмъ недовольны. По утрамъ пишу все статью «Ч[то] н[амъ] д[ѣлать]» о деньгахъ, податяхъ и значеніи правительства и государства, и по вечерамъ кошу такъ, что руки болятъ; но мнѣ кажется, что я ничего дурного этимъ не дѣлаю. Въ писаніи моемъ много мнѣ открывается новаго и важнаго для меня самого. И я не могу быть спокоенъ, не разъяснивъ этаго, тѣмъ болѣе, что все это только служитъ разъясненіемъ ученія Христа.
Получаю письма, часто радующія меня, указывающія на то, что другіе дѣлаютъ тоже, что и я — какъ я вѣрю — дѣло Божіе. И вижу людей такихъ. На дняхъ быль такой молодой Еврей, бывшій революціонеръ.1 Вчера же получилъ письмо съ рукописью того сибирскаго молоканина,2 про к[отораго], помните, пишетъ Успенской, — о первородномъ законѣ «въ потѣ лица снѣси хлѣбъ». Удивительно вѣрно и сильно. Я написалъ ему письмо, а рукопись перепишу для васъ.
На дняхъ тоже получилъ письмо Сибирякова — прилагаю его.3 Я ему отвѣчалъ, что веденіе всего дѣла — учрежденія, разрѣшенія журнала, вѣроятно, вы возьмете на себя и что редакторомъ лучше всего будетъ Бирюковъ.
Разсказъ свой одинъ я поправилъ уже 2-й разъ корректуру и послалъ Сытину печатать, а другой набирается.4 Прощайте до свиданья, надѣюсь, въ Ясной. Передайте мой привѣтъ Лизаветѣ Ивановнѣ и Пашковымъ. М. Arnold’a книжка очень хороша,5 но не такъ, какъ первая. Есть задоръ полемики и забота о
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТВ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 26. На подлиннике против обыкновения нет отмеченной Чертковым точной даты отправления письма, а только: «Я. П. июль 85». Датируем, исходя из того, что письмо это было получено в Ньюпорте к 20 июля, а время пересылки писем туда из Ясной поляны занимало обыкновенно 6—7 дней. Кроме того письмо это было написано одновременно с письмом к Л. Д. Урусову (и в том, и в другом письме говорится, что накануне была получена рукопись Бондарева), а на письме Урусова сохранилась пометка адресата: «получено в Дятькове 16 июля».
Письмо это является ответом на письмо Черткова от 2 июля, из которого приводим всё наиболее существенное: «Пишу вам с парохода, на котором сейчас приехал из Англии и на котором сейчас возвращаюсь обратно в Англию. — Покончив все свои дела, я сегодня утром распростился с матерью... взял билет до Петербурга. Мать заплакала при прощанье, вообще ее лицо выражало ужасную тоску. Я увидел, что ей очень тяжело со мною расставаться и, следовательно, что мое присутствие при ней имеет для ее благосостояния существенное значение... Расставшись с матерью под впечатлением ее тоски, я стал подводить итоги результатов моего пребывания в Англии и соображать, достиг ли я цели своей поездки в Англию и хорошо ли сделал, что уехал. Я пришел к отрицательному ответу на оба эти вопроса. А потому ничего не осталось, как вернуться к матери. Я должен сначала сделать оговорку. Я много думал о вопросе о причинении другим огорчения по поводу некоторых ваших мыслей на этот счет. Но я не могу решить его в том смысле, что во что бы то ни стало никого не следует огорчать и что, раз другие огорчаются мною, то значит я поступаю не по-христиански и следует прекратить то, что огорчает. Если признать, что, поступая по-христиански, человек
1 О ком именно говорит здесь Толстой, установить не удалось.
2 Сибирским молоканином Толстой ошибочно называет жившего в Сибири крестьянина Тимофея Михайловича Бондарева (1820—1898), автора обширного рукописного труда, озаглавленного им «Торжество земледельца или трудолюбие и тунеядство», которым Толстой заинтересовался по очерку Глеба Успенского «Скучающая публика» (из серии очерков «Трудами рук своих» — «Русская мысль», 1884, 11). Бондарев был крепостным помещика Чернозубова Новочеркасской обл. На 37-м году за мнимую провинность был сдан в солдаты. Отбывая воинскую повинность на Кавказе, под влиянием сектантов — иудействующих (субботников), перешел в иудейство, зa что в 1867 г. был сослан в Сибирь, в Минусинский у. Енисейской губ. Там он и прожил до конца своей жизни. Вышеназванный труд его писался там в течение пяти лет и по окончании был послан им в Минусинский музей, откуда и попал в руки Г. Успенского. Основная мысль этого труда состоит в том, что главным источником всех зол и несправедливостей, наблюдающихся в современном общественном и государственном строе, является пренебрежение людей к самой первой и несомненной нравственной обязанности их, указанной в первой главе Библии: «в поте лица своего снеси хлеб твой». Это сочинение Бондарева Толстой признал замечательным «по силе, ясности и по красоте языка». Впечатление, которое оно произвело на него, было огромно, так же как и впечатление от устной проповеди Сютаева (см. прим. 5 к п. № 36 от 13—14 ноября 1884 г.). «Бондарев превосходно, гениально... да, да, гениально доказал, что земледельческий труд должен быть нравственной обязанностью всякого», — говорил он А. С. Пругавину (см. статью последнего «Из встреч с Л. Н. Толстым. Два гениальных мужика», Русск. вед., 1911, № 157). Впрочем, мысль Бондарева о земледельческом труде нужно понимать несколько шире. Сам Толстой в заметке о нем, написанной для V т. Критико-биографического словаря С. А. Венгерова, говорит: «Бондарев не требует того, чтобы всякий непременно надел лапти и пошел за сохой, хотя он и говорит, что это было бы желательно и освободило бы погрязших в роскоши людей от их заблуждений..., но Бондарев говорит, что всякий человек должен считать обязанность физического труда, прямого участия в тех трудах, плодами которых он пользуется, своей первой, главной, несомненной обязанностью и что в таком сознании этой обязанности должны быть воспитываемы люди». Сам Бондарев считал, что учение его «в четыре года» перестроит мир, и, заботясь об отпечатании и распространении его, наивно подавал прошения об этом разным сановным лицам, в том числе и министру внутр. дел. Толстой пытался объяснить в письме к нему, что «министры все запрещают даже говорить про это» (см. письмо Толстого к Бондареву от ноября-декабря 1885 г., т. 63). Однако он сделал всё от него зависящее, чтобы опубликовать сочинение Бондарева. В 1888 г. он добился того, что оно было напечатано, хотя и с значительными сокращениями, в «Русском деле» С. Ф. Шарапова (№№ 12 и 13), за что Шарапов получил от министра внутренних дел «предостережение». Наконец, в 1906 г. отрывки из рукописи Бондарева были напечатаны, с предисловием Толстого, в издании «Посредника». В полном же своем виде она осталась ненапечатанной.
3 В письме этом, выражая удовлетворение той программой предполагаемого народного журнала, которая была выработана Чертковым при помощи Оболенского, К. М. Сибиряков (см. прим. 1 к письму № 53 от 16 апреля 1885 г.) указывает на необходимость, до начала хлопот о разрешении журнала, подыскать для него редактора, увлеченного теми идеями, которые должны лечь в основу дела, и вместе с тем «широко развитого, образованного и обладающего литературным талантом». Называя трех известных лиц из петербургского литературного мира, которых ему рекомендуют окружающие его, Сибиряков говорит о них в тоне нерешительности. «Идеальным редактором я считаю вас, Лев Николаевич, — заключает он. — В крайнем случае можно найти фиктивного..., без права вмешательства в дела» (AЧ).
4 Первый из этих двух рассказов — «Два старика», второй — «Свечка».
5 Вторая книга Матью Арнольда (см. прим. 1 к п. № 22 от 24 июня 1884 г. и прим. 13 к п. № 55 от 2 мая 1885 г.), присланная ему через Черткова автором, — либо «Last Essays on Church and Religion», 1877 г., либо «God and the Bible», 1875.
* 75.
Не обвиняйте меня, дорогой В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], что давно не писалъ вамъ. Получилъ отъ васъ, кажется, 3 письма зa это время. Послѣднее — дурное, т. е. вы дурны и страдаете этимъ. Эка какъ твердо установилъ Богъ нравственный т. е. какъ жить — законъ для человѣка: ни на право, ни на лѣво, а иди прямо по узкой дорожкѣ, а то дурно. И ни на чемъ это такъ не ясно (мнѣ — теперь), какъ на половыхъ сношеніяхъ. Сдѣлай себѣ изъ этаго потѣху съ разными женщинами, какъ тѣ господа въ Лондонѣ да и вездѣ, и скверно и другимъ, и имъ еще хуже. Сдѣлай себѣ потѣху даже съ женой, и ей и себѣ скверно. Оскопись, какъ Оригенъ,1 — скверно. Мучься всю жизнь воздержаніемъ и похотливостью — скверно. Только и хорошо на узкой дорожкѣ — ѣсть то, что сработаешь (тогда жирнаго лишняго не съѣшь), и наработавшись лечь спать съ работающей и рожающей и кормящей женой. Тогда только будетъ и всѣмъ другимъ и тебѣ хорошо. Внѣ же этаго все скверно и все страданія.
Вотъ за эту мудрость и любовь, съ которыми обставленъ нашь вѣчный путь страданіями, чтобы мы не сбивались съ него, я чувствую благодарность къ Богу. Я не пройду по пути, я обстрекаюсь и обдерусь, такъ я не одинъ, а я скажу тѣмъ, кот[орые] пойдутъ послѣ меня, да и самъ узнаю этотъ путь именно потому, что сбился съ него. Только бы не считать кривой путь прямымъ, а Богъ выведетъ. — Не писалъ я вамъ долго отъ того, что былъ боленъ. Болѣла печень, былъ слабъ и въ уныломъ духѣ недѣли двѣ, а потомъ разошлось до болей сильныхъ и жару, а нынче совсѣмъ здоровъ и особенно веселъ и бодръ. Не помню, спрашиваете ли вы что у меня въ вашихъ послѣднихъ письмахъ, помню только, что нѣтъ ничего, съ чѣмъ бы я не былъ согласенъ. Письмо къ Сибирякову я послалъ и все хорошо. — Не помню и не понимаю, какое разногласіе было у меня о правѣ на мои сочиненія, — въ душѣ у меня нѣтъ разногласія, т. е. что я никакого права за собой ни на что не признаю.2 Очень мнѣ хочется васъ видѣть. Многое, кажется, что хотѣлось бы переговорить. Оболенскій прислалъ мнѣ письмо изъ Черн[иговской] губерніи съ описаніемъ того, как губер[наторъ] Анастас[ьевъ]3 наказывалъ тамъ жестоко ужасно розгами мужиковъ. Онъ пишетъ, что хорошо бы довесть это до свѣдѣнія Государя, или чтобы вы напечатали это въ англ[ійской] газетѣ. Я не согласенъ съ этимъ. Это раздраженіе. Не могу, не умѣю сказать, почему, но это мнѣ не по сердцу. Вотъ если бы можно сказать этому губернатору и становымъ и солдатамъ, кот[орые] сѣкли, что это не должно и грѣшно. — Какъ вы провели этотъ мѣсяцъ, к[оторый] остались. Дай Богъ, чтобъ хорошо, чтобъ счастливо и любовно. Я въ эти двѣ недѣли былъ нехорошъ, т. е. больше нехорошъ, чѣмъ всегда.
Ничего вамъ не посылаю. Вы уже скоро будете. Я все поправлялъ корректуры. Я думаю, надоѣлъ Сытину, и все писалъ, поправлялъ о деньгахъ.4 Вы увидите, что это интереснѣе, чѣмъ вамъ кажется. Хотя согласенъ, что есть темы для меня болѣе полезныя. Впрочемъ, чтò полезно, то Богъ знаетъ, только бы во всѣхъ дѣлахъ идти по пути единому. Прощайте, милый другъ. Какъ мнѣ хотѣлось бы видѣть и знать васъ болѣе счастливымъ и менѣе напряженнымъ. Но можетъ быть, этаго нельзя. Можетъ быть, тогда вы бы не были тѣмъ, за что вы главное и дороги и мнѣ и всѣмъ, кто васъ любитъ. Письмо ко мнѣ Оболенскаго я всетаки вамъ посылаю.
Полностью печатается впервые. Отрывок приведен в книге В. А. Жданова «Любовь в жизни Толстого», кн. II, М. 1928, стр. 88. На подлиннике рукой Черткова: «Я. П. 24 июля 85» — вероятно, согласно штемпелю отправления. Датируем расширительно.
Толстой говорит, что со времени написания его последнего письма к Черткову, он получил от него «кажется, 3 письма». Первым из них несомненно является письмо Черткова из Ньюпорта от 7 июля, на существеннейший пункт которого — о некоторых противоречиях в жизни Толстого — последний очень кратко отвечает во второй половине своего письма. В письме своем от 7 июля Чертков говорит: «..Вы меня просите сообщить вам свои мысли о том, как мне кажется, вам следовало бы поступать с вашими домашними, — пишет он. — Очень трудно и как-то совестно, боишься касаться таких вопросов у другого. Но у меня есть, если — весьма возможно — и ошибочное, то во всяком случае теперь ясно определившееся понятие об этом. Если вы непременно хотите, я вам сообщу письменно. Только для этого мне следовало бы узнать одно обстоятельство вашей жизни, которое мне еще непонятно. А именно, почему вы один вечер (в бане), признавши возможность целесообразности объявления ваших сочинений общественным достоянием, на следующий день совсем отстранили от себя эту мысль? Мне это надо знать не для того, чтобы настаивать на том же, напротив того, я теперь сам вполне допускаю возможность неправильности такого поступка, но для того, чтобы пополнить свое понимание вашего положения раньше, чем решиться высказать свои мысли по этому поводу».
Следующее за этим письмо Черткова, ответом на которое является вся первая половина письма Толстого, было от 14 июля. На это указывает начало его письма от 15 июля: «Прошлою ночью я писал вам...» Письмо от 14 июля не дошло до нас. О содержании его можно судить по ответу Толстого, который наводит на мысль, что письмо Черткова, было уничтожено, — может быть, по его же просьбе. Что же касается письма от 15 июля, то неизвестно, дошло ли оно до Толстого к моменту написания его письма (Толстой называет «дурное» письмо Черткова, на которое он отвечает, последним из полученных им). Во всяком случае письмо это, затрагивающее целый ряд не связанных между собой тем, не вызвало ответа со стороны Толстого.
1
2 Отвечая на письмо Черткова по вопросу об отношении его к литературной собственности, Толстой умалчивает о той стороне дела, на которую осторожным намеком указывал ему Чертков, а именно о том, что, несмотря на готовность объявить все свои сочинения общественным достоянием, Толстой не решается сделать этого и оставляет право собственности на них зa своей женой. Вопрос этот несомненно был чрезвычайно трудным и болезненным для Толстого. В дневниковой записи от 27 марта 1895 г., представляющей собой набросок духовного завещания, он прямо говорит: «То, что сочинения мои продавались эти последние 10 лет, — было самым тяжелым для меня делом в жизни». Но радикальное разрешение этого вопроса в желательном ему смысле наталкивалось на упорное сопротивление Софьи Андреевны, которая, сопротивляясь желанию мужа отказаться от разных видов собственности, указывала ему, что это было бы «насилием» над ней, вышедшей за него замуж, как за человека обеспеченного, и привыкшей к обеспеченности, насилием и над детьми, воспитанными в обеспеченности и не желающими отказаться от нее. Этот аргумент — о насилии, отрицание которого составляло один из основных пунктов мировоззрения Толстого, был для него, по словам Софьи Андреевны, неотразимым. Но сознание противоречия в своей жизни всё обострялось для него, и он пытался разрешить его частью полумерами, — как отказ от права собственности на свои сочинения в пользу жены, частью — стараньем убедить Софью Андреевну в необходимости объявить общественным достоянием хотя бы те его сочинения, которые были написаны после совершившегося в нем перелома. Так в июле 1891 г. он пишет ей из Ясной поляны во время кратковременного пребывания ее в Москве: «...Я всё это время думал составить и напечатать объявление об отказе в праве собственности от моих последних писаний, да всё не думалось об этом; теперь же думаю, что, может быть, это будет даже хорошо в отношении упрека тебе со стороны публики в эксплуатации, как пишет артельщик, — если ты напечатаешь от себя в газетах такое объявление...» И он предлагает ей текст такого объявления, начинающийся словами: «Муж мой, Лев Николаевич Толстой, отказывается от авторского права на последние сочинения свои...» Далее следует перечень этих сочинений, начиная с «Чем люди живы». Но тут же, очевидно, боясь оказать какое-либо давление на Софью Андреевну, он прибавляет: «... Но если это не нравится тебе, то не делай, не печатай от себя, а пусть будет от меня». И еще несколькими строками ниже: «Если же и это тебе не нравится, не делай и этого...» Необходимо отметить, что, предавая печати это письмо (см. «Письма гр. Л. Н. Толстого к жене», М. 1915, стр. 356), Софья Андреевна делает примечание к нему: «На предложения эти я тогда не согласилась, считая несправедливым обездоливать многочисленную, и так не богатую семью нашу. На руках же моих оставалось много уже напечатанных книг...» Разговор на эту тему возобновился однако по возвращении Софьи Андреевны в Ясную поляну и, как видно по записи в ее дневнике от 21 июля (см. «Дневники С. А. Толстой», т. II. М. 1929), вызвал бурную сцену, после которой она побежала к железнодорожной станции, чтобы лечь на рельсы под поезд, и была остановлена только случайной встречей с А. М. Кузминским. Однако и после этого Толстой не отказался от мысли добиться согласия от Софьи Андреевны и в сентябре того же 1891 г. снова просил ее в письме напечатать его письмо в редакцию: «Не посылать заявления очень мне тяжело... — пишет он. — Пожалуйста, голубушка, подумай хорошенько... и сделай это с добрым чувством, с сознанием того, что тебе самой это радостно, потому что ты этим избавляешь человека, которого ты любишь, от тяжелого состояния»... Но Софья Андреевна, очевидно, и на этот раз не поддалась увещанию, потому что вышеприведенное примечание ее к июльскому письму Толстого на ту же тему заканчивается словами: «Намерение свое Лев Николаевич исполнил уже без моего участия, от себя лично, в сентябре 1891 г». Действительно, 16 сентября этого года в «Русских ведомостях» появилось письмо его в редакцию, в котором все произведения, написанные им с 1881 г. и всё, что он написал бы впредь, он объявлял подлежащим безвозмездному изданию и переизданию всеми желающими, как в России, так и за границей, по-русски или в переводах.
3 Александр Константинович Анастасьев (1837—1900), бывший в 1885—1892 гг. черниговским губернатором и оставивший по себе в населении дурную память своею жестокостью. — Письмо Л. Е. Оболенского, о котором говорит Толстой, не сохранилось.
4 Главы XVIII—XX о деньгах в статье «Так что же нам делать».
* 76.
Большою радостью жду обоихъ.
Толстой.
Печатается впервые. На подлиннике — бланке телеграммы, посланной из Козловки-Засеки, ближайшей станции к Ясной поляне, — имеются служебные отметки, из которых видно, что телеграмма отправлена 12 августа 1885 г.
Повидимому, телеграмма эта является ответом на телеграфный же, не дошедший до нас, запрос возвратившегося в Петербург Черткова о том, удобно ли Толстому принять у себя в Ясной поляне его и Бирюкова. Из писем Толстого к Софье Андреевне в Москву от 17—20 августа и из письма его к Л. Д. Урусову от 20 августа видно, что Чертков и Бирюков пробыли в Ясной поляне с 16 до ночи 19 августа. В письме к Урусову Толстой пишет: «Вчера уехал только Чертков с Бирюковым. Они приезжали на 3 дня... Он мне очень помог в семье. Он имел влияние на наш женский персонал. И может быть влияние это оставит следы. Меня же он раззадорил писать для народа — тем бездна, не знаю, чтò выбрать». В письмах к Софье Андреевне о пребывании Черткова и Бирюкова говорится еще подробнее, день за днем. Так 17 августа Толстой пишет: «После тебя [т. е. после отъезда Софьи Андреевны] я пошел с моими гостями за грибами. Потом читал им статью.... Утром, оглядев весь народ,... пошел зa грибами с Чертковым и Бирюковым... Обедали все наши. После обеда переливали из пустого в порожнее. Чертков смешил молодежь мнимым спиритизмом». 18 августа Толстой говорит о том вечере в кабинете его, о котором вспоминает в Биографии Толстого и Бирюков: «Вечером сошлись в кабинете: Андрюша, Миша Кузминский, Файнерман (см. прим. 5 к п. № 77 от 29—30 августа 1885), Бирюков, Чертков и я; и я предложил каждому рассказать историю, начиная с младших. И все, начиная с Андрюши и до меня, рассказали. Все в темноте — очень хорошо было. Вечером читал вслух Катакомбы». Бирюков говорит об этом вечере подробнее: «... Мы сидели кучей на диване в полутемной комнате со Львом Николаевичем. Он был весел и общителен. Он предложил каждому из нас рассказать что-нибудь замечательное из своей жизни. Мне помнится, что я рассказал эпизод из своей службы во флоте. Когда дошла очередь до Льва Николаевича, то он рассказал нам о том, как на Кавказе во время сражения с горцами у егo ног разорвалась граната и разбила в щепки колесо пушки, которую он наводил». (См. Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 40.) На следующий день, 19 августа, Толстой пишет Софье Андреевне: «Чертков и Бирюков остались нынче утром до ночи... Я его просил поговорить с тобой о подписке и помочь через Сытина, всё это знающего. Они очень милы и, кажется, для всех не тяжелы, просты». Наконец, в письме от 20 августа он пишет: «Гости уехали. Чертков имел успех и влияние на девочек. Турнюры опять сняты, и разные хорошие планы».
*77.
Стихи изъ Іоанна, кот[орые] вы выписали, очень хорошо бы было помѣстить, но какъ бы цензура не помѣшала.1 Въ Фабіолѣ2 лучше бы помѣстить «Ученіе 12 Ап[остоловъ]» не въ моемъ переводѣ, а по Кіевскому переводу первыя 5 главъ.3 Нагорная пр[оповѣдь] будетъ въ картинѣ.4 Да и вообще хорошо распространять это божественное писаніе. Вашу рукопись возвращу вамъ; также и англ[ійскія] дѣтскія книжки перешлю въ Москву. Сытину скажите, что онъ может печатать мои разсказы, но только какъ можно дешевле продавать ихъ. — Бумаги давать — подписывать никакой не нужно. Препятствій и недоразумѣній никакихъ быть не можетъ и не будетъ. —
Спасибо вамъ, что вы пишете мнѣ, мнѣ всегда радость увидать вашъ почеркъ. Спасибо и за то, что вы, будучи у меня, хорошо поговорили съ моей семьей. Мнѣ кажется, что вы помогли мнѣ. Вы и милый Бирюковъ. Вообще отъ вашего пребыванія у насъ осталась самая хорошая «отрыжка». Вы пожалуй подумаете: надо вмѣстѣ держаться всѣмъ единовѣрующимъ и помогать другъ другу. Я боюсь такихъ мыслей: надо каждому человѣку стараться жить по Божьи, дѣлать дѣло Божье всегда и вездѣ, и тогда всѣмъ хорошо будетъ точно такъ, какъ хочетъ того Богъ.
Файнермана5 переходъ въ православіе я не сужу. Мнѣ кажется, что я бы не могъ сдѣлать этаго, п[отому] ч[то] не могу себѣ представить такого положенія, въ к[оторомъ] бы было лучше не говорить и не дѣлать правду; но знаю, что было время, когда я могъ. И потому думаю, что и онъ въ переходномъ состоянiи. — До слѣдующаго письма, милый другъ, пожалуйста, исполните ваше намѣреніе заѣхать въ Ясную. — Я началъ писать продолженіе «Что дѣлать» и нѣсколько дней не работалъ. И нынче пошелъ рубить лѣсъ и такъ усталъ, что насилу двигаюсь. Но очень хорошо.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 26—27. На подлиннике отметка рукой Черткова: «Пол. 1 сент». На то, что письмо это относится к 1885 г., указывает не только архивный № его, но и то обстоятельство, что оно несомненно является ответом на датированное письмо Черткова от 25/26 августа 1885 г. Время написания письма устанавливаем, исходя из того соображения, что письма из Ясной поляны в Лизиновку, где находился теперь Чертков, и обратно приходили обыкновенно на третьи сутки.
Письма Черткова от 25 и 26 августа, на которые отвечает здесь Толстой, написаны частью под впечатлением недавнего пребывания его в Ясной поляне, частью под впечатлением всех тех вопросов, касающихся «Посредника», которые перед отъездом в Воронежскую губернию задержали его на несколько дней в Москве. В первом из этих писем Чертков пишет (цитируем с значительными сокращениями): «В Москве мы с П. И. Бирюковым застали у себя Иванцова-Платонова, (см. прим. 5 к п. № 65 от 17 мая 1885 г.). Он был очень любезен и высказал сочувствие нашему делу. Сказал, что будет охотно помогать нам чем может; но что, во всяком случае, для этого необходимо, чтобы он получал рукописи раньше их представления в цензуру. В таком случае он охотно возьмется лично их передать цензору, которого он немного знает. С нашими же рукописями, уже бывшими в цензуре и запрещенными, он не может помочь, так как не имеет достаточно влияния на цензоров, чтобы с успехом повлиять на них в смысле отмены состоявшегося постановления. — К описанию смерти Франциска [см. ниже, прим. 1] я подобрал стихи из 13, 14 и 15 глав Иоанна и послал Бирюкову, а при сем прилагаю копию для вас. В «Фабиоле» [см. ниже прим. 2], мне кажется, не благоразумно помещать Учение 12 апостолов в виду скандала, возбужденного напечатанием его в Детской помощи. Да и вообще лучше, мне кажется, поместить при описании богослужения в Катакомбах — чтения из Евангелия, а именно отрывки из Нагорной проповеди. Пожалуйста, укажите мне, какие стихи следовало бы поместить... Это будет очень хорошо, если в одной книжке таким образом будет подлинно изложено самое существенное из заповедей Христа, а в другой книжке (о Франциске) будет большая часть прощальной беседы Христа, в которой он ставит непременным условием исполнение его заповедей и сам дает пример служения ближнему. — Я позабыл у вас книжки с картинками. Пожалуйста, Лев Николаевич, если будет случай, пошлите их в ваш дом в Москву до востребования мною...» Затем, возвращаясь мысленно к последнему свиданию с Толстым, Чертков продолжает: «С удовольствием вспоминаю о своем пребывании у вас в Ясной. Там мне было очень хорошо, и я был так рад вас видеть таким бодрым, веселым, молодым. Во всем мы всегда желаем большего, и теперь я желаю еще когда-нибудь пожить с вами не праздно, а занимаясь каким-нибудь делом. Не знаю, осуществится ли это когда-нибудь. Одно только тяжелое впечатление я вынес — от крещения этого несчастного еврея [см. ниже прим. 5]. Это был ужасный обман и жалкая комедия, и ничего хорошего, божеского такими средствами не может достигаться. Такие приемы, предпринимаемые ради последующих результатов, могут только вредить, а не помогать делу Христа, насколько я понимаю и чувствую. И если этот молодой еврей останется при убеждении, что он поступил правильно и что... обман и комедия, хладнокровно и преднамеренно предпринятые, составляют мелочь, пред которой не следует останавливаться для достижения известного положения, для деятельности, то кроме дурного и ужасного я ничего не могу себе представить для его будущих учеников. По этой системе священник будет в школе прививать обрядную церковность, а этот учитель — лицемерное отношение к этим обрядам. Что из двух должно хуже отразиться на детях? Когда Бирюков сказал вам, что он не имеет на этот счет никакого мнения, то вы посмотрели на меня и сказали, что действительно судить чужой поступок не следует. Я хотел потом, при случае, вам высказаться. Крепко, крепко обнимаю вас, Лев Николаевич, я вас так люблю. Теплый привет всем вашим домашним. Какие они милые люди». — Письмо от 26 августа является как бы продолжением предыдущего: «Вчера я забыл спросить вас про одну вещь, — пишет Чертков. — Сытин спрашивал меня, может ли он выпустить ваши рассказы, изданные им (в том числе и «Чем люди живы» и «Бог правду видит» и «Кавказский пленник») в издании с более крупной печатью и большим числом рисунков? В таких изданиях есть большая потребность. Я ему сказал, что, насколько я вас понял, издание этих книжек теперь вполне предоставлено нам для лубочной литературы и что поэтому он, вероятно, может издавать их во всех тех формах, на какие имеется спрос у покупателей. Но я обещал, во всяком случае, спросить у вас о том, как вы на это смотрите и чего вы желаете. Пожалуйста, не откладывайте дать мне ответ на этот вопрос. Еще он хотел дать мне 400 р. для передачи вашей жене. Он говорит, что тогда, когда шла речь о рассказах, изданных одновременно им и ею, он обещал выплатить 900 р., но дал только 500. С тех пор он узнал, что графиня жаловалась Маракуеву, что он, Сытин, не платит ей своего долга, и это вредит Сытину даже в глазах его компанионов... Позвольте мне это сделать и в таком случае укажите мне пожалуйста, куда доставить эти 400 р. Мне неприятно писать вам о денежных расчетах, но уверен, что лучше такие недоразумения выяснять и прекращать. Сытин меня спрашивал, может ли повториться какое-нибудь недоразумение относительно этих изданий. Ему, разумеется, крайне важно это знать, так как, если он обеспечен от всяких уплат за содержание, то в состоянии выпускать издания по возможно низшей цене и в возможно лучшей форме. Если вы подпишете и вернете мне прилагаемую бумагу, то этим окончательно упростите всё дело и отвратите всякую возможность недомолвок и недоразумений со всех сторон».
1 Как видно из письма Черткова от 25 августа, речь идет здесь о включении некоторых стихов из Евангелия от Иоанна в книжечку «Жизнь Франциска Ассизского», написанную Е. П. Свешниковой, повидимому, по книге Маргариты Олифант «St. François d'Assis», о которой Чертков писал Толстому из Англии [см. комментарий к п. № 70 от 9—10 июня и к п. № 71 от 17—18 июня], вышедшую в издании «Посредника» в том же 1885 г. с рисунками А. Д. Кившенко. — В книжку эту вошли стихи только из 13 гл. Евангелия от Иоанна.
2 О «Фабиоле», переделке из ром. «Катакомбы», см. прим. 1 к п. № 58 от 9 мая 1885.
3 Об «Учении 12 апостолов» см. прим. 2 к п. № 45 от 15 февраля 1885. Киевский перевод «Учения двенадцати апостолов», сделанный К. Д. Поповым и снабженный его введением и примечаниями, был напечатан в 1884 г. в «Трудах киевской духовной академии» и затем вышел отдельным изданием в 1885 г.
4 О тексте Нагорной проповеди при картине Келера см. письмо № 65 от 17 мая и прим. 3 к нему.
5 Исаак Борисович Файнерман (1863?—1925), окончивший гимназию в Киеве, по профессии учитель, увлеченный взглядами Толстого, в начале лета 1885 г. приехал в Ясную поляну и, поселившись в избе крестьянина, стал по вечерам заниматься с крестьянскими детьми. Занять место учителя яснополянской школы мешало ему его иудейское вероисповедание, которое при царском режиме было несовместимо с преподаванием в русских учебных заведениях. В виду этого Файнерман решил принять православие. Толстой не воспротивился этому и, как видно из писем его к Софье Андреевне от 17 и 18 августа, крещение Файнермана «благополучно» состоялось 18 августа при участии Татьяны Львовны Толстой, которая согласилась быть его крестной матерью. Компромисс оказался однако напрасным: в письме от 22 октября Толстой сообщает Софье Андреевне, что «Файнермана выгнали и назначили другого учителя». Но Файнерман не изменил своего решения остаться в Ясной поляне и, нанявшись батраком к крестьянину, исполнял всю требующуюся от него работу, жил в нужде, спал на соломе, а по вечерам беседовал с крестьянами, затрагивая религиозные и нравственные темы в духе Толстого. По словам близкого Толстому человека, М. А. Шмидт, «Лев Николаевич очень увлекался им»: «бывало, он лежит на траве, всклокоченный, рубаха черная в штаны заправлена, а Лев Николаевич сидит рядом и беседует» [см. кн. «Друг Толстого М. А. Шмидт», М. 1927, стр. 25]. Осенью к Файнерману приехала жена его. Толстой старался материально поддержать их, давая им переписывать для продажи свои запрещенные сочинения. Осенью 1886 г. Файнерман был призван на военную службу, которая была неприемлема для него по его убеждениям, и Файнерман подумывал об отказе, но дело обошлось: он был зачислен ратником ополчения. После этого для него начались годы странствий и метаний от одного дела к другому. В 1892 г., живя в Полтаве, он затевает вместе с некоторыми своими единомышленниками съезд толстовцев, на который просит приехать и Толстого, но встречает решительное несогласие его на это. Невозможность прийти к взаимному пониманию в этом вопросе внесла некоторое охлаждение в отношения Толстого к Файнерману, но переписка их еще продолжалась до 1899 г. В 1908 г. он переходит на поприще журналиста и печатает под псевдонимом Тенеромо целый ряд книжек и статей, в которых утилизирует свои воспоминания о Толстом, примешивая к ним однако не мало вымысла. Так, по поводу книжки «Л. Н. Толстой о евреях», Спб., 1908, Д. П. Маковицкий пишет 25 октября 1908 г. от имени Толстого К. П. Стукману, приславшему эту книжку: «О книжке Тенеромо он поручил мне сказать вам, что в ней ничего справедливого нет, всё выдумки». Подробнее см. в прим. к письму Толстого к Файнерману в т. 63.
Отвечая на это письмо Толстого 1 сентября 1885 г., Чертков между прочим пишет: «... Передам Сытину ваше поручение и, кажется, согласен, что давать подписывать бумаги никакой никогда не нужно... Говоря у вас с вашей семьей, я чувствовал, что хорошо и им и мне и вам. Они такие славные, и, может быть, гораздо ближе к богу, чем мы с вами. Говорю это нарочно, чтобы вы почувствовали, насколько я согласен с вами в том, что не надо людям «единоверующим» желать вместе держаться и помогать именно друг другу»...
* 78.
Получилъ нынче ваше письмо къ Е. H.,1 которое вполнѣ одобряю, и послалъ его къ Бирюкову.2 Очень хорошая статья. Я получилъ отъ Сибирякова письмо3 черезъ Москву поздно, такъ что не успѣлъ отвѣтить. То, что вы пишете о журналѣ, это самое испытываю и я. Скажите пожалуйста Сибирякову, что я очень благодаренъ ему за его согласіе и увѣдомленіе мнѣ и если буду живъ, то, вѣроятно, буду стараться писать въ этомъ журналѣ много; и что я очень желаю съ нимъ лично познакомиться (что можетъ легко исполниться), но что я полагаю, что я не нуженъ для совѣщанія о журналѣ по своей непрактичности, a кромѣ того вполнѣ довѣряю вамъ и Бирюкову.
У меня нынче голова болитъ, отъ того письмо глупое. Заѣзжайте же на обратномъ пути.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Вторая половина напечатана в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 27. На подлиннике рукой Черткова пометка: «7 сент. 85»: Датируем, исходя из того, что Чертков обычно помечал число на основании штемпеля отправления, следовательно письмо не могло быть написано позже 7 сентября, раньше же 7-го оно не могло быть написано потому, что оно заключает в себе ответ на письмо Черткова из Лизиновки от 5 сентября.
Кроме этого письма от 5 сентября материалом для ответа Толстому послужило и письмо Черткова от 1 сентября, часть которого, относясь по содержанию к предыдущему письму Толстого (№ 77 от 29—30 августа), была цитирована нами в заключительном примечании к нему. Здесь же приводим те строки, на которые Толстой отвечает в настоящем письме: «Вы, вероятно, получили письмо от Сибирякова и, вероятно, также от Павла Ивановича Бирюкова относительно газеты. Я ответил тому и другому, что не хочу ни предвидеть успеха, ни опасаться затруднений. Вообще не думать о возможных результатах, которые в руках божьих. Лишь бы каждый из нас действовал по совести — и выйдет что должно выйти. Дело мне кажется хорошим; и меня интересует. Я рад также за Павла Ивановича, что он теперь, вероятно, отделается от наблюдения, ради заработка, за тем, откуда приходит и куда уходит ветер, и будет более сосредоточен над одним делом. Я написал ему и Сибирякову, что с своей стороны предлагаю собраться в Москве, если бог даст, на 14-е и 15-е сент. и что предложу вам то же». — Первые строки письма Толстого являются ответом на письмо от 5 сентября, в котором Чертков пишет: «Из нескольких прочтенных мной статей по поводу наших изданий одна только прилагаемая вызвала во мне серьезное желание поговорить с автором, и я думаю, что автором этой статьи мы можем воспользоваться для некоторых вещей. Но так как я пишу про вас и даже пользуюсь одним выражением в вашем последнем письме ко мне, то мне захотелось раньше попросить вас прочесть, и сообщить мне ваше мнение. Всё вложенное в прилагаемый конверт прошу вас отправить по почте к П. И. Бирюкову». [См. ниже, прим. 1.] В заключительной части письма Чертков сообщает, что 7 сентября собирается выехать прямо в Петербург, а на 14 и 15 сентября приехать оттуда в Москву — очевидно, для упомянутого в его предыдущем письме совещания относительно предстоящих хлопот по организации и открытию народного журнала. — Как видно из следующего письма Черткова, от 16 сентября, туда, в Москву на имя Сытина, Толстой и адресовал свое письмо, которое либо было подучено Чертковым от Сытина при проезде через Москву, либо переслано в Петербург.
1 Чертков послал Толстому на одобрение свое письмо к Екатерине Степановне Некрасовой и ее статью «Книжки для народа», рассматривающую издания «Посредника» и напечатанную под инициалами Е. Н. в газете «Новости», 1885 г., № 193 от 16 июля. Статья эта вызвала, как видно из ответа Толстого, полное одобрение его. — Е. С. Некрасова (род. в 1850-х гг., ум. в 1905 г.) исследовательница по историй русской литературы. Окончив в Москве Высшие женские курсы, с конца 1870-х гг. делается сотрудницей лучших ежемесячных журналов — «Отечественных записок», потом «Вестника Европы», «Русской мысли», «Северного вестника», «Артиста» и др.,. печатая там ряд статей и материалов, большая часть которых относится так или иначе к Герцену. С 1884 г. она работала и в «Русских ведомостях», где напечатала между прочим ряд рецензий, на народные книги. Принимая живое участие в деле борьбы с так называемой лубочной литературой, постоянно составляла библиотечки из лучших дешевых изданий и рассылала их народным учителям, школам и отдельным крестьянам. Итоги ее работы по народной литературе закреплены в книжке ее «Народные книги для чтения в их 25-тилетней борьбе с лубочными изданиями», изд. кн. склада Вятского губ. земства. Для «Посредника» Некрасова написала книжки «Иоанн-воин», рассказ из времен первых христиан, М. 1886 и «Юлиания Лазаревская», вышедшая с 1887 г. в «побочной серии» «Посредника».
2 В письме Е. С. Некрасовой Чертков, устанавливая для всех писаний, предназначенных народу, строгие принципы правды и любви, вместе с тем высказывается против изображения темных сторон народной жизни. Одобрив это письмо Черткова и пересылая его для доставки по назначению Бирюкову, Толстой пишет этому последнему; «Посылаю письмо В. Г. Письмо хорошо, но о предмете этого письма можно и должно сказать кое-что, если говорить о художественном произведении — о книжке, например. Я теперь поправляю рассказ бабы, поехавшей в Сибирь за мужем. [Толстой говорит о рассказе Т. А. Кузминской «Бабья доля», записанном со слов бабы и напечатанном в 1886 г. в «Вестнике Европы», а вслед за тем и в издании «Посредника».] Это — вся развратная жизнь и лживая, и в ней высокие черты. Нельзя и не должно скрывать лжи, неверности и дурное. Надо только осветить всё так, что то — страданья, а это радость и счастье. Не правда ли так, В[ладимир] Г[ригорьевич] и П[авел] И[ванович]?»
3 Письмо К. М. Сибирякова, за которое Толстой просит передать ему благодарность, не сохранилось, но о содержании его можно судить по письму Толстого к Сибирякову от 13—17 сентября, повторяющему отчасти в более пространной форме то, что он просит Черткова передать ему на словах: «Я очень благодарен вам за ваше согласие обеспечить журнал и радуюсь полному согласию, установившемуся между вами, Чертковым и Бирюковым. И они и я — мы одинаково смотрим на дело; видим его большую важность и робеем зa свои силы. Я надеюсь, если и пока буду жив, вести один или два отдела». Письмо заканчивается приглашением Сибирякову заехать в Ясную поляну по пути в Крым, куда он направлялся.
* 79.
Жду васъ и Спенглера. Даму принять неудобно1
Толстой
Печатается впервые. Подлинник представляет из себя телеграфный бланк без каких-либо пометок Черткова, кроме архивного номера. Датируем на основании служебных отметок, указывающих, что телеграмма была отправлена со станции Козловка-Засека 14 сентября.
Телеграмма эта является ответом на небольшое письмо Черткова из Петербурга от 11 сентября. Чертков пишет (приводим с сокращением): «Сибирякова мы с Бирюковым видели здесь. 13-го вечером Павел Иванович и я мы хотели поехать в Москву, чтобы 14-го сговориться с Сытиным относительно издания журнала. Оттуда Павел Иванович вернется в Петербург для окончательного соглашения с Сибиряковым и представления программы на утверждение Правительства. — Я хочу выехать из Москвы 15-го утром и быть у вас днем того же дня на лошадях из Тулы таким же образом, как в прошлый раз. Н. Д. Кившенко, о которой я несколько раз вам говорил [см. ниже прим. 1], возвращается из Петербурга в наш уезд для занятий в своей сельской школе. Ей очень хотелось бы повидаться с вами, но она боится навязываться или попасть не кстати. Так как я знаю, до какой степени ей было бы полезно и хорошо познакомиться с вами, то сообщаю вам про это и прошу вас телеграфировать на мое имя в Москву, Малая Дмитровка, дом Мансуровой, желаете ли вы, чтобы она приехала со мною, или лучше нет. В последнем случае я пойму, что у вас на отказ имеются основательные причины. — Федор Спенглер [см. прим. 4 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г.] кончает свои летние полевые занятия и собирается также в свою школу в наш уезд. Ему легко приехать к вам. Ему этого очень хочется, но он также стесняется. Однако, так как вы уже говорили мне, что рады будете его посещению, то я сообщаю ему о дне моего приезда к вам и зову его... Про Н. Д. Кившенко я вам пишу, потому что она посвятила себя именно той жизни в крестьянской среде, которой мы так сочувствуем, и притом подвергается всем соответствующим затруднениям. Поддержка ей очень нужна и теперь, перед началом учебного года, пришла бы как рaз во время». —
О том, что приезд в Ясную поляну Черткова и Спенглера состоялся, можно видеть из последующих писем Толстого. Так в письме к Бирюкову от 17—18 сентября он говорит: «Пишу несвязно: слушаю разговор Черткова с Файнерманом».
1 Надежда Даниловна Кившенко (ум. в 1903 г.), о которой говорит Чертков, — сестра художника А. Д. Кившенко, крестьянского происхождения, по словам всех знавших ее была не только идейным работником на поприще народного образования, но и выдающимся человеком. Сохранившиеся письма ее к Черткову по делам «Посредника», с конца апреля до середины сентября 1886 г., когда во время отсутствия Черткова и Бирюкова она согласилась взять на себя обязанности заведующей редакцией и складом, свидетельствуют о широте ее горизонта и тонком внимании к интересам народного издательства (AЧ). Большая часть ее жизни прошла однако в деревне, в тяжелом труде сельской учительницы, сначала в Воронежской губ., затем в Весьегонском уезде Тверской губ., где она вышла замуж за крестьянина. Книжка ее: «Дневник сельской учительницы», Спб., 1887 г., обратила на себя общее внимание тем более, что она была первая женщина учительница, проводившая систему свободного воспитания и обучения. Комментируя последнюю фразу телеграммы Толстого, относящуюся к приезду Н. Д. Кившенко, А. К. Черткова говорит, что, повидимому, Лев Николаевич отклонил прием в Ясной поляне гостьи из-за хозяйки дома, «которая всегда очень предубежденно относилась к посетительницам не светского круга, особенно к единомышленницам своего мужа. Сам же он был крайне щепетилен в этом отношении и никогда не приглашал и не принимал у себя лиц женского пола без личной санкции на то своей жены. Так и не состоялось никогда знакомство между Львом Николаевичем и Н. Д. Кившенко, о чем последняя с горечью вспоминала в разговоре с друзьями».
* 80.
Жена посылаетъ вамъ обѣщанную рукопись.1 А я кладу въ конвертъ письмо отъ Лиз[аветы] Ив[ановны], которое я нечаянно распечаталъ, за что прошу извинить. У насъ все очень хорошо. Я кое-что началъ писать — не статью.2 Прочел письмо Фрея3 — очень хорошее, — Хорошо ли вы доѣхали? Передайте мой поклонъ матушкѣ.
Вашъ Л. Т.
Печатается впервые. Подлинник написан на восьмушке писчей бумаги. На нем пометка рукой Черткова: «20 сент. 85». Датируем, исходя из того, что эти его пометки обычно делались на основании штемпеля отправления.
Небольшое письмо это написано очевидно после отъезда Черткова из Ясной поляны в Лизиновку, при посылке ему рукописи, которую, повидимому, еще при свидании обещала дать ему для прочтения Софья Андреевна (об этом см. ниже прим. 1), и письма его матери, Елизаветы Ивановны, посланного ему в Ясную поляну, но уже не заставшего его там.
1 Рукопись, обещанная Софьей Андреевной, почти несомненно содержала в себе повесть «Смерть Ивана Ильича». Начало работы над ней относится еще к весне 1884 г. (см. п. № 15 от 25—27 апреля 1884 и прим. 7 к нему). В августе 1885 г. Толстой, как видно из письма его к Л. Д. Урусову от 20 августа, вновь взялся за нее и хотел окончить ее к дню рождения Софьи Андреевны, 22 августа, но не окончил. В своем примечании к одному из писем Толстого, от 5 сентября 1891 г., по поводу намерения его включить «Смерть Ивана Ильича» в число его произведений, право на перепечатку которых предоставляется всем желающим, — Софья Андреевна говорит: «Когда я издавала полн. собр. соч. [осень 1885 г. и зима 1886 г.], Лев Николаевич принес мне в день моих именин эту повесть и сказал: это мой подарок для нового издания» (см. «Письма гр. Л. Н. Толстого к жене». Изд. 2-е, М. 1915, стр. 358). Вероятнее всего, что эту только что подаренную ей повесть Софья Андреевна и обещала Черткову дать для прочтения. Но работа над ней Толстого продолжалась и позже: об этом свидетельствуют письма его к Софье Андреевне зa октябрь 1886 г. (см. т. 83).
2 Повидимому, Толстой начал писать в это время «Сказку об Иване-дураке и его двух братьях...», которая в октябре была уже закончена и о которой он писал Черткову в письме от 23—24 октября (см. письмо № 83 и прим. 7 к нему).
3 Вильям Фрей, принявший это имя с переходом в североамериканское подданство, русский, Владимир Константинович Гейнс (1839—1888), происходил из семьи эстонских дворян. По окончании кадетского корпуса в провинции блестяще окончил в Петербурге Академию генерального штаба по геодезическому отд. и 24 лет был назначен преподавателем высшей математики при последней. Но его мучили социальные вопросы. Одно время, будучи еще в Академии, он примкнул к обществу «Земля и воля», которое было основано Чернышевским и Серно-Соловьевичами, однако в некоторых пунктах не сошелся с ними. В 1868 г., резко оборвав научную карьеру, открывавшую перед ним широкие житейские возможности, он переселился с молодой женой в Северную Америку, где основал на коммунистических началах небольшую земледельческую колонию. После распадения ее, в многолетних скитаниях изведал разные формы наемного физического труда: был извозчиком, наборщиком, батраком и т. п. и перебывал в нескольких свободных общинах, пытавшихся осуществлять идеал социальной справедливости. Встреча с одним позитивистом, приверженцем Огюста Конта и его «религии человечества», изложенной в его «Système de politique positive» (4 т., 1852—1854 гг.), открыла перед Фреем новые перспективы, отвечающие сложившемуся в нем убеждению, что без глубоких нравственных побуждений человечество не сможет обновить основы своей социальной жизни. Контовская «религия человечества», принятая только одной частью научных последователей Конта, отвергая идею бога, ставила на ее место идею человечества, как некоего единого, целостного существа, находящегося в процессе своего образования и устремленного в далекое будущее. Из религии человечества вытекают и все нравственные принципы, поскольку она объединяет людей и утверждает преобладание симпатических или социальных влечений над индивидуальными и господство альтруизма над эгоизмом. Фрей, сделавшись страстным приверженцем этого учения, в некоторых отношениях переработал его по своему, внеся в него коммунистический элемент и требование крайней простоты жизни. В 1884 г. он переселился в Англию, где и познакомился впервые с некоторыми произведениями Толстого. Летом 1885 г., по приезде в Россию, ближе познакомившись с его деятельностью последних годов и надеясь привлечь его к деятельности по распространению религии человечества, он написал ему 24 августа небольшое письмо, выражая желание лично познакомиться с ним, а затем, 10 сентября, послал ему большое письмо, в 60 страниц, с изложением основных принципов своей религии. Очевидно об этом-то письме Толстой и пишет в комментируемом письме Черткову, потому что немного раньше, 17—18 сентября, он сообщает Бирюкову, что ответил Фрею на его первое письмо и прибавляет: «Теперь буду читать его длинное письмо». В ответ на него Толстой пригласил Фрея приехать в Ясную поляну. Сам Фрей, значительно позднее, в напечатанном им письме к русскому обществу, рассказывает об этом так: «Вскоре после получения моего письма Лев Толстой написал мне братское приглашение приехать к нему, чтобы словесно разобраться в недоразумениях, всегда сопровождающих сжатое изложение нового мнения. Я поспешил воспользоваться его приглашением и провел с ним пять незабвенных для меня дней (от 7 до 12 октября)... Мы не только поняли друг друга, но расстались, скрепленные духовным родством, взаимным уважением и глубокой симпатией...» (О впечатлениях Толстого, вынесенных из этого свидания, см. следующее его письмо, № 81, от 11 октября 1885 г.) После этого Фрей уехал на юг России, откуда прислал Толстому обширную заметку, где формулировал свои мысли, вызывающие разногласие с Толстым, в виде тезисов. В это время он еще не терял надежды склонить его к «религии человечества». Довольно много времени спустя Толстой приписал к каждому из тезисов Фрея свое мнение по затрогиваемому им вопросу. Таким образом создался документ, наглядно формулирующий их принципиальные расхождения. В декабре того же 1885 г. в Москве состоялось новое их свидание. В это время Толстой заканчивал работу над 30-й главой статьи «Так что же нам делать», в которой учение Конта подвергается жестокой критике. В предшествующей, 29-й главе, он подверг такой же критике разные философские и научные системы, не способные служить нравственным руководством для людей в их практической жизни, и потому он надеялся встретить сочувствие Фрея к этой части своего труда. Действительно, Фрей отнесся к 29-й главе очень сочувственно, но 30-я глава вызвала в нем такой протест, что, оставшись ночевать в кабинете Толстого, он встал рано утром и написал ему большое письмо с убедительной просьбой уничтожить всю 30-ю главу и исправить 29-ю главу так, чтобы учение Конта было отчетливо выделено из тех позитивных течений науки, которые отвергаются Толстым. Толстой остался однако при своем. — Вернувшись после этого свидания в Петербург, Фрей нашел живое участие в том кругу, который группировался вокруг Ф. Ф. и С. Ф. Ольденбургов (см. комментарий к п. № 43 от 5—6 февраля 1885), в том числе у А. М. Калмыковой. Фрей вскоре уехал в Англию. Там он прожил свои последние годы, зарабатывая хлеб типографским трудом и посвящая все свободное время распространению религии человечества. После смерти Фрея Толстой писал 21 августа 1889 г. Е. П. Свешниковой: «На памятник я денег посылать не буду, но хотел воспользоваться адресом написать ей [жене Фрея], прося сведений о жизни ее мужа, глубоко уважаемого и горячо любимого мною человека, о к[отором], если буду жив, напишу как умею, с тем, чтобы познакомить русских людей с одним из замечательнейших людей нашего и не только нашего времени по самым редким нравственным качествам». О переписке и свиданиях их см. П. И. Бирюков «Л. Н. Толстой и В. Фрей», «Минувшие годы», 1908, 9 и статью «Вильям Фрей» в «Русских пропилеях» под ред. М. О. Гершензона, т. I, М., 1915, стр. 276—362. См. также по Указателю т. 50.
* 81.
Получилъ ваше 2-е письмо, дорогой другъ, не успѣвъ отвѣтить на первое. Очень радуетъ меня ваша забота о дѣлѣ — о картинахъ.1 Буду стараться пока живъ: на дняхъ примусь за работу. Въ книжкахъ для чтенія2 поручите кому-нибудь или сами ищите сюжеты. Я думаю, что кое-что тамъ можно найти. — Вотъ 4-й день, что у меня гоститъ Фрей, онъ очень интересный, очень умный, искренній и, главное, добрый человѣкъ.3 Онъ много, много говорилъ о позитивизмѣ, и я говорилъ было, но потомъ сталъ воздерживаться. Слишкомъ больно ему слышать то, что разрушаетъ его вѣру. А онъ живетъ ею, и вѣра хорошая. Хотя онъ и отвлекъ меня отъ занятій, я не жалѣю объ этомъ: онъ много новаго мнѣ сообщилъ изъ американской жизни — перенесъ меня совсѣмъ въ эту чуждую намъ жизнь, потомъ для нашего журнала — я надѣюсь, что онъ будетъ намъ очень полезенъ. Я просилъ его писать намъ 3 вещи: 1) технологію самыхъ простыхъ пріемовъ въ самой обыкновенной работѣ — топоры, пилы, телѣги и т. п. (Эту часть онъ не обѣщалъ, но если онъ не сдѣлаетъ, надо намъ всѣмъ искать такого человѣка, который бы велъ этотъ отдѣлъ), 2) гигіену — о томъ, чтò ѣсть, какъ ѣсть, какъ одѣваться, какъ воздухомъ пользоваться, какъ спать — все это по отношенію особенно къ тѣмъ несчастнымъ, к[оторые] по городамъ гибнутъ не столько отъ недостатка, сколько отъ неумѣнія употребить то, что у нихъ есть, и отъ незнанія того, что имъ нужно. (Это онъ обѣщалъ, и надо будетъ настаивать на томъ, чтобы онъ сдѣлалъ это), и 3-е Свои записки о томъ, какъ онъ, баринъ, ученый офицеръ, поѣхалъ въ Америку работникомъ, какъ и горе хватилъ тамъ, и работать и жить научился въ 17 лѣтъ, и какъ тамъ люди живутъ. — Это было бы превосходно. И мнѣ кажется, что онъ можетъ это сдѣлать, и онъ обѣщалъ мнѣ.4 —
Нынче уѣхали мои всѣ въ Москву, и я остался одинъ на неопредѣленное время. Чувствую, что нельзя будетъ прожить такъ всю зиму. А впрочемъ ничего не загадываю. — Какъ я радуюсь, что вегетаріанство вамъ пошло на пользу. Это не можетъ быть иначе.5 — Продолжаются ли ваши сношенія съ мужиками? Это, какъ все хорошее, и радостно, и здорово, и полезно. Благодаря Файнерману,6 я захожу по вечерамъ въ школу — гдѣ собираются взрослые слушать чтеніе и бываютъ бесѣды очень хорошія. Меня порадовалъ успѣхъ моего разсказа, больше, чѣмъ порадовалъ, — умилилъ. А здесь Софронъ7 имѣетъ поразительный успѣхъ и трогаетъ сердца. — Пожалуйста, простите меня, если я виноватъ, но мнѣ кажется, что вы увезли оба разсказа, о которыхъ вы пишете: изъ Зола и сказка.8 Я ихъ искалъ и не нашелъ. —Урусова жалко,9 но — между нами сказать — горя, также и радости для меня отъ внѣшнихъ событій быть не можетъ... — Прощайте, милый другъ. Дай вамъ Богъ идти все по той же дорогѣ.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. С исключением некоторых строк напечатано в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 27—28, с ошибочной датой 14 октября 1885 г. Подлинник написан на почтовой бумаге, разграфленной в мелкую клетку, с бланком «Посредника». На нем рукой Черткова пометка: «Я. П. 14 окт. 85», вероятно, соответствующая на этот раз штемпелю получения за неразборчивостью штемпеля отправления. Письмо по всем данным написано 11 октября: в нем говорится, что Фрей находится в Ясной поляне 4-й день (он приехал туда 7 октября) и кроме того в письме к Софье Андреевне от 11 октября Толстой пишет: «Теперь написал письмо Черткову и пишу тебе».
Письмо это является ответом не на два письма Черткова из Лизиновки, как говорит Толстой, а на три: от 27 сентября, от 4—5 октября и от 8 октября. В первом из них Чертков сообщает о себе: «... С вашей легкой руки стал я посещать здешних крестьян. Каждый день к вечеру я хожу пешком... и вхожу в разговоры с теми крестьянами, которые ко мне подходят. Меня обыкновенно зазывают в хату. Иногда сходятся соседи... Они в большинстве случаев относятся ко мне просто, доверчиво и откровенно. Первые года моей жизни здесь было наоборот, и оттого я перестал с ними водиться. Теперь я очень рад их отношению ко мне, и то время, которое я провожу с ними, самое отрадное и освежительное занятие дня. Но, разумеется, я не меньше, а еще больше чувствую, что действительное, нормальное общение с ними требует жизни в одинаковой с ними обстановке и при собственной работе, одинаково-напряженной с их работой. Когда они того желают, я им читаю. Прочел я им «Два старика» и «Упустишь огонь». Успех этого чтения превысил всякие ожидания. С тех пор приходили в школу, желая приобрести «Два старика». А во время чтения «Упустишь огонь» меня прерывали восклицаниями подтверждения и одобрения. В середине чтения, там, где вы описываете ссоры баб, один выбежал на двор созвать соседних баб, пришлось начать снова, и когда я кончил и осмотрелся, то хата оказалась наполненной битком мужиками, женщинами и детьми, и все были видимо растронуты. В начале рассказа много смеялись над ссорой из-за курицы, а к концу рассказа все смолкли и у многих были слезы на глазах. По окончании чтения долго молчали и думали, а один заметил: «Да, если бы то всегда помнить, что рассказывается в этой книжке, то никакой вражды между нами не бывало бы. Да беда в том, что не помнишь этого». Другой стал возражать: «Ты чего — не помнишь»..., — и пошли разговоры. Оказалось, что именно из-за яиц в нашей деревне завелась какая-то вражда, и что судились и всё прочее по этому поводу. Они сначала подумали, что книжка на это и написана»... — В очень большом письме от 4—5 октября, Чертков пишет: «Ну что-то давно ничего не слышу от вас, дорогой друг Лев Николаевич. А между тем мысли мои постоянно переносятся к вам... Думая о вас, вспоминаю смерть Урусова [см. ниже, прим. 9]. Я знаю, как он был для вас дорог. И между тем мне представляется, что смерть его не может на вас слишком сильно отразиться. Ну — жил, следовательно и умер, вот как мы живем и, следовательно, непременно умрем. Если ваша жизнь мне дорога, и я отчасти живу в ней и ею, то эта наша общая жизнь не может прекратиться для меня вашей смертью. «Как Ты, Отче, во мне, и я в Тебе, так и они да будут в нас едино»... Но вот, покуда вы и я, мы органически живы и представляем отдельные частички одного целого, мне очень отрадно то, что я могу входить с вами в личные сношения. — Последнее время я как-то странно себя чувствую... Испытываю что-то в роде пустоты или вернее неопределенности. Я думаю, это происходит от того... что я никуда не прикреплен, не прирос. А главным образом, что не имею дома — в смысле семьи. Я везде гость и больше всего в доме своей матери. Моя ли это вина, или просто неизбежное последствие моей обстановки, не знаю, — но знаю, что постоянно всё больше и больше испытываю потребность делить жизнь с женою... Впрочем, довольно про себя. Ах да, еще два слова про себя и вегетарианство.. К своей несказанной радости, я окончательно убеждаюсь, что для успокоения половых потребностей, когда приходится воздерживаться в этом отношении, нет ничего лучшего, чем воздержание от мясной пищи. Как рукой снимает эти страшные муки... — Вероятно. Павел Иванович уже был у вас и, может быть, уже уехал. Я так рад за него, что он освободился от своей казенной службы. И дело от этого значительно выиграет... Я только что, наконец, получил исправленную рукопись «Франциска» [см. прим. 1 к п. № 77 от 29—30 августа 1885 г.]. «Фабиолу» мне также прислали... При чтении книжек в роде «Франциска» и «Фабиолы» меня продолжает смущать несостоятельность того, что я занимаюсь изданием, а не исполнением на деле этих книжек. Имеете ли вы подобное чувство? Вместе с тем я сознаю, что исполнять их каждый из нас может и, слава богу, отчасти исполняет в своей частной жизни... и что не надо жалеть, что в наше время исполнение это не принимает такой картинной и видной формы, как в те времена. Борьба та же, или могла бы и должна бы быть такою же и при нашей будничной, незаметной для других обстановке, хотя «mise-en-scène» почти отсутствует. И, слава богу, отсутствуют также... эти острые формы костров, колесования...» Продолжая письмо на следующий день, Чертков пишет: «Вчера получил письмо от Свешниковой. Она сообщает, что Цебрикова [см. прим. 8 к п. № 56 от 7 мая 1885 г.] согласна на бесплатное издание всех своих рассказов для лубочной литературы. Только, к сожалению, мне кажется, что мало подходящего у нее найдется. Свешникова спрашивает про «Жизнь рабочего люда» из Золя [см. ниже прим. 8]. Она предлагает пересмотреть эту вещь... «чтобы утратилась довольно значительная сероватость, бесцветность тона». Этот рассказ я вам послал вместе с «Ткачем и хлебопеком» [см. ниже прим. 8]. Не посвятите ли вы часочек на прочтение этого рассказа «Жизнь рабочего люда...» Так как здесь дело идет о Золя, то желательно отнестись возможно внимательнее и в случае нужды сделать другое, более полное переложение «Assommoir»... Во всяком случае, верните мне, пожалуйста, сюда этот рассказ, если возможно с кое-какими отметками на полях для руководства при отделке его». — Письмо от 8 октября Чертков посвящает полностью вопросу об издании картин. «Хочу вам написать несколько слов собственно о наших картинах, — говорит он. — Как я вам уже писал... картинки ко всем составленным вами рассказам уже нарисованы художниками и готовятся к печати у Сытина, равно как и обе картины из жизни Христа, из которых «Бичевание» только на этих днях, наконец, разрешили к нашей великой радости. Сытин говорит, что в нынешнем месяце должны выйти в продажу все эти картины. Между тем по окончании изготовления их его состав живописцев, изготовляющих камни и проч., окажутся без работы, и Сытину придется задать им воспроизведение еще серии картин. Вот тут-то желательно, чтобы он не возвращался к прежним сюжетам, а продолжал занимать свою литографию изготовлением таких картин, какие мы можем ему доставить. Он сам этого желает, можно сказать, просто — страстно и постоянно умоляет меня, чтобы ему доставляли побольше сюжетов для картин. Ему самому противно, что он прибегает к каскадным французским сюжетам вперемежку с нашими картинами... С другой стороны художники, рисующие к вашим рассказам, как, напр., Репин, Крамской и друг., не могут очень скоро к сроку исполнять их, и при том... для того чтобы заручиться их охотным содействием, необходимо предлагать им... одновременно десяток сюжетов, из которых они могли бы выбирать то, что вызывает в их личном сознании наибольшую отзывчивость... Для успешного преследования нашей цели необходимо сейчас же заручиться по возможности десятком сюжетов. ...Одним словом я вам сказал, что мне кажется существенно для правильного развития нашего предприятия, а вы, главный и пока единственный источник сюжетов, уже поступите, как знаете. — За границей я усиленно искал сюжета для картин «Христа у фарисея на пиру» и «Богатого юноши», на которые вы мне указывали. Но мне не удалось найти подходящее... То же самое относительно «Христа перед Пилатом», к чему уже имеется у меня ваше изложение. «Архиерей и разбойник с подсвечниками» [см. ниже прим. 1] представляет отличный сюжет для картины, но рисунок Сытинский (Касаткина) не годится: архиерей изображен плохо, а группа исправника с преступником нарисована с задором ненужным и который непременно вызовет порицание цензуры. Но нужны еще около 9-ти сюжетов. Не можете ли вы кое-какие набрать из ваших книжек для чтения? Это не нанесет никакого ущерба графине. [См. ниже прим. 2.] Напротив того. Но всё это дело испещрено такою массою мелких затруднений и задержек, о которых нельзя себе составить понятия, не вошедши в сношения с художниками, цензурою и т. п.»
1 Из картин, которые должны были войти и вошли в первую серию издания «Посредника», были готовы в это время: «Искушение Христа» Ари Шеффера и «Бичевание Христа» Бугро (см. прим. 3 к п. № 51 от начала апреля 1885 г.), картинки с маленькими рассказами Толстого «Два брата и золото» и «Вражье лепко» Репина, а также «Девченки умнее стариков» Савицкого и кроме того картина «Спесь» — к стихотворению того же заглавия Алексея Толстого, сделанная художником гр. Ф. Л. Соллогубом (1850—1890), родственником Черткова и хорошим знакомым Толстого. Для дальнейшего намечалась в это время позднее осуществленная серия преимущественно бытовых картин русских художников. Так в письме к Черткову от 16 сентября Бирюков говорит о переснимке для издания картины Г. Г. Мясоедова, которая вошла потом в эту серию под названием «Чтение Положения 19 февраля». Из четырех же картин, о которых Чертков говорит в конце своего письма (трех на евангельские темы и одной на мотив из романа «Les misérables» В. Гюго в переложении Толстого на русские нравы, сделанном для кн. II его «Азбуки») ни одной не удалось осуществить.
2 Четыре «Русские книги для чтения» Толстого, предназначенные для обучающихся детей и вышедшие впервые под этим заголовком в 1874 г., представляют собой собрание тех же маленьких рассказов, басен и т. п., которые входили первоначально в его «Азбуку» (1-е издание — 1872 г.). Из этих «Русских книг для чтения» были уже взяты для первой серии книжек «Посредника» две вещи Толстого: «Бог правду видит, да не скоро скажет» и «Кавказский пленник». Чертков надеялся найти там еще небольшие рассказы в виде текста для картин. Но вопрос этот имел и щекотливую сторону: прекрасно расходившиеся и постоянно переиздававшиеся «Русские книги для чтения» составляли как бы собственность С. А. Толстой. Поэтому, обращаясь к Толстому с просьбой поискать в Книжках для чтения подходящих вещей, он и подчеркивает, что «это не нанесет никакого ущерба графине».
3 О том, какое сильное и приятное впечатление Фрей произвел на Толстого своей личностью, свидетельствуют письма его к разным лицам как во время пребывания Фрея в Ясной поляне, так и после его отъезда. Так в письме к Софье Андреевне от 11 октября Толстой пишет: «Файнерман спорит с Фреем и я слушаю одним ухом и вижу, что Файнерман его побеждает. Но я молчу. Фрей так мил, такой хороший человек, что жалко смущать его». В письме к Т. А. Кузминской от 16 октября он вспоминает о пребывании Фрея в следующих словах: «Без тебя был Фрей... Он интересен тем, что от него веет свежим, сильным, молодым миром американской жизни... Он 17 лет прожил большею частью в русских и американских коммунах, где нет ни у кого собственности, где все работают не «головой», а руками и где многие мужчины и женщины счастливы очень». В письме от 19—20 октября Бирюкову он говорит: «Поблагодарите Александру Михайловну Калмыкову за Фрея. Как мне кажется, она оценила его больше всех. Он пробыл здесь 4 дня, и мне жалко было и тогда и теперь всякий день жалко, что его нет. Во-первых, чистая, искренняя, серьезная натура, потом знаний не книжных, а жизненных, самых важных — о том как людям жить с природой и между собой — бездна... Он был в школе со мною на вечернем чтении, начал разговор с мужиками. Надо было видеть, как разинули они рты на его рассказы». (См. т. 63.) — Несколько лет спустя, в письме к Н. В. Рейнгардт от 22 февраля 1889 г., вспоминая это посещение Фрея, Толстой сообщает следующий эпизод, характерный для их отношений: «Помню, в Ясной поляне мы спорили. Я жестоко возражал ему и когда он вышел из комнаты, я опомнился и устыдился своего недружелюбного тона. Когда он вернулся, я сказал ему, что мне совестно за свою горячность, что я прошу его извинить меня. Я не успел договорить, как он уже со слезами на глазах обнял и поцеловал меня. Я многим ему обязан». (См. т. 65.)
4 Об участии Фрея в предполагаемом народном журнале Толстой пишет почти в тех же словах и в вышецитированном письме от 19—20 октября к Бирюкову. Вопрос о научном отделе в этом журнале очень занимал Толстого. Еще до приезда Фрея, в письме к Бирюкову от 17—18 сентября, он говорит: «Журнал очень вызывает меня к деятельности... Пришлите пожалуйста программу, если у вас есть. Меня смущает научный отдел. Это как раз самое трудное. Как раз выйдет пошлость. А этого надо бояться больше всего. Язык надо бы по всем отделам держать в чистоте — не то, чтобы он был однообразен, а напротив, чтобы не было того однообразного литературного языка, всегда прикрывающего пустоту. Пусть будет язык Карамзина, Филарета, попа Аввакума, но только не наш газетный...» В письме к Бирюкову, где Толстой говорит о Фрее, он употребляет такое выражение : «Я его просил быть сотрудником нашего полуфантастического пока журнала», а в заключении письма прибавляет: «Что журнал? Вы ждете, чтобы я вас подбадривал, а я, чтоб вы»... Последние строки этого письма уже указывают на то, что в редакции «Посредника» возникала неуверенность в осуществимости задуманного журнала. Смущали неизбежные трудности цензурного характера и сложность ведения дела при все расширяющейся деятельности в пределах самого «Посредника». В сентябре и первой половине октября в письмах Черткова и Бирюкова еще говорится о том, как исхлопотать разрешение на журнал, но уже 22 октября Чертков, остававшийся еще в Лизиновке, пишет Бирюкову в ответ на несохранившееся письмо его от 19 октября: «Мне кажется, что ты совершенно прав в том, чтобы не торопиться с журналом. Дело журнала тождественно с делом склада и потому было бы неразумно браться зa одно в ущерб другому» (AЧ). Затем в течение пяти месяцев о журнале не встречается больше никаких упоминаний ни в письмах Черткова и Бирюкова, ни в письмах Толстого, которого и тот, и другой несомненно осведомляли о своих сомнениях при личных свиданиях с ним. Наконец, в письме от 29 марта 1886 г. Чертков сообщает Толстому: «П. И. Бирюков отказывается от мысли начать теперь журнал. И я этому очень рад, так как издание наших книжечек далеко еще не установилось, как следует, и дело это требует всего нашего внимания». Разъясняя это свое решение в письме к пишущей эти строки, в ответ на запрос ее, в последний год своей жизни, 15 мая 1931 г., Бирюков говорит, что одной из причин его отказа от журнала была неуверенность в своих силах и в возможности вести это дело, сохраняя необходимую искренность.
5 Чертков познакомился с идеей вегетарианства и стал вегетарианцем независимо от Толстого и раньше его, в Англии, откуда он привез литературу по этому вопросу, которая заинтересовала и Толстого. Сам Толстой в то время — 1884 и 1885 гг. — не был еще вегетарианцем.
6 О Фейнермане см. прим. 5 к п. № 77 от 29—30 августа 1885 г.
7 «Софрон» — рассказ В. Савихина «Дед Софрон». См. прим. 1 к п. № 45 от 15 февраля 1885 г.
8 Об этом рассказе — эпизоде из романа Золя «L’assommoir» в переделке М. К. Цебриковой — говорится выше в письме Черткова. Рассказ этот был напечатан в «побочной серии» «Посредника» в 1886 г. под заглавием «Жервеза. Рассказ из жизни рабочего люда». Сказка Цебриковой «Ткач и хлебопек» перепечатана «Посредником» не была.
9 Друг Толстого кн. Л. Д. Урусов скончался в имении своего тестя Мальцова, Дятьково, Брянского у. Орловской губ., 23 сентября 1885 г. В этот день Софья Андреевна писала сестре своей Т. А. Кузминской: «Сейчас принесли телеграмму. Урусов сегодня умер. Сегодня 23 года тому назад нас венчали. Какое совпадение. Левочка не поехал, жаль, к нему, верно ему больно было это» (ГТМ). Действительно, Толстой летом этого года не раз собирался поехать к нему, но поездка эта не состоялась. Последнее письмо его к Урусову — после быстро следующих друг за другом писем в течение июня и июля — было от 20 августа 1885 г. — Сведения об Урусове см. в прим. 15 к п. № 46 от 24 февраля 1885 г.
82.
Живу 4-й, кажется, день (не вижу, какъ дни идутъ) одинъ въ деревнѣ — одинъ съ Ал[ександромъ] Петр[овичемъ].1 Работается такъ много, какъ давно не было. Только горе, пишу все разсужденія въ статью Ч[то] н[амъ] д[ѣлать]. И знаю и согласенъ съ вами, что другое нужнѣе можетъ быть людямъ, да не могу — нужно выперхнуть то, что засѣло въ горлѣ. И кажется, скоро освобожусь. Вчера получилъ ваше письмо и очень радъ былъ. 1) О Тараскѣ нѣтъ описки. У насъ выводятъ лошадей за ворота, привязываютъ на улицѣ и тогда ужинаютъ и убираются въ ночное. Но это многіе замѣчали. Я никакъ не умѣю вставить объясненіе этаго. Если вы придумаете, вставьте. Но, впрочемъ, если крестьяне найдутъ нужнымъ объясненіе.2
2) Ч[ѣмъ] л[юди] живы.3 О том, какія три слова Божія надо знать людямъ и ангеламъ.
Б[огъ] п[равду] в[идитъ]... или исторія о4 томъ, какъ за чужой грѣхъ5 померъ на каторгѣ невинный и простилъ своего злодѣя.
Кав[казскій] пл[ѣнникъ] или исторія о томъ, какъ былъ въ плѣну и бѣжалъ изъ плѣну русскій офицеръ.
Уп[устишь] ог[онь], н[е] п[отушишь]6 или7 о томъ, какъ8 мужикъ по злобѣ къ сосѣду самъ себя сжегъ и какъ онъ одумался.
Сапожникъ Мартынъ,9 разсказъ о томъ, какъ старикъ увидалъ во снѣ Христа и увидалъ на яву у себя въ горницѣ.10
Свѣчка11 или какъ добрый мужикъ пересилилъ злого прикащика.
Два старика или притча о томъ, что спастись можно во всякомъ мѣстѣ.
Все это или почти все не хорошо. Я постараюсь придумать лучше. Должно быть, вамъ лучше будетъ еще, когда вы останетесь одни. Впрочемъ все благо въ своей душѣ, а не внѣ ея.
Пишите. Цѣлую васъ.
Л. Т.
Напечатано почти полностью (за исключением двух последних строк) в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 28—29. На подлиннике рукой Черткова пометка: «Я. П. 17 октября 85», соответствующая, вероятно, штемпелю, поставленному в «почтовом вагоне», потому что, как видно из ближайшего письма Черткова, 18 октября вечером оно было уже в Лизиновке. Вернее всего оно было написано 15 октября: Толстой говорит в нем, что живет «4-й, кажется, день» один в деревне, — считая, вероятно, с отъезда Фрея, который уехал 12-го, но можно допустить по ряду соображений, что оно было написано и 16 октября.
Толстой отвечает в нем на письмо Черткова от 12 октября, в котором говорится: «Сытин хочет снять гальвано-пластический снимок с набора наших книжек, для того чтобы при повторениях изданий не приходилось снова набирать каждый рассказ. По этому случаю я занимаюсь окончательною корректурою наших книжек, т. к. потом исправлять будет уже очень затруднительно. Пересматривая «Упустишь огонь», я наткнулся на одно место не вполне ясное: на стр. 23 и 24 подчеркнутые места. Если Иван выпустил Тараску с лошадьми на улицу ехать в ночное и запер ворота, то каким образом Тараска потом оказался еще в избе и убирался в ночное? Другие читатели также замечают здесь некоторую несообразность. Не описка ли это с вашей стороны? В таком случае, пожалуйста, поправьте на прилагаемом экземпляре и верните мне. Так как теперь будут изготовляться... клише для этих рассказов, то теперь как раз время пополнить заглавия ваших рассказов, согласно тому, что мы говорили в Ясной. Пожалуйста, Л. H., запишите и пришлите мне более подробные заглавия, наподобие «Битва русских с кабардинцами или прекрасная магометанка, умирающая на гробе своего мужа», или же в форме — «Рассказ о том, как и т. д.» — Пришлите их к каждой вашей повести: 1. Чем люди живы. 2. Бог правду видит. 3. Кавказский пленник. 4. Упустишь огонь. 5. Где любовь. 6. Свечка. 7. Два старика. — Это имеет большое значение в глазах покупателей и, сделав это, вы приведете эти книжечки в самую подходящую форму для лубочных изданий. — Я показывал здесь крестьянам рисунок Репина к «Вражье лепко» и читал при этом самый рассказ. Это вызывает самый большой интерес, и я даже был удивлен, до какой степени слушатели входят в самую глубину смысла рассказа и картины, и — до какой степени никакой малейший намек на картине не пропадает для них даром. Выслушавши рассказ, они долго разбирают картину и поясняют друг другу и обсуждают ее. С таким воодушевлением они делают это, что со стороны кажется, будто они обсуждают не картину, а живую сцену, происходящую на их глазах. Мне было очень отрадно это видеть и мне так хотелось, чтобы вы были с нами и присутствовали при этом... Я начинаю опять немного втягиваться в более деятельную жизнь. Вчера целый день много работал. — Шуваловы вероятно уезжают на этих днях, и я опять останусь вдвоем с моей матерью. А с вами что, Л. H.? Вы мне как-то раз говорили, что будете писать мне, если не будете заняты другою письменною работою. Я теперь утешаю себя в неполучении от вас писем тем, что вы вероятно что-нибудь пишете для всех...
1 С Ивановым, старым переписчиком. (См. прим. 2 к п. № 10 от 27 марта 1884 г.)
2 Очевидно, после объяснения Толстого Чертков уже не нашел нужным добавлять что-либо к его тексту в рассказе «Упустишь огонь, не потушишь», так как текст остался в прежнем виде.
3
4
5
6
7
8
9
10 Рассказ, названный здесь «Сапожник Мартын», — озаглавлен в печати «Где любовь, там и Бог». См. прим. 1 к п. №49 от 17—18 марта 1885 г.
11 Рассказ «Свечка» был написан Толстым, вероятно, в первой половине июня 1885 г., потому что H. Н. Страхов в письме к Н. Я. Данилевскому от 18 июня говорит о нем, как о прочитанном им в Ясной поляне в это время, вместе с рассказом «Два старика» (см. прим. 5 к п. № 71 от 17—18 июня 1885 г.). Рассказ этот был напечатан в журнале «Книжки Недели», 1886 г., январь, а затем вышел в изд. «Посредника», с рис. А. Д. Кившенко, под тем заголовком, который Толстой дал ему в комментируемом письме: «Свечка или как добрый мужик пересилил злого прикащика», М., 1886.
Ответ на вторую половину письма Толстого мы находим в следующих строках письма Черткова от 19 октября 1885 г.: «Вчера вечером я получил ваше письмо с дополнительными заглавиями. Они мне кажутся очень хорошими — простыми, ясными и вообще как нельзя более подходящими. Сытин советует прибавить эти заглавия тогда, когда по истечении года придется снова возобновлять цензурное разрешение на наши книжки. Если сейчас представить в цензуру эти новые заглавия, то легко могут выйти усложнения, которые задержат ближайшие выпуски наших уже разрешенных книг. Я с ним согласился».
* 83.
Получилъ вашу рукопись1 и тотчасъ же просмотрѣлъ ее и поправилъ, какъ умѣлъ на скоро. Вы напрасно такъ несмѣло сами поправляете. — Началъ писать вамъ это письмо, когда отправлялъ Пет[ра] М[ихайловича],2 но не успѣлъ кончить. Съ тѣхъ поръ получилъ два письма — одно вчерашнее съ выраженіемъ неодобренія тому, что я посвящаю все свое время статьѣ, — и нынѣшнее о двухъ старик[ахъ].3 Я согласенъ съ вами, что другое я бы могъ писать, и оно какъ будто дѣйствительнѣе, но не могу оторваться, не уяснивъ прежде всего себѣ (и другимъ, можетъ быть) такую странную, непривычную мысль, что считающееся такимъ благороднымъ — занятіе нашими науками и искусствами — дурное, безнравственное занятіе. И мнѣ кажется, что я достигаю этаго и что это очень важно. Нынче съ Ал[ександромъ] Петр[овичемъ] говорили. Онъ говоритъ, что нескоро люди будуть жить хорошо, a мнѣ всегда кажется, что скоро. Стоить только разрушить соблазнъ — ложное, обманчивое разсужденіе, на к[оторое] они опираются.4 Люди разумныя существа и не могутъ жить съ сознаніемъ, что они живутъ противъ разума. И вотъ, когда они дѣлаютъ это, имъ на помощь приходить умъ, строящій соблазны. Стоить разрушить соблазнъ, и они покорятся. Они построятъ новые, но обязанность каждаго, если онъ ясно видитъ обманъ соблазна, — указать его людямъ. Я это-то и пытаюсь дѣлать. Но ваши замѣчанія мнѣ очень дороги и полезны, и пожал[уйста] дѣлайте ихъ и порѣзче. — Слова, выпущенныя въ двухъ старикахь,5 помѣстите, только бы цензура не помѣшала. Я все живу одинъ и очень хорошо, очень много работаю. И особенно радостна серьезность, отсутствие глупостей жизни. Въ томъ письмѣ, к[оторое] пропало, помню только, что я писалъ о журнале и о Бирюковѣ, какой онъ хорошій человѣкъ. — Не знаю, долго ли я проживу здѣсь. Хотѣлось бы всю жизнь. Статья моя приходить къ концу. Сейчасъ ѣздилъ на Козл[овку] и думалъ6 заключеніе. Спенглеръ совершенно правъ. Она растянута вся ужасно, но это въ мою пользу. Я мало отдѣлываю ее — отъ того она длинна. Мнѣ нужно только все высказать. —
Фейнерманъ-учитель не утвержденъ попечителемъ и остается жить въ деревнѣ у мужика. Не знаю, что будетъ съ нимъ, но чѣмъ больше я его знаю, тѣмъ больше вижу въ немъ искренности и силы душевной, не говоря ужъ объ умѣ. —
Спасибо вамъ, что пишете.
Л. Т.
Я написалъ сказку.7 Хорошо бы было ее издать у Сытина, но цензура не пропуститъ, и потому хочу попытаться напечатать ее или въ Недѣлѣ или въ полномъ собраніи. Мнѣ эта сказка нравится. Желалъ бы знать ваше впечатлѣніе. Теперь скоро увидимся.
Полностью печатается впервые. С пропуском первых строк и отдельных фраз во 2-й половине было напечатано в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 29—30. На подлиннике рукой Черткова пометка: «Я. П. 24 октября», но письмо, очевидно, было написано днем раньше, так как 26 октября Чертков уже отвечает на него. Кроме того в письме к Софье Андреевне от 23 октября Толстой, упоминая о получении одновременно с ее письмом письма от Черткова, говорит, что ответы на эти письма отправит на следующий день.
Два письма Черткова, о которых Толстой упоминает здесь и на которые отвечает, это письма от 19 и 20 октября. Первое из них, являясь ответом на предыдущее письмо Толстого, в одной части уже цитировано нами выше. Другая его часть — о статье «Так что же нам делать» — связана больше с комментируемым письмом. «... Так вы работаете всё над статьей, — пишет Чертков. — Ну, что ж, от всей души желаю вам успеха и понимаю, что можно писать только то, что само напрашивается. Мое впечатление от ваших глав «о деньгах» подтверждается. Люди, не сочувствующие вашей точке зрения, находят там... мало такого, что не было сказано в разные времена разными писателями. Но в особенности важен отзыв одного читателя, вполне согласного со
1 Рукопись, которую поправил Толстой, как видно из приписки Черткова к письму его от 26 октября, заключала в себе «Житие Петра Мытаря», написанное П . П. Беликовым (см. прим, 10 к п. № 67 от 1—2 июня 1885 г.)
2 Петр Михайлович — управляющий имением Толстых. Фамилия не восстановлена.
3 Заглавие своего рассказа Толстой пишет здесь и ниже, в этом же письме, не только без ковычек, но и маленькими буквами, как если бы речь шла о реальных двух стариках.
4
5 Строки, которые были выпущены Толстым в «Двух стариках» и которые Чертков просил восстановить, относились к гл. XI, где ребенок из семьи, облагодетельствованной Елисеем, слыша, что старшие называют его зa это — в разговоре с Ефимом, — ангелом, говорит: «Как же..., бабушка, он табак нюхал, да и плешивый был! Разве ангелы плешивые бывают!» Толстой заменил их словами: «нет, бабушка, он прежде посередь хаты поставил сумку, а потом на лавку убрал».
6 Слово написано поверх другого и так перемарано, что «думал» читается предположительно.
7 Сказка, о которой говорит Толстой, это «Сказка об Иване-дураке и его двух братьях: Семене-воине и Тарасе-брюхане и немой сестре Маланье и о старом дьяволе и трех чертенятах». Под юмористически-фантастической формой ее, близкой к народным сказкам, таилась острая сатира на монархию, милитаризм и капитализм, положительные же социальные идеалы Толстого открывались в образе «Иванова царства» с его единым законом: «У кого мозоли на руках, полезай зa стол, а у кого нет мозолей — тому объедки». Провести эту сказку через цензуру для народного издания было, конечно, невозможно. Поэтому Толстой и имел в виду напечатать ее ранее в «Книжках Недели», а затем в XII т. Собрания его сочинений, переиздававшихся С. А. Толстой. Но и редактор «Недели», П. А. Гайдебуров, решался печатать эту сказку лишь с некоторыми пропусками. Сообщая об этом Софье Андреевне в письме от 19 октября 1885 г., Толстой прибавляет: «Я подумал, не лучше ли в самом деле в полное издание, как ты хотела». Разрешение на XII т. Соб. соч. Толстого, куда вошла эта сказка, было получено только в начале апреля 1886 г. Вскоре после разрешения XII тома, 23 апреля, удалось получить цензурное разрешение на печатание сказки и «Посреднику», хотя с исключением некоторых ее мест. Но цензурные злоключения «Сказки об Иване-дураке» на этом не кончились. В том же 1886 г. против народных рассказов Толстого, содействующих проникновению его идей в массы, началась кампания со стороны «О-ва любителей духовного просвещения» и «О-ва распространения религиозно-нравственного просвещения», которая еще усилила бдительность Главного управления по делам печати и вызвала появление целого ряда «Толстовских» циркуляров. Один из них, от 20 января 1892 г., был специально посвящен «Сказке об Иване-дураке» и воспретил дальнейшую перепечатку ее. В тот же день распоряжением министра внутренних дел воспрещалась и продажа ранее напечатанных экземпляров сказки «на улицах, площадях и других публичных местах, а ровно через ходебщиков и офеней» (см. статью С. М. Брейтбурга «К цензурной истории Сказки об Иване-дураке» в сб. «Толстой и о Толстом», изд. Толстовского музея, М. 1924). Новое издание сказки в издании «Посредника» могло появиться только после революции 1905 г. — в 1906 г.
На комментируемое письмо Толстого Чертков отвечает письмом от 26 октября 1885, из которого приводим наиболее существовенное : «Вашу сказку я еще не получил от П. И. [Бирюкова] и жду ее с нетерпением. — Относительно «Двух стариков» я попросил Сытина поскорее издать их
* 84.
Пишу вамъ наканунѣ отъѣзда. Завтра утромъ, 1-го Ноября, думаю ѣхать въ Москву. Надолго ли, не знаю. Тяжело ѣхать,1 но надо быть тамъ [со] своими и, можетъ быть, меня тамъ ждутъ радости — сближенія со мной кого-нибудь изъ семьи. Мнѣ кажется, что это есть и будетъ.2 Нынче получилъ «Признаніе подр[ядчика»].3 Буду читать дорогой. Вчера получилъ отъ Свѣшниковой.4 Прочту въ Москвѣ. Пишите же теперь въ Москву, какъ вы живете? Что не пишете о себѣ? Въ сколькихъ письмахъ — ни слова. Напишите же. Мнѣ кажется, что вы живете хорошо. Такъ хочется, чтобъ это такъ было.
Л. Т.
Я начерно кончилъ свою статью и, вѣроятно, теперь возьмусь зa другое.
Полностью печатается впервые. Маленький отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 30. На подлиннике рукой Черткова пометка: «Я. П., 31 окт. 85». Дата эта совпадает с указанием, имеющемся в самом письме: «Завтра утром, 1 ноября...»
Краткое письмо это является в известной части ответом на письмо Черткова от 26 октября, где кроме выше цитированной части его, относящейся к предыдущему письму Толстого, имеется сообщение о посылке повести «Признание подрядчика» и просьба дать отзыв о ней.
1 О том, почему Толстому было тяжело ехать в Москву и почему, он всё-таки поехал туда, говорит письмо его к Софье Андреевне от 17 октября 1885 г.: «Присутствие мое в Москве в семье почти что бесполезно; условность тамошней жизни парализует меня, а жизнь тамошняя очень мне противна, опять по тем же общим причинам моего взгляда на жизнь, которой я изменить не могу, и менее там я могу работать...» И далее: «знаю одно, что для моего душевного спокойствия и потому счастья нужно, чтоб с тобой были любовные отношения, и потому это условие прежде всего. Если увижу, что тебе нехорошо без меня или мне станет тяжела разлука со всеми, и работа станет, то приеду». К концу октября Толстой закончил, хотя и вчерне, работу над статьей «Так что же нам делать», а 28 октября он пишет ей: «Ты нездорова и скучна. Это еще более поощряет меня скорее приехать».
2 Надежда на сближение с кем-нибудь из семьи ожила в Толстом, вероятно, после получения в середине октября того же 1885 года письма от старшей дочери, Татьяны Львовны, в ответ на которое он писал ей: «Ты в первый paз высказалась ясно, что твой взгляд на вещи переменился. Это моя
1 «Признание подрядчика» — повесть О. Хмелевой. См. прим. 10 к п. № 86 от 11 ноября.
2 Работой В. П. Свешниковой, полученной Толстым от Черткова, была написанная ею для «Посредника» переделка одной части романа Бальзака «Eagénie Grandet», под заглавием «Скупой и его дочь». Об окончании этой работы Свешникова уведомляет Черткова в письме к нему от 26 октября, а 4 ноября запрашивает его, получил ли он ее рукопись, посланную через Бирюкова (AЧ). Книжка Свешниковой вышла в свет в издании «Посредника» под указанным заглавием в 1886 г.
* 85.
Я скоро недѣлю въ Москвѣ. Никуда не выхожу. Цѣлый день занятъ. И мнѣ хорошо.1 Пишите сюда. Теперь, если будемъ живы и вы не измѣните намѣреній, то скоро увидимся здѣсь. Статью Свѣшн[иковой] получилъ.2 «Жизнь раб[очаго] люда»3 очень хорошо. Я не посылаю вамъ, потому что при свиданіи все переговоримь.
Л. Т.
Воронежской губ.
Россошь. Лизиновка.
Влад. Григ. Черткову.
Полностью печатается впервые. Деловая часть письма напечатана в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 30. На открытом почтовом бланке подлинника пометка рукой Черткова: «М. 7 нояб. 85», совпадающая со штемпелем отправления. Но почти несомненно, что письмо было написано и опущено в ящик 6 ноября и проштемпелевано утром 7-го, потому что, как видно из ответного письма Черткова, вечером 8-го оно было уже получено в Лизиновке.
Письмо это, как видно и из слов: «Пишите сюда», не было вызвано письмом Черткова, который, не будучи осведомлен заранее о дне переезда Толстого в Москву, написал ему 30 октября в Ясную поляну. Это письмо его, от 30 октября, было переслано в Москву с большим запозданием и цитируется нами при письме Толстого № 88 от 20 ноября 1885 г.
1 О настроении и характере жизни Толстого в первое время после переезда его, 1 ноября 1885 г., из Ясной поляны в Москву говорят следующие строки в письме Софьи Андреевны к сестре ее Татьяне Андреевне Кузминской от начала ноября: «...Левочка вернулся 1-го ноября. Мы все повеселели от его приезда, а сам он очень мил, спокоен, весел и бодр. Только он переменил еще привычки. Всё новенькое что ни день. Встает в семь часов, темно. Качает на весь дом воду, везет огромную кадку на салазках, пилит длинные дрова, и колет, и складывает в сажень. Белый хлеб не ест, никуда положительно не ходит» (ГТМ).
2 О работе Свешниковой см. прим. 4 к предыдущему письму, № 84, от 31 октября.
3 Работа М. К. Цебриковой. См. прим. 8 к п. № 81 от 11 октября.
86.
Получилъ я ваше письмо, милый другъ, и цѣлый вечеръ думалъ о «Свѣчкѣ»1 и начиналъ писать и написалъ другой конецъ. Но все это не годится и не можетъ годиться. Вся исторiйка написана въ виду этаго конца. Вся она груба и по формѣ и по содержанію, и такъ я ее слышалъ,2 такъ ее понялъ, и иною она не можетъ быть — чтобы не быть фальшивою. Я написалъ было такъ: послѣ словъ на 16 стр.:
На утро всталъ, взялся за прежнее, да ужъ не тотъ сталъ Михаилъ Семенычъ, видно чуяло его сердце. Сталъ тосковать4 и не сталъ ни до чего доходить. Все дома сйдѣлъ. Не долго послѣ того и поцарствовалъ. Пріѣхалъ Петровками баринъ. Нынче позоветъ, прикащикъ — боленъ, говорятъ, завтра позоветъ, — боленъ. Дознался баринъ, что пьянствуетъ, ссадилъ его съ прикащиковъ. Сталъ Михаилъ Семенычъ на дворнѣ безъ дѣла жить. Еще больше заскучалъ, обовшивѣлъ весь, что было — пропилъ, обнизился такъ, что5 у жены платки кралъ, въ кабакъ носилъ.6 Даже мужики жалѣли, похмѣлиться давали. И году не прожилъ7 послѣ того.8 Отъ вина и померъ.
Такъ еще возможно.9
Повѣрите ли, что мнѣ было непріятно ваше желанiе перемѣнить и перемѣна Калмыковой, но это было одну минуту, и послѣ стало очень пріятно. Я согласенъ, что есть что-то дикое въ этой смерти, и лучше, чтобъ ея не было. А главное, мнѣ такъ дороги тѣ причины, по к[оторымъ] вы и Калм[ыкова] желаете перемѣнить, что потомъ стало пріятно. Я тороплюсь идти спать, п[отому] ч[то] встаю рано, и кончаю. Да, забылъ сказать, что Признаніе подрядчика10 прекрасно сначала, но потомъ не выдержано, фальшиво, преувеличено, ненатурально и потому испорчено, но всетаки можно напечатать. Жалко, что испорчено — такъ задумано хорошо. Жаль, что не скоро васъ увижу. Напишу скоро еще.
Л. Т.
Письмо это полностью напечатано в ТБ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 30—31. На подлиннике рукой Черткова пометка: «12 ноября». Исходя из того, что Чертков, проставляя даты на Толстого, указывает их соответственно штемпелю отправления, а письмо, как видно из его содержания, написано вечером, относим его к 11 ноября.
Толстой отвечает здесь на часть большого письма Черткова из Лизиновки, начатого 7-го и законченного 8-го ноября. Это письмо Черткова начинается сообщением о том, что он ездил в г. Острогожск, чтобы совместно с двумя земскими деятелями Воронежской губ., Н. Д. Ростовцевым и В. Н. Тевяшевым, облегчить крестьянам приобретение сельскохозяйственных орудий хорошего достоинства. Далее, говоря об улучшении своих отношений с матерью, он замечает: «Мать думает выехать отсюда около 2 декабря и пробыть тогда несколько дней в Москве. Следовательно, мы еще не так скоро увидимся». Затем он переходит к вопросу о «Свечке» Толстого. Как первая фраза относящегося к ней абзаца, так и дальнейшее замечание Черткова : «Вы тогда не хотели сами браться за переделку этого рассказа, повидимому, не находя этого нужным», указывают на то, что Чертков уже высказывал Толстому свое мнение о конце «Свечки» — повидимому устно, в одно из своих последних свиданий с ним: 16—19 августа, когда он был в Ясной поляне с Бирюковым, или 17—18 сентября, когда он заезжал туда со Спенглером. Теперь, возвращаясь к зтому вопросу в связи с печатанием «Свечки», он пишет: «Простите меня, если я вам этим докучаю, дорогой Лев Николаевич, но я чувствую и потребность и обязанность еще снестись с вами по поводу «Свечки». Рассказ этот мне не только в высшей степени нравится., но я чувствую, что он положительно
1 О рассказе Толстого «Свечка» см. прим. 11 к п. № 82 от 15—16 октября 1885 г.
2 В комментариях к своей еще неопубликованной Переписке с Толстым Бирюков, говоря о рассказе «Свечка», сообщает: «Лев Николаевич говорил мне, что сюжет его рассказал ему пьяный мужик и что он от себя почти ничего не добавил».
3
4
5
6
7
8
9 В журн. «Книжки Недели», 1886, январь, и в изд. «Посредника» 1886 г. «Свечка» была напечатана с тем концом, который дан Толстым в настоящем письме. В XII т. его Собр. соч. 1886 г. Толстой восстановил первоначальную редакцию. По словам Черткова, в последующие годы, при свидании с ним Толстой высказал ему, что изменение конца «Свечки», на которое он согласился, было ему неприятно. После этого и в изданиях «Посредника» рассказ печатался в первоначальной редакции.
10 «Признание подрядчика» — повесть, написанная Ольгой Неоновной Хмелевой. Повесть была принята редакцией «Посредника» к печати и, как видно из письма Черткова к Толстому от 20 декабря 1885 г., была уже совсем готова для представления в цензуру, но дальнейших сведений о ней не имеется: вероятно, цензура не пропустила ее. Другая повесть О. Хмелевой, «Марья-кружевница», вышла в издании «Посредника» в 1886 г. (о ней см. прим. 2 к п. № 89 от конца ноября — начала декабря). Точных сведений об авторе этих двух повестей собрать не удалось. Из оригинальных произведений Хмелевой в словаре С. И. Пономарева «Наши писательницы», Спб. 1891, кроме «Марьи Кружевницы» указана только книжка: «Горемычные приключения одного безродного и беспаспортного», Спб., б. г. Дата рождения Хмелевой не указана. Краткая характеристика ее имеется в письме Бирюкова к Черткову от 19 октября 1885 г. : «Сегодня познакомился с интересной личностью... г-жи Хмелевой. Барыня, похожая на мужчину. Принцип «непротивления злу» она вставила по собственному опыту, говорит, что сама испытала его силу, и когда я обратил внимание на это место, то она думала, что это мне не нравится. Она произвела на меня хорошее впечатление». Из сохранившихся писем ее в редакцию «Посредника» видно, что она сильно нуждалась (AЧ). Впоследствии она сделала для «Посредника» краткое переложение ром. Диккенса «Лавка древностей», вышедшее под заглавием «Бедная внучка».
* 87.
Только хотѣлъ отвѣчать вамъ на ваше предпослѣднее письмо, какъ получилъ ваше грустное, усталое письмо, милый другъ. Я знаю, что въ немъ нѣтъ желанья выказаться (ухорства), но есть желаніе сочувствія. И спасибо вамъ, что написали мнѣ — во мнѣ есть это сочувствіе и любовь къ вамъ. И не можетъ не быть, п[отому] ч[то] я знаю точно такіе состоянія, и п[отому] ч[то] знаю, что это только та неизбѣжная черная тѣнь къ свѣту, неизбѣжная при нашей слабости. Это все отголоски нашего прошедшаго — желанія счастія личнаго себѣ. Если вы знаете (а вы знаете это въ хорошія минуты), что вы запряжены хозяиномъ, то если у васъ нѣтъ стремленія къ личному счастью, то что же можетъ намъ быть тяжело? Намъ надобно радоваться, если мы измучены на хозяйской работѣ. Я не понялъ хорошо вашихъ сомнѣній о рекрутствѣ. Если васъ ужасаетъ то, какъ такую очевидно злую вещь дѣлаютъ такъ спокойно и съ такимъ успѣхомъ — не дурные, увѣренные въ своей правотѣ люди, то это я понимаю. Но неужели въ васъ западаетъ сомнѣніе въ вашемъ взглядѣ на это? — Тутъ надо не ужасаться и удивляться на слѣпоту людей, а радоваться на ту силу зрѣнія, к[оторая] дана мнѣ, и употреблять ее — безъ спѣха и
Ахъ, милый другъ, я ужъ мечтать пересталъ, что поживу передъ смертью хоть похоже на то, какъ надо жить, мнѣ уже не къ чему, а вы еще поживете, если Богъ позволитъ. Васъ застало пробужденіе на такой высокой башнѣ лжи, что вамъ долго и трудно съ нея спускаться, и вы вотъ устаете спускаться и ноете, отдыхая на площадкахъ. Ничего, либо дойдете въ живыхъ до земли, до правды, либо спуститесь много, приблизитесь къ ней, какъ я, и умирать легко и весело будетъ, зная, что другимъ помогли и сдѣлали, что могли. Прощайте. Я бы уѣхалъ раньше въ деревню, но теперь подожду васъ, очень хочется васъ видѣть.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 31—32. На подлиннике пометка рукой Черткова: «18 ноября 1885». Исходя из того, что штемпель отправления мог быть наложен на следующий день после написания письма, датируем расширительно.
Письмо это является ответом на три письма Черткова. То, которое Толстой называет «предпоследним», от 7 ноября, заключало в себе критические замечания, относящиеся к рассказу «Свечка», и в этой части вызвало ответ Толстого в письме от 11 ноября, в комментариях к которому оно и было цитировано. В настоящем же письме Толстой отвечает на следующие строки Черткова (цитируем с сокращениями): «Сейчас меня прервали новобранцы. 18 человек парубков пришли просить, чтобы чайную открыли, так как они сегодня целый день гуляют, a завтра идут в соседнюю слободку жеребий вынимать... Когда они не пьяны, их хорошие стороны становятся как-то больше внаружу. Торжественность ли и неизвестность предстоящей для них полной перемены в жизни, или что-то другое, не знаю; но они как-то в это время бывают добрее, благодарнее за всякое внимание к ним, как-то мягче, более похожи на детей, как будто пользуются последним случаем быть тем, чем природа создала человека, — готовыми при малейшем общем толчке пойти к свету и стеною стоять за добро, отдать свою жизнь за него. А завтра — завтра вместо этого толчка к добру, при внушающей официальной обстановке, люди в вышитых воротничках (сделанных на счет этих же парубков и их отцов) будут при помощи сложнейшего обмана, обставленного в самые торжественные формы, подставлять им, одному зa другим, ножку и сталкивать с обрыва в пропасть, из которой через несколько лет они, быть может, вернутся домой, но уже это будут не они... Это будут изуродованные машины, готовые быть убийцами... Неужели это так, Л. H.? Неужели механически, наружно может душиться это святое зерно, которое есть теперь в этих парубках, как и в каждом нетронутом человеке? Но в таком случае, что это за слабое, беспомощное зерно, которое может быть парализовано каким-нибудь сочетанием предводителя дворянства с ротным командиром. Это я серьезно спрашиваю, п. ч. не понимаю, хотя мне самому почти страшно ставить такой вопрос. — Письмо Черткова от 11 ноября продолжает в одной своей части тему о новобранцах в связи с несколькими строками Толстого в письме его от 11 октября (№ 81). «Когда я чувствую, что внешние вещи меня расстраивают, вызывают упадок духа, — говорит Чертков, — когда мне тяжело и грустно и страшно, я вспоминаю ваши слова в одном из последних писем, что вы не испытываете уже горя и радости от внешних событий, и я радовался зa вас, и удивлялся: неужели вас донесло так далеко, и сомневался, не минутное ли это настроение... Мне казалось, что я никогда не доживу до такой независимости. Мне было очень тяжело сегодня, я попал в атмосферу воинского присутствия, набиравшего новобранцев. Пришлось хлопотать за 2-х стариков — пенсии. Обедал у предводителя со всем составом присутствия. Мне было очень скверно. Мне казалось, что воинский начальник смотрит на меня, как на злодея, которого следовало бы затереть в порошок, да еще плюнуть туда; в этом роде, казалось, относился ко мне и исправник, доктора психически наблюдали меня — один из них, который считается подленьким, мне очень нравится. Я его давно знаю. Я думаю, он ворует, но он самый лучший, искренний из всех, и он меня согрел немного. Ну вот, мне было тяжело, и я спрашивал себя, неужели вы так независимы от внешних обстоятельств, что вы ничего неприятного не почувствовали бы, так как это внешнее. Я заглянул в ваше то письмо... и вижу, что вы говорите про горе и радость. И я лучше теперь понимаю, что действительно так может быть. Может быть очень тяжело, больно и физически и внутренно, можно теряться, сомневаться в себе, можно кричать на костре от боли, но это не есть — горе. И действительно я вас понимаю, и... почти готов сказать то же про себя. Но радость у меня, мне кажется, часто бывает от внешних обстоятельств... Например, когда я вижу до очевидности, что я послужил в отношении к кому-нибудь проводником добра (что я вижу очень, очень редко), тогда мне становится ужасно радостно, и я делаюсь внутренно скромным, кротким, счастливым. — В конце этого письма Чертков делает те критические замечания относительно «Сказки об Иване-дураке» [см. прим. 7 к п. № 83 от 23 октября 1885 г.], которые Толстой полностью принял и использовал как для ближайшего, так и для всех последующих изданий. Коснувшись вопроса о задержке с печатанием рассказа «Два старика», Чертков пишет: «Этот рассказ мне всё больше и больше нравится... Я его все глубже понимаю. Он — для
1 О Н. Н. Ге-сыне см. прим. 1 кп. № 16 от 2 мая 1884 г.
2 Рисунки, которые Ге-сын обещал сделать для 2-го издания рассказа «Упустишь огонь не потушишь», не были сделаны им.
Отвечая несколькими строками, 20 ноября, на это письмо Толстого, Чертков благодарит его за его «доброе, хорошее письмо» и сообщает, что он и его мать 26 ноября вечером рассчитывают уже быть в Москве, где пробудут несколько дней. «Кроме того, что мне лично очень хочется видеться с вами, еще и наше общее дело — издание — нуждается в этом», — пишет он.
88.
Я вчера захворалъ — флюсъ сильный, жаръ и лежалъ и въ этотъ день получилъ письмо отъ брата Залюбовскаго,1 того, который отказался отбывать воинскую повинность и присягать.2 Оказывается, что это человѣкъ очень сильный, и онъ перестрадалъ уже пропасть. Сидѣлъ въ больницахъ, пересылался съ этапами, съ каторжными, переводился изъ одной части въ другую и вездѣ отказывался отъ исполненія военной службы на основаніи того, что христіанинъ не можетъ убивать. Очевидно, начальство взволновано, не знаетъ, какъ поступить, — дѣло доходило до военнаго министра и главнаго штаба, и его отправили въ Закаспійскій край, въ Асхабадъ. — И на вопросы его брата, офицера въ артилер[ійской] академіи, сказали ему, что дѣло его брата — тайна, и брать боится, чтобы его не разстрѣляли. Я сейчасъ написалъ Ел. Ив. Шуваловой и женѣ въ Петербурга (она 3-го дня уѣхала). Нужно выхлопотать то, чтобы съ нимъ было поступлено, какъ съ менонитами3 и др., т. е. по закону, и главное, чтобы мучители знали, что онъ не одинъ. — Я сейчасъ спишу вамъ названіе части, гдѣ онъ, и вы напишете, кому можно. Поправились ли вы духомъ? Жду васъ съ большою радостью. Сейчасъ получилъ изъ Ясной Пол[яны] ваше длинное письмо о томъ, какъ вы собой недовольны. Правда, что мнѣ очень грустно становится, читая это. Но я радъ и благодаренъ вамъ за то, что вы мнѣ все такъ пишете. Правда все покрываетъ. Постараюсь написать тексты.
Письмо Залюбовскаго осталось у Шуваловой. Сейчасъ послалъ за нимъ.
Залюбовскій былъ зачисленъ въ 14 артилер[ійскую] бригаду и по распоряженію Главнаго Штаба 23 октября отправленъ съ перепиской о немъ въ распоряженіе начальника штаба закаспійской области для назначенія его этимъ начальникомъ въ одну изъ тамошнихъ батарей. Больше ничего брату его въ Штабѣ не сказали.
Печатается впервые. Одна коротенькая фраза напечатана, под датой 21 ноября в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 32. Подлинник — на полулистке почтовой бумаги; последний абзац — отдельно, на кусочке лучшей почтовой бумаги, оторванном очевидно от какого-нибудь полученного письма. На подлиннике рукой Черткова пометка: «М. 21 ноября 85», соответствующая несомненно штемпелю отправления: письмо написано 20 ноября, так как в нем говорится, что Софья Андреевна уехала в Петербург «третьего дня», а этот отъезд ее относится к 18 ноября.
Письмо это было вызвано делом Залюбовского, которое до чрезвычайности взволновало Толстого. Но в то время как Толстой уже заканчивал свое письмо, он получил из Ясной поляны пересланное ему оттуда с большим запозданием, не заставшее его там письмо Черткова от 30 октября, на которое он тут же ответил несколькими строками. В этом письме Чертков рассказывает Толстому о своем тягостном душевном состоянии, в котором равнодушие к окружающему соединяется с тяжелыми впечатлениями от матери и прерывается мучительными укоризнами самому себе зa то, что «в теории так хорошо и высоко, а на практике так низко и пошло». «Простите меня, милый, дорогой Лев Николаевич, — заканчивает Чертков эту часть письма, — если я навожу на вас тоску этою исповедью... Я часто думаю, даже совсем уверен в этом, что вы, несмотря на постоянную работу вашего ума, гораздо сердечнее меня, добрее. Вы по природе очень добрый, сердечный человек; а я, наоборот, холоден до жестокости и эгоист. И когда я высказываюсь вам, как теперь, должно быть в меня входит немножко вашей доброты, и мне становится лучше». Дальше Чертков переходит к вопросу о «Посреднике», который и в это время составляет «самое живое» в нем, и о своем чтении намечаемых для издания рассказов лизиновским кучерам. Конец этого письма, повидимому, не сохранился: вместо него к письму случайно приложен конец другого, утраченного письма. Слова Толстого «постараюсь написать тексты», повидимому, являются ответом на возобновленную просьбу Черткова написать тексты для издаваемых «Посредником» картин, заключавшуюся в утерянном конце его письма.
1 Брат Алексея Петровича Залюбовского, Анатолий Петрович Залюбовский, в то время — офицер Михайловской артиллерийской академии в Петербурге, впоследствии — начальник Сестрорецкого оружейного завода.
2 В 1884 г. проживавший в Москве Алексей Петрович Залюбовский (р. в 1863 г.), знакомый H. Л. Озмидова и через него связанный отчасти с Толстым, в ожидании призыва на военную службу написал Толстому письмо с просьбой о совете, как ему поступить: он сознавал, что отбывание воинской повинности не согласуется с его воззрениями, но вместе с тем его мучила мысль о горе, которое он причинит матери последствиями своего отказа. Так же, как и в случае с обращением «Стрелкового прапорщика» [см. п. Толстого № 19 от 6 июня 1884 и прим. 3 к нему] Толстой решил оставить письмо без ответа. О мотивах такого своего решения он пишет теперь брату Алексея Залюбовского, Анатолию, в ответ на сообщение о тех мытарствах, которым тот подвергается вследствие своего отказа нести военную службу и присягать. «Я много думал над его письмом, — говорит он, вспоминая его просьбу о совете, — и решил тогда не отвечать. Учение Христа никаких поступков не предписывает, оно показывает истину, вопросы же о том, как поступить в данном случае, решаются каждым в своей душе... и решаются не так, что я хочу так же хочу поступить по учению Христа, а так, что я не могу поступить иначе...
3 Меннониты — протестантская религиозная секта, возникшая в северной Германии в эпоху реформации. Основателем ее был голландец Симон Менно (1492—1559), отказавшийся от сана католического священника, отбросивший мистическую сторону христианства и проповедывавший в своем сочинении 1556 г. «Основоположение истинно-христианской веры» (на голландском языке) отказ от присяги, войны и всякого рода мести. Учение его нашло группы приверженцев в разных странах Европы и позднее — Америки. В конце XVIII в., когда меннониты Пруссии стали подвергаться преследованию, Екатерина II предложила им, в виду их трезвости и трудоспособности, переселиться в Екатеринославскую губ., где — взамен целого ряда обязанностей перед государством — они получили свободу вероисповедания. Позднее меннониты селились и в других губерниях России. Когда в 1874 г. все вообще колонисты в России были признаны подлежащими отбыванию воинской повинности, меннониты хотели обратно переселиться в Германию, где с 1868 г. они отбывали воинскую службу на нестроевых должностях, но это обратное переселение было приостановлено дарованием им соответственных прав по отбыванию воинской повинности и в России.
89.
1) Передѣлывать повѣсти иностранныя, какъ Eugénie Grandé, на рус[скіе] нравы значитъ лишать эти повѣсти интереса знанія быта не русскаго и, главное, реальности. А лучше въ выноскахъ или въ текстѣ дѣлать разъясненія — чуждыхъ обычаевъ и условій.1
2) Повѣсть Хмелевой2 очень, очень хороша будетъ, если выкинуть всѣ разсужденія, описанія природы и красоты и, главное, уничтожить форму словеснаго разсказа и обращенія къ слушателю. Это можетъ выдти одна изъ лучшихъ нашихъ книжекъ.
3) Уменьшать расходы,3 п[отому] ч[то] расходовъ при расширеніи дѣла предстоитъ очень много.
4) Дикенса романъ Bleak House или Little Dorrit попробовать перевести весь съ коментаріями непонятнаго и съ исключеніями того, на что укажетъ опытъ чтенія рукописи въ школахъ взрослыхъ. Стоитъ того попытать это, и именно на Дикенсѣ, передать всю тонкость ироніи и чувства — выучить понимать оттѣнки. Для этаго нѣтъ лучше Дикенса.4
Полностью печатается впервые. Три последние абзаца напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Толстого», стр. 106, среди писем 1893 г. По сообщению Черткова, текст представляет собой памятную записку, лично переданную ему Толстым. Никаких пометок Черткова касательно времени написания или получения ее на ней нет. В AЧ она хранилась под № 344, относившим ее к письмам 1893 г.: повидимому, как это предположила и А. К. Черткова, записка эта находилась в архиве «Посредника» и была перенесена оттуда в AЧ в 1893 г., когда, отказавшись от редакторской работы в «Посреднике», Чертков сдавал редакционный архив П. И. Бирюкову и И. И. Горбунову-Посадову. Внешний вид записки является весьма необычным для Толстого: она написана на сложенном пополам полулисте писчей бумаги (в формате четвертушки), причем оставшаяся чистою четвертушка вопреки обыкновению Толстого не оторвана. Особое внимание обращает на себя то обстоятельство, что строки, соответствующие пункту 2-му записки, вырезаны из первой, исписанной Толстым четвертушки, а через вырезанное место видна неиспользованная им четвертушка, на которой весь пункт 2-й четко воспроизведен, в том же числе строк, почерком Черткова. По его собственному разъяснению, он вырезал строки Толстого для передачи их тому автору, о котором в них говорится, т. е. О. Н. Хмелевой. Что касается даты этой записки, то ее можно установить с приблизительной точностью на основании следующих данных. В копировальной книге «Посредника» сохранился оттиск письма Черткова к А. А. Рутцен от 15 декабря 1885 г., где он точно цитирует пункт 4-й данной записки, — значит, в это время она была уже в его руках; по содержанию же своему, касающемуся переделки Свешниковой из романа Бальзака и повести О. Хмелевой, она должна быть отнесена к ноябрю 1885 г. Учитывая то обстоятельство, что памятная записка эта была передана Черткову при свидании его с Толстым и что за указанный период времени — с начала ноября до половины декабря — они виделись только при остановке Черткова в Москве, проездом из деревни в Петербург, с 26 ноября до 2 декабря (см. комментарий к п. № 90 от 6—7 декабря), относим ее к этому времени, но расширительно, допуская, что Толстой мог написать ее и в ожидании приезда Черткова, чтобы не забыть передать ему те мысли, которые явились у него в связи с делом «Посредника».
1 Повидимому, замечания Толстого относительно книжки Свешниковой, сделанной по роману Бальзака «Eugénie Grandet» (Толстой ошибочно пишет — Grande) и вышедшей в «Посреднике» под заглавием «Скупой и его дочь», не вызвали значительных редакционных изменений в ней, потому что она сохранила тот характер переложения иностранного сюжета на русские нравы, который был не одобрен Толстым. (Об этой книжке см. прим. 4 к п. № 84 от 31 октября 1885 г.)
2 В письме № 86 от 11 ноября Толстой дает не вполне благоприятный отзыв о повести О. Н. Хмелевой «Признание подрядчика» (о Хмелевой см. прим. 10 к указанному письму). Как видно из письма Черткова к Толстому от 20 декабря, почти одновременно с этой повестью Хмелева доставила в редакцию «Посредника» другую повесть, под заглавием «Безвестная труженица». В виду того, что отзыв Толстого о работе Хмелевой в комментируемом письме значительно отличается от его отзыва о «Признании подрядчика», нужно думать, что в данном случае речь идет о повести «Безвестная труженица». Она была напечатана под этим заглавием сначала в журнале «Родник» 1886, № 1, а затем была издана «Посредником» под заглавием «Марья-кружевница». В эту повесть Толстой сам внес редакционные исправления, что явствует из сохранившегося письма Хмелевой к Черткову от 1886 г. (без точной даты), где она просит его возвратить ей «на память» тот экземпляр «Марьи-кружевницы», «который исправлен гр. Л. Н. Толстым» (AЧ). Книжка эта вышла в изд. «Посредника» в 1886 г. с рисунками М. Малышева.
3 По сообщению Черткова слова Толстого о необходимом уменьшении расходов относились не ко всему издательству в целом, а только к производству дорого стоящих многокрасочных картин.
4 Об отношении Толстого к Диккенсу см. прим. 2 к п. № 57 от 8 мая 1885 г. В этом письме он рекомендовал для перевода в «Посреднике» романы Диккенса «Оливер Твист» и «Тайна Эдвина Друда». Роман «Холодный дом» («Bleak House», 1853 г.), о котором говорится в настоящей зaписке, он перечитывал в Ясной поляне в октябре 1885 г., что видно из письма его к дочери Татьяне Львовне от 19 октября, где он советовал ей заняться обработкой этого романа так же, как и романа «Оливер Твист», для общедоступного издания. Вскоре Чертков предложил романы «Холодный дом» и «Крошка Доррит» («Little Dorrit» 1855—57 гг.) для сокращенного перевода упомянутой уже А. А. Рутцен, но она остановилась на другом произведении Диккенса. Затем в 1886 г. сам Толстой предложил поработать над «Крошкой Доррит» Н. Л. Озмидову, но остался не вполне доволен начатой им работой. В дальнейшем «Посредник» издал ряд общедоступных переложений Диккенса, сделанных гр. В. С. Толстой и В. И. Лукьянской, под заголовками, более завлекательными для широкого читателя, чем заголовки Диккенса. Так появились в «Посреднике» книжки: «Любовь в тюрьме или маленькая Доррит», «Дочь каторжника или из кузницы в богатство» («Большие ожидания»), «Страшные виденья или воскресшая душа» («Рождественская песнь»), «Дети богача» («Домби и сын») и др.
* 90.
Сейчасъ получилъ ваше второе письмо, милый другъ. Оба очень мнѣ были радостны; вчерашнее — тѣмъ, что вы пишете о Салтыковѣ.1 Какъ бы хорошо было помочь ему, вызвавъ на ту дорогу, на к[оторой] онъ найдетъ успокоеніе; a нынѣшнее — тѣмъ, что вы пишете о себѣ, о полнотѣ дня и работѣ. Пріятно тоже и о миломъ Рѣпинѣ. — Я еще съ вашего пріѣзда ослабѣлъ, — почти ничего не пишу и грустенъ. Все такъ грустно, мертво вокругъ меня, и такъ хочется осуждать и досадовать. Спасительна физически занятая жизнь, легче переносится тяжелое — меньше столкновеній безполезныхъ, словесныхъ. Радостно мнѣ было отчасти свиданіе съ Озмидовымъ.2 Онъ очень цѣленъ, прекрасно живетъ, но не вполнѣ мнѣ ясенъ. Впрочемъ это скверно съ моей стороны. Онъ написалъ опять нѣсколько прекрасныхъ по чистотѣ и почерку экз[емпляровъ] «Въ ч[емъ] м[оя] вѣра?» Онъ продаетъ ихъ 20 р. и дешевле, онъ говоритъ: Не нужно ли кому? Онъ оставилъ Бароновскаго3 и опять живетъ перепиской. Ал[ександръ] Петр[овичъ]4 промоталъ и 25 р. Но явился. Очень мнѣ б[ыло] грустно и хотѣлось упрекать его. Мар[ья] Ал[ександровна]Шмитъ,5 классная дама, узнала это и экипировала его опять. И онъ опять пишетъ. Самое же пріятное мнѣ было получить «Christ’s Christianity».6 Я не могъ оторваться — читалъ ее вчера и нынче. Исповѣдь мнѣ понравилась очень — переводъ. Въ предисловіи къ Еванг[елію] есть темныя мѣста, и въ «Въ ч[емъ] м[оя] в[ѣра]?», к[оторую] я пробѣгалъ, я нашелъ ошибку: Св. Августинъ7 поставленъ вмѣсто Іоанна Злат[оуста]. — Мнѣ б[ыло] очень пріятно видѣть эту книгу, держать ее въ рукахъ и думать, что найдутся, можетъ б[ыть], Англич[ане], Америк[анцы], к[оторые] сблизятся съ нами черезъ эту книгу. Главное, просто б[ыло] пріятно. — Очень благодаренъ вамъ за это. —
Я въ уныломъ и низкомъ настроеніи. Поцѣлуйте за меня дорогого П[авла] Ивановича]8 и пишите.
Л. Т.
Продавать отдѣльно не будутъ томы.9
Полностью печатается впервые. Начало было напечатано в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 32. На подлиннике рукой Черткова: «М. 7 дек. 85». Письмо могло быть написано и 6 декабря, так как о письме Черткова от 4 декабря в нем говорится, как о только что полученном.
Толстой отвечает здесь на два письма Черткова, из которых первое, полученное накануне, «о Салтыкове», к сожалению не сохранилось. Оно было написано несомненно 3 декабря, в день возвращения Черткова в Петербург после шестидневного пребывания его в Москве, куда ненадолго приезжал в это же время и Бирюков. Об этом свидетельствуют как некоторые письма Черткова и Бирюкова, сохранившиеся в архиве «Посредника» так и письмо от 30 ноября только что вернувшейся из Петербурга Софьи Андреевны к Т. А. Кузминской: «К обеду назвались человек 6 гостей: Чертков, Бирюков, Орлов и проч.» (ГТМ). В это время, как мы увидим ниже, было решено привлечь к участию в «Посреднике» Салтыкова. — По возвращении в Петербург Чертков, повидимому, нашел там пересланную из Англии, незадолго перед тем вышедшую книгу Толстого на английском языке «Christ's Christianity» («Христианство Христа»), в которую вошли «Исповедь», «В чем моя вера» и «Краткое изложение Евангелия» и над которой так долго работал Чертков. Он поспешил переслать ее Толстому, вероятно, указывая на это в несохранившемся письме своем от 3 декабря. — В небольшом письме от 4 декабря Чертков пишет (цитируем с сокращениями): «Сегодня встал в 61/2 (Вчера лег в 10 ч.). Убравшись, пошел в склад. Работал там до 1 часа. Дела бездна... Был у Репина. Он переделал, что нужно было; но согласился с большим трудом. Я не настаивал; и его, главным образом, убедило ваше мнение. От «Стариков» он и всё семейство его в восторге. Он был крайне рад тому, что его рисунок к «Вражье лепко» вам понравился. Он говорит, что вы его подбиваете рисовать для наших изданий. Спрашивал, нет ли еще текстов. Вообще видно, что к вашим рассказам он будет всегда охотно рисовать и с настоящим удовлетворением для себя. Был у Крамского. Он обещает рисунки к «Свечке» на будущей неделе... Встретил у него Ярошенко, который доказывал, что и прежде вы писали для всех, так как, действуя на культурный слой, вы действовали косвенно и на народ. Крамской болен и вместе с Ярошенко находится в петербургском настроении, т. е. отвлеченном и враждебном тому, в чем для нас все значение жизни»... В приписке к своему письму Чертков просит узнать, можно ли покупать тома издаваемого Софьей Андреевной Собр. соч. Толстого отдельно. — Заключающееся в этом письме сообщение Черткова о какой-то переделке, которой желали добиться от Репина, как помнит Чертков, относится к картинке его с текстом Толстого «Два брата и золото». Николай Александрович Ярошенко (1846—1898) — художник, один из членов-основателей Товарищества передвижников. Такие картины его, как «Кочегар» и «Всюду жизнь», позднее изданная в воспроизведении «Посредником», очень нравились Толстому. В 1890-х гг. Ярошенко лично познакомился с ним и написал его портрет.
1 Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин (1826—1889). В письме, написанном в день своего возвращения из Москвы, Чертков, несомненно, сообщал о своем посещении Салтыкова, к которому он пошел с письмом Толстого, чтобы просить его об участии в «Посреднике». Об этом свидетельствуют не только последующие письма Черткова — от 9 и 20 декабря 1885 г., но и сохранившееся письмо к Салтыкову самого Толстого, в котором он говорит: «Те книжки «Посредника», которые вам покажет Ч[ертков], разошлись в полгода в ста тысячах экземпляров и требования на них всё увеличиваются. Про себя скажу, что, когда я держу корректуру писаний для нашего круга, я чувствую себя в халате, спокойным и развязным, но когда пишешь то, что будут через год читать миллионы и читать так, как они читают, ставя всякое лыко в строку, на меня находит робость и сомнение... Мне кажется, вспоминая многое и многое из ваших старых и теперешних вещей, что если бы вы представили себе этого мнимого читателя и обратились к нему и захотели бы этого, вы бы написали превосходную вещь или вещи и нашли бы в этом наслаждение — то, которое находит мастер, проявляя свое мастерство перед настоящими знатоками... У вас есть всё, что нужно: сжатый, сильный, настоящий язык, характерность, оставшаяся у вас одних, не юмор, а то, что производит веселый смех, и по содержанию — любовь и потому знание истинных интересов жизни народа. В изданиях этих есть не направление, а есть исключение некоторых направлений... Мы называем это так, что мы издаем всё, что не противоречит христианскому учению; но вы, называя это может быть иначе, всегда действовали в этом самом духе и потому-то вы мне и дороги и дорога бы была ваша деятельность, и потому вы сами будете действовать так. Вы можете доставить миллионам читателей драгоценную, нужную нам и такую пищу, которую не может дать никто, кроме вас». — Толстой часто встречался с Салтыковым в молодые годы — в Петербурге в 1856 г., но близости между ними никогда не было. К крупнейшим художественным произведениям Толстого Салтыков относился, в общем, отрицательно. Тем не менее, сделавшись редактором «Отечественных записок», он не paз обращался к Толстому с просьбой о сотрудничестве. Но обстоятельства сложились так, что ни одного художественного произведения своего Толстой не смог предоставить журналу Салтыкова. Со своей стороны, признавая в Салтыкове большой талант, он относился к его произведениям критически, главное же ставил ему в вину «длинноты», то, что он «всё всегда договаривал до конца» — «верное средство быть скучным» (См. А. Гольденвейзер «Вблизи Толстого», т. I, М., стр. 285). Однако, некоторые его произведения, — часть сказок, «Пошехонскую старину» — он одобрял, и в беседе с Русановым в августе 1883 г. сказал: «Щедрина я люблю, он растет, а в последних его произведениях звучит грустная нота». Ответа на письмо Толстого Салтыков, насколько нам известно, не написал. Черткову, когда он заходил к нему, повидимому, не удалось лично переговорить с ним вследствие его болезни, но о том, насколько он принял к сердцу обращение Толстого, мы можем составить себе достаточное представление на основании двух уже упомянутых нами писем Черткова к Толстому — от 9 и 20 декабря. Приводим из них всё, относящееся к Салтыкову, здесь же, в связи с несколькими строками о нем в комментируемом письме. В письме от 9 декабря Чертков говорит: «Салтыков написал мне, спрашивая, годятся ли для нас такие вещи, которые уже были в печати и предлагая свой «Сон в летнюю ночь», написанный несколько лет тому назад и вошедший в его «Сборник», недавно изданный [«Сборник. Рассказы, очерки и сказки М. Е. Салтыкова (Щедрина», изд. 2-е, Спб., 1883]. Вещь эту я прочел, и она мне показалась вовсе неподходящею. Начинается с описания юбилея одного чиновника в министерстве Препон; чиновник этот исполнял должность Управляющего Клозетами. За обедом он рассказывает несколько анекдотов весьма пошлого характера. Вторая часть рассказа — описание того, как сельский священник и учитель задумали устроить юбилей в честь крестьянина, 50 лет выносившего безропотно всякие невзгоды... На этом юбилее учитель говорит витиеватую, но искреннюю речь, в которой он восхваляет крестьянский труд и сокрушается по поводу всей тягости этого труда; он по пунктам разбирает положение крестьянских детей, женщин и мужчин. Кончается все тем, что по доносу писаря наезжает начальство и слышно только: «А, голубчики»... — Нельзя было, мне кажется, найти
2 Об Озмидове см. прим. 1 к п. № 3 от 24 января 1884 г., а также п. № 93 от 18 декабря 1885 г. и комментарии к нему.
3 Озмидов в течение двух лет был управляющим в лесном именин наследников В. Н. Сабашникова в Покровском у. Владимирской губ., которым заведывал, как муж старшей дочери Сабашникова, Екатерины Васильевны, Александр Васильевич Барановский (Толстой ошибочно пишет: Бароновский).
4 Переписчик Толстого, А. П. Иванов. См. прим. 2 к п. № 10 от 27 марта 1884 г.
5 О М. А. Шмидт см. прим. 1 к п. № 59 от 10—11 мая 1885 г.
6 «Христианство Христа». См. прим. 6 к п. №18 от 19 мая 1884.
7 Св. Августин, прозванный Блаженным (354—430), — богослов и философ, один из «отцов» древней церкви Запада, как Иоанн Златоуст— церкви Восточной. О последнем см. прим. 4 к п. № 58 от 9 мая 1885 г.
8 Павел Иванович Бирюков.
9 Последняя строка приписана другими чернилами: повидимому, для ответа на вопрос, заданный Чертковым, Толстой должен был навести справку у Софьи Андреевны или в «конторе» ее издания, так как сам он не входил в эти отвергаемые им дела.
Отвечая в письме от 14 декабря 1885 г. на ту часть письма Толстого, где он говорит о темных местах в переводе предисловия к «Краткому изложению Евангелия», Чертков пишет: «Я прочитал введение к изложению Евангелия в «Christ's Christianity» и совершенно согласен с вами, что там есть не только темные, но даже совсем плохие места. Оказывается, что, несмотря на наш уговор, мой английский друг не смог удержаться от того, чтобы не изменить там без меня некоторые выражения, и вышло совсем плохо. Мне это очень досадно, потому что я, будучи в Англии, приложил все свое старание к тому, чтобы перевод был ясен и точен, а теперь вижу его в печати испорченным. Теперь уж делать нечего, — надо оставить до следующего издания». По поводу же ошибки в переводе соч. «В чем моя вера» (Св. Августин поставлен вместо Иоанна Златоуста) он сообщает, что Баттерсби, которому была поручена последняя редакция книги, указывал ему в письме на разногласие в этом пункте английского перевода с французским переводом кн. Л. Д. Урусова, однако, положившись на петербургского переводчика, к сожалению, не исправил ошибки.
* 91.
Мнѣ мучительно тяжело и ни съ кѣмъ такъ мнѣ не хочется подѣлиться этой тяжестью, какъ съ вами, милый другъ, п[отому] ч[то] мнѣ кажется, никто такъ не любитъ во мнѣ то хорошее, что есть во мнѣ какъ вы. Разумѣется все это моя слабость, моя отдаленность отъ Бога — даже извѣстное физическое состояніе, но я живу — можетъ быть послѣдніе часы моей жизни и живу дурно съ уныніемъ и раздраженіемъ противъ окружающихъ меня. Что нибудь я дѣлаю не такъ, какъ хочетъ Богъ, но я ищу и не попадаю и все таже тоска, уныніе и хуже всего раздраженіе и желаніе умереть. Послѣдніе дни я не писалъ и не пишу еще и пот[ому] оглядываюсь вокругъ себя, себя сужу и ужасаюсь. —
Вся эта животная [жизнь] — да не просто животная, а животная съ отдѣленіемъ себя отъ всѣхъ людей, съ гордостью — идетъ все усиливаясь, и я вижу, какъ Божьи души дѣтскія — одна за другою попадаютъ въ эту фабрику и одна за другой надѣваютъ и укрѣпляютъ жернова на шеѣ и гибнуть. Вижу, что я съ своей вѣрой, съ своимъ выраженіемъ ея и словомъ и дѣломъ, устраняюсь, получаю значеніе для нихъ непріятнаго, неправильнаго явленія — какъ бываютъ черви въ ульяхъ, кот[орыхъ] пчелы, не въ силахъ убить, замазываютъ, чтобъ они имъ не мѣшали — и жизнь дикая съ торжествомъ идетъ своимъ ухудшающимся порядкомъ. Дѣти
Писалъ это два дня тому назадъ. Вчера не выдержалъ, сталъ говорить, сдѣлалось раздраженіе, приведшее только къ тому, чтобы ничего не слыхать, не видать и все относить къ раздраженію. Я цѣлый день плачу одинъ самъ съ собой и не могу удержаться. —
Письмо печатается впервые. Оно было найдено в феврале 1927 г. среди бумаг С. А. Толстой в рукописном отделе Публичной библ. им. Ленина (б. Румянцевский музей), где хранится и в настоящее время. На подлиннике рукой Софьи Андреевны сделана пометка «Не послано». О том, что оно было адресовано Черткову, можно с уверенностью судить не только по обращению «милый друг», обычному для Толстого именно в письмах к нему, и по откровенности, с которой он говорит в этом письме о наиболее интимных вопросах своей жизни, но и по прямому указанию, заключающемуся в письме Толстого от 17 декабря 1885 г.: «Я... написал вам длинное письмо, но не послал, покажу когда-нибудь при свидании. Писал я не о вас и не о деле настоящем, а о себе и потому не послал». Далее, в том же письме от 17 декабря, идет краткий пересказ того, что заключено в настоящем письме. Этими же указаниями определяется с точностью до одной недели и дата этого письма, писавшегося, как видно из последнего абзаца его, в два приема, с промежутком в два дня. Оно было написано, повидимому, после того письма от 6—7 декабря, где Толстой говорит уже о своем «унылом и низком настроении». Поэтому начало его можно отнести к 9—12 декабря.
Момент, на котором Толстой не останавливается в своем письме, отмечая его только словами: «Вчера не выдержал, стал говорить», довольно подробно изображен в письме С. А. Толстой к Татьяне Андреевне Кузминской от 20 декабря, в котором она освещает всё происшедшее со своей точки зрения: «Случилось то, что уже столько раз случалось: Левочка пришел в крайне нервное и мрачное настроение, — пишет она. — Сижу paз, пишу, входит: я смотрю — лицо страшное. До тех пор жили прекрасно, ни одного слова неприятного не было сказано, ровно, ровно ничего. «Я пришел сказать, что хочу с тобой разводиться, жить так не могу, еду в Париж или в Америку». Понимаешь, Таня, если бы мне на голову весь дом обрушился, я бы не так удивилась. Спрашиваю удивленно: «Что случилось?». — «Ничего, но если на воз накладывают всё больше и больше, лошадь станет и не везет». — Что накладывалось, неизвестно. Но начался крик, упреки, грубые слова, всё хуже, хуже и, наконец, я терпела, терпела, не отвечала ничего почти, вижу — человек сумасшедший и, когда он сказал: «Где ты, там воздух заражен», я велела принести сундук и стала укладываться. Хотела ехать к вам хоть на несколько дней. Прибежали дети, рев... Стал умолять: «останься». Я осталась, но вдруг начались истерические рыданья, ужас просто, подумай, Левочку всего трясет и дергает от рыданий. Тут мне стало жаль его, дети 4 — Таня, Илья, Лева, Маша ревут на крик; нашел на меня столбняк, ни говорить, ни плакать, всё хотелось вздор говорить, и я боюсь этого и молчу, и молчу три часа, хоть убей — говорить не могу. Так и кончилось. Но тоска, горе, разрыв, болезненное состояние отчужденности — всё это во мне осталось...» (ГТМ). Дальше, в том же письме, Софья Андреевна говорит: «Подписка на издание идет такая сильная, что я весь день как в канцелярии сижу и орудую всеми делами... Денег выручила 2000 в 20 дней...» И в заключение письма: «Ну вот, после этой истории, вчера почти дружелюбно расстались. Поехал Левочка с Таней вдвоем на неопределенное время в деревню к Олсуфьевым за 60 верст... в крошечных санках.... Я рада, что Левочка отправился в деревню, да еще в хорошую семью и на хорошее содержание. Я все эти нервные взрывы и мрачность и бессонницу приписываю вегетарианству и непосильной физической работе. Авось он там образумится...» (Об Олсуфьевых и пребывании у них Толстого см. прим. 2 к п. № 93 от 18 декабря 1885.)
*92.
Не думайте, милый другъ, чтобы я не думалъ о васъ, если не писалъ. Думаю безпрестанно, и думать о васъ и близкихъ мнѣ людяхъ — моя радость и утѣшеніе. Я и написалъ вамъ длинное письмо, но не послалъ; покажу когда нибудь при свиданьи. Писалъ я не о васъ и не о дѣлѣ настоящемъ, а о себѣ и потому не послалъ. — Я хочу уѣхать завтра въ деревню; передъ отъѣздомъ напишу вамъ, чтобы вы знали, гдѣ я.1 — Мнѣ кажется, что не нужно вамъ говорить, что я не только желалъ бы помочь Ростовцеву,2 но считаю такія дѣла единственной цѣлью своей жизни; но я чувствую, что я самъ такъ плохъ, что не могу никому помогать прежде, чѣмъ не помогу себѣ. Я очень плохъ, слабь, встревоженъ и въ уныніи. Объ этомъ я и писалъ вамъ. Коротко сказать, я не умѣю, не могу относиться къ окружающей меня жизни, къ той, въ к[оторой] я долженъ жить, кротко, любовно и потому спокойно. А я страдаю и заставляю страдать других, не помогаю имъ, раскаиваюсь и потому страдаю еще больше. И ничего не работаю, кромѣ физической работы, и страдаю еще тѣмъ, что не дѣлаю того, что долженъ. — Мнѣ надо уединенія, чтобы поправить свои расшатанныя силы и физически и нравственно. Правду вамъ сказать, несмотря на всю мою любовь къ вамъ и на радость видѣть васъ — радость такую, что если бы вы пріѣхали въ Ясную, я бы былъ радъ, теперь, разсуждая, я вижу и знаю, что для меня нужнѣе и лучше всего побыть одному. — Впрочемъ мы будемъ переписываться, и тогда видно будетъ. — Прощайте, или до свиданья, передайте мою любовь всѣмъ нашимъ друзьямъ.
Здѣсь Фрей поддерживаетъ и утѣшаетъ меня. Чѣмъ больше его знаю, тѣмъ больше люблю. Онъ будетъ въ П[етер]б[ургѣ] въ концѣ этой недѣли.3
Л. Т.
Печатается впервые. На подлиннике рукой Черткова пометка: «М. 17 Дек. 85». Нужно думать, что письмо было написано в тот же день, когда на него был наложен штемпель отправления, — не ранее: судя по двум письмам Черткова от 20 декабря, оно было получено им в Петербурге только 20-го.
Толстой отвечает здесь на письмо Черткова от 14 декабря, последняя часть которого, являющаяся откликом на письмо Толстого № 90 от 6—7 декабря, уже приведена нами в заключительном примечании к этому письму. Начинается оно с описания той здоровой трудовой жизни, какую он, Чертков, ведет в это время, целиком посвящая себя делам «Посредника». Раз в неделю сотрудники собираются вечером в складе для обсуждения материалов, пригодных к изданию. Заказы идут со всех сторон — и из Сибири, и из Закавказья, так что книг не хватает... Затем Чертков спрашивает: «Что вы думаете делать? Собираетесь ли в Ясную раньше праздников или нет? Мне это хотелось бы знать, для того чтобы сообразить, как распорядиться своей поездкой в Москву. Ростовцев [см. ниже прим. 2], о котором я вам не раз говорил, на этих днях приезжает в Москву. Мне очень хотелось бы, чтобы он с вами повидался. Я уверен, что это ему нужно; а то он может совсем погибнуть, и именно из-за неимения людей, которые могут поддержать, ободрить его на хорошем пути, который он понимает и к которому его очень тянет. Если вы уже будете в Ясной, то, пожалуйста, скажите мне, можем ли мы с ним навестить вас там. Это будет, вероятно, в последних числах декабря».
1 Чувствуя после всего совершившегося потребность на время уйти от измучившей его жизни, Толстой в этот момент, очевидно, еще колебался, куда именно ему поехать.
2 Николай Дмитриевич Ростовцев (1845?—1921) — мелкий землевладелец Острогожского уезда Воронежской губ., где находилось и имение Чертковых. В молодости был артиллерийским офицером, потом сделался земским деятелем и 30 лет состоял членом уездной земской Острогожской управы. В начале 1880-х гг. сблизился с Чертковым, и они делились всеми своими душевными переживаниями и мыслями религиозно-нравственного характера. В письме к Толстому от 24—25 октября 1884 г. из Лизиновки Чертков писал о нем: «Здесь проводит со мной несколько дней Ростовцев..., о котором я вам когда-то, кажется, и говорил и писал. Он человек умный, добросовестный. Последние годы он очень опустился. Теперь... он стал меньше пить и вообще признает в себе возобновление прежних стремлений к добру и правде... Он в высшей степени интересуется всеми вашими последними писаниями, и мы много обсуждаем вместе с ним учение Христа — серьезно, не для разговора. Он принадлежит к тому разряду людей, которые сейчас применяют то, до чего дошло их сознание, и потому он особенно меня интересует». По сообщению Черткова, с 1896 г. Ростовцев постоянно проживал на своем маленьком хуторе, в самой скромной обстановке, предоставив местным крестьянам в безвозмездное пользование половину своей полевой земли. Как он, так и все члены его семьи принимали участие во всех полевых работах. После переворота 1917 г. он был оставлен крестьянами на этом хуторе и жил там с семьей, питаясь доброхотными даяниями крестьян-соседей, ценивших его отношение к ним в прошлом и ту помощь, какую оказывал им он и его дочь Мария Николаевна. — В годы, последовавшие за комментируемым письмом Толстого, он познакомился с Ростовцевым и, очевидно, оценил его, потому что в письме к Черткову от 28 февраля 1889 г. (см. т. 86), высказав свои мысли по волнующим его нравственным вопросам, он говорит в заключение, что пишет это для всех близких ему людей, находящихся в окружении Черткова, и называет в их числе Ростовцева.
3 О В. Фрее см. прим. 3 к п. № 80 от 19—20 сентября 1885. В ответ на сообщение Толстого о Фрее, Чертков, повидавшись с ним в Петербурге, 28 декабря пишет: «Виделся я с Фреем... Он мне понравился как человек и своим теплым отношением к вам. Я, собственно, и был у него для того, чтобы узнать что мог про вас... Мы немножко поспорили, очень мягко и хорошо. Я не чувствую много общего с ним в понимании жизни. Он мне кажется непоследовательным в своих убеждениях, допуская насилие в виде исключения, и не допуская его в принципе... Исповедуя культ «человечества», он однако не в состоянии обнять
* 93.
Озмидовъ написалъ мнѣ это письмо, и я пересылаю его вамъ. Онъ говорить хорошо, а пишетъ очень дурно. И это письмо его мнѣ очень не нравится. — Я понимаю его такъ: это человѣкъ съ преобладаніемъ ума надъ сердцемъ. И умъ его привелъ къ настоящему пути. Но на этомъ же пути умъ и ставить ему препятствія, и главное самолюбіе. Я, какъ увижу его, такъ скажу ему это самое. — Я увѣренъ главное въ томъ, что онъ вполнѣ искрененъ. Завтра ѣду съ дочерью1 къ Олсуфьевымъ2 за 50 верстъ отъ Москвы, на недѣлю. Если не напишу вамъ завтра еще, что я измѣнилъ это намѣреніе, то значить, я уѣхалъ. Оттуда напишу вамъ. О свиданіи съ вами и Рост[овцевымъ] ничего не могу сказать вамъ; я слишкомъ измученъ и растрепанъ. Оттуда, гдѣ я намѣренъ устроить себѣ уединеніе хоть на недѣлю, напишу вамъ.
Письмо печатается впервые. На подлиннике рукой Черткова пометка: «18 декабря 85». Нужно думать, что эта дата, соответствующая штемпелю отправления, относится и к дню написания письма, потому что в нем Толстой, уже определенно указывая, куда он решил уехать, говорит о своем отъезде на следующий день, а из выше цитированного письма С. А. Толстой к Т. А. Кузминской от 20 декабря, мы знаем, что он уехал 19 декабря.
Письмо написано на двух чистых страницах письма H. Л. Озмидова, пересылаемого Черткову (Об Озмидове см. прим. 1 к п. № 3 от 24 января 1884 г.). В письме этом Озмидов говорит (цитируем с сокращениями): «Хороший мой Лев Николаевич! Забыл я сказать вам, не надо ли Черткову агента по делам «Посредника»?.. Участвовать в распространении этого дела было бы мне весьма приятно. Вознаграждения не требуется: у меня еда есть месяца на 2 или на 3. Если дела будет впоследствии очень много и если я не смогу иметь постоянный заработок, то тогда еще успеем поговорить и о еде. Теперь нужно только мне участвовать в сем деле. Если вы благословите сие, то припишите здесь несколько нужных слов и это же письмо мое пошлите Черткову. Если он во-истину Христовой веры, то он со мной не расстанется во веки веков. В этом я уверен...»
1 Толстой уезжал с дочерью Татьяной Львовной.
2 Гр. Олсуфьевы — давние знакомые Толстых, богатая семья, состоявшая из гр. Адама Васильевича (1833—1901) отставного генерал-лейтенанта и помещика, жены его Анны Михайловны, урожденной Обольяниновой (1835—1899) и трех детей их: сыновей Михаила (1860—1917) и Дмитрия (р. в 1862 г.) и дочери Елизаветы (1857—1898). В дневнике Толстого за 1884 г. много раз упоминается о том, что он посещал их в Москве.
Не раз гостил он и в имении их Никольском-Горушках (или Никольском-Обольянинове) Дмитровского уезда Московской губ., в 20 верстах от ст. Подсолнечная Николаевской, ныне Октябрьской ж. д. В письме к Софье Андреевне из Никольского-Обольянинова от 23 декабря 1885 г., т. е. как раз во время поездки туда, Толстой характеризует семью Олсуфьевых в следующих словах: «...Очень, очень милое, честное всё семейство... Роскошь жизни их большая и, очевидно, тяготит, давит их, и им скучно, и у них скорее скучно. Выкупается всё нравственной чистотой и честностью, которая чувствуется во всех» (AT).
Отвечая на письмо Толстого по вопросу об Озмидове, Чертков пишет: «...Как paз Сытин просил рекомендовать ему развитого человека, который был бы под рукою для того, чтобы держать корректуру наших книжек перед самым их печатанием... Мне кажется, что Озмидов может хорошо это исполнять, а там может быть он еще для чего-нибудь пригодится Сытину. Сытин и теперь за эту работу готов платить. Письмо Озмидова мне также очень не понравилось. Но я рад был слышать от вас, что вы верите его искренности. Однако, я также рад, что в данном случае Озмидов войдет в деловые сношения не со мною, а с Сытиным»...
94.
Очень вы меня утѣшили своимъ письмомъ, милый друтъ. Я нашелъ въ немъ то самое, чего ждалъ — сочувствія и сожалѣнія — состраданія. Удивляюсь, почему люди не любятъ и стыдятся быть жалкими: мнѣ радостнѣе всего именно это чувство состраданія. Я его заслуживаю со всѣхъ сторонъ.1 Много хотѣлось бы сказать вамъ, но отложу до свиданья, если Богъ велитъ. Я пробылъ здѣсь 8 дней, и мнѣ было почти хорошо. Нехорошо — полное непониманіе того, въ чемъ моя жизнь, и роскошная праздная жизнь, а хорошо — доброта, честность и чистота и не любовь, a уваженіе ко мнѣ всѣхъ ихъ. Кромѣ того были мои: Сережа,2 Таня3 и Леля,4 и теперь еще здѣсь двое. Въ самое рождество случилось, что я пошелъ гулять по незнакомымъ пустыннымъ зимнимъ деревенскимъ дорогамъ и проходилъ весь день и все время думалъ, каялся и молился. И мнѣ стало лучше на душѣ съ тѣхъ поръ. Я твердилъ одно: Отецъ нашъ — всѣхъ насъ людей, отецъ не земной, а небесный, вѣчный, отъ к[отораго] я изшелъ и къ к[оторому] приду, свята да будетъ для насъ сущность (имя) твоя (сущность твоя есть любовь). Да будетъ царствовать твоя сущность — любовь такъ, чтобы, какъ на небѣ любовно, согласно совершаются движенье и жизнь свѣтилъ, — воля твоя, — чтобъ также согласно, любовно шла наша жизнь здѣсь, по твоей волѣ. Пищу жизни, т. е. любви къ людямъ — отношенія съ людьми, дай намъ въ настоящемъ, а прости, сдѣлай, чтобы не имѣло на меня, на мою жизнь вліянія то, что было прежде, и потому я не вмѣняю никому изъ людей то, что прежде они сдѣлали противъ меня. Не введи меня въ искушеніе, извнѣ соблазняющее меня, но главное — избави меня отъ лукаваго, отъ зла во мнѣ. Въ немъ гордость, въ [немъ] желаніе сдѣлать то, что хочется, — въ немъ всѣ несчастія, — отъ него то избавь.5 — Пожалуйста, не показывайте всѣмъ моего письма. Неясно, странно, что я пишу, но тотъ, кто ходить тѣми дорогами, какъ я, пойметъ меня — вы. Я молился такъ и всегда съ радостью и сознаніемъ оживанія. Кто не любить брата, тотъ пребываетъ въ смерти. Я это боками узналъ. Я не любилъ, имѣлъ зло на близкихъ, и я умиралъ и умеръ. Я сталъ бояться смерти — не бояться, a недоумѣвать передъ нею. Но стоило возстановить любовь, и я воскресъ. Помогай намъ Богъ не умирать. — Завтра, если буду живъ, поѣду въ Москву. Пріѣзжайте, все переговоримъ. Очень хочу работать, но вотъ уже давно нѣтъ силъ. — Я забылъ первую заповѣдь Христа: не гнѣвайся. Такъ просто, такъ мало и такъ огромно. Если есть одинъ человѣкъ, к[отораго] не любишь, погибъ — умеръ. Я это опытомъ узналъ.
Полностью печатается впервые. С исключением первых строк было напечатано в Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 21—22. На подлиннике рукой Черткова: «28 дек. 85». Но письмо было написано 27 декабря, потому что в письме Толстого к Софье Андреевне от конца декабря, где тоже говорится, что он намерен уехать от Олсуфьевых в Москву на следующий день, к слову «завтра» прибавлено «в субботу»: в 1885 г. суббота приходилась на 28 декабря. Письма к Черткову и к Софье Андреевне, последние зa время пребывания Толстого у Олсуфьевых, написаны, повидимому, в один день, потому что Никольское-Обольяниново находилось в 20 верстах от железнодорожной станции, и, как видно из небольшого письма Черткова к Толстому от 28 декабря, Софья Андреевна предупредила его открытым письмом, что на почту оттуда ездят редко. Подтверждением даты «27 декабря» служат и слова Толстого «я пробыл здесь 8 дней
Начало письма Толстого — о том утешении, которое доставило ему письмо Черткова, — относится к письму его от 20 декабря. В нем Чертков говорил (цитируем с сокращениями): «Получил я ваши последние два грустные письма, дорогой друг Лев Николаевич. Не стану я пытаться вас утешать или что-либо подобное: вы сами лучше знаете всё, что я могу сказать. Но я сообщу вам те мысли, которые вызвали во мне эти письма. Прежде всего я вспомнил слова: «Помните слово, которое я сказал вам: раб не больше господина своего. Если меня гнали, будут гнать и вас; если мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше». Отсутствие единения с своими семейными, — быть у себя дома чужим и встречать постоянный отпор от людей, самых близких, — это очень тяжелая форма гонения; но это именно и есть один вид того гонения, которое мы должны ожидать... Но мне очень тяжело чувствовать, что вы страдаете, милый Лев Николаевич, дай вам бог поскорее выйти из этого испытания и выступить с удвоенными силами, пуская в оборот на пользу людям всё то, чем вы теперь страдаете. Нам, со стороны, видны проявления того, что вас не только «гонят», но и «соблюдают ваше слово»... Посылаю вам вырезку — корреспонденцию из Америки о впечатлении, произведенном там изложением вашей веры. Если вы отложите в сторону чувство личного удовлетворения от сознания такого успеха, то всё-таки должно остаться хорошее,
Из подготавливаемых для печати книжек, перечисленных в письме Черткова, большая часть уже упоминалась в предшествующих письмах его и Толстого, и о них даны примечания в соответствующем месте. Так, о «Сократе» А. М. Калмыковой см. прим. 11 к п. 55 от 2 мая 1885 г.; о «Петре мытаре» [«Житие св. Петра, бывшего прежде мытарем»] П. П. Беликова — прим. 10 к п. № 67 от 1—2 июня; о «Жервезе» М. К. Цебриковой — прим. 8 к п. № 81 от 11 октября; о «Житии св. Павлина Ноланского» Беликова — прим. 1 к п. № 56 от 7 мая; о книжке «Скупой и его дочь» (по Бальзаку) Е. П. Свешниковой — прим. 4 к п. № 84 от 31 окт.; о книжке «Брат на брата» (по В. Гюго) Свешниковой — прим. 9 к п. № 67 от 1—2 июня 1885 г.; об «Иоанне-воине» Е. С. Некрасовой — прим. 1 к п. № 78 от 7 сентября; о повестях «Марья-кружевница» и «Признание подрядчика» О. Н. Хмелевой — прим. 10 к п. № 86 от 11 ноября и прим. 2 к п. № 89 от конца ноября 1885 г. Из не упоминавшихся ранее книжек «Вор» представляет собой перепечатанный из «Русского богатства» рассказ Я. Г. Гололобова (р. 1855), бывшего впоследствии депутатом 3-й госуд. думы и затем вице-губернатором в Полтаве. — «Бабья доля» — поправленный Толстым рассказ Т. А. Кузминской, напечатанный в «Вестнике Европы» и затем без имени автора в изд. «Посредника», М., 1886 г.; — «Хворая» — повесть беллетриста и драматурга А. А. Потехина (1829—1908), напечатанная в 1876 г. в «Вестнике Европы» и вышедшая в изд. «Посредника» только в 1887 г. — Предположение издать два сборника рассказов, подысканных А. М. Калмыковой, — маленький и большой — не осуществилось: выпущен был, после тщательного пересмотра материалов, один сборник — «Цветник»; о нем см. прим. 5 к п. № 117 от 13—14 сентября 1886 г. Об упоминаемой Чертковым «Сказке про трех мужиков и старика-ведуна» см. прим. 8 к п. № 95 от 16—17 января 1886 г.
1 Пережив в своей семейной жизни до отъезда в деревню к Олсуфьевым всё то, о чем говорится в письме к Черткову от 9—15 декабря, Толстой не переставал получать тревожные впечатления и в деревне. В письме от 23 декабря, обращенном к нему и к дочери Татьяне Львовне, Софья Андреевна писала: «Я знаю, Таня, что в жизни нашей всё хорошо и что плакать нечего, но ты это пaпà говори, а не мне. Он плачет и стонет и нас этим губит... Пока я могу сказать: да, я хочу, чтобы он вернулся
2 О Сергее Львовиче Толстом см. прим. 2 к п. № 95 от 16—17 января 1886 г.
3 О Татьяне Львовне Толстой см. прим. 2 к п. № 84 от 31 октября 1885 г.
4 О Льве Львовиче Толстом см. прим. 9 к п. № 97 от 23 января 1886 г.
5 Эта молитва Толстого представляет собой как бы переложение молитвы, записанной в Евангелии от Луки, гл. 11-я, ст. 2—4: «Он [Христос] сказал им: когда молитесь, говорите: «Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя твое; да приидет царствие твое; да будет воля твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный подавай нам на каждый день; и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого» (русский перевод синодального издания Евангелия). Эта молитва, в свободных словах, отражающих то освещение, которое Толстой давал ей, не раз встречается и в дальнейших письмах его к Черткову, и в записях его более поздних дневников. В письме к Черткову № 228 от 18 июня, 1889 г., передавая эту свою молитву, он говорит: «По привычке, когда плох духом, молился, читал «Отче наш». С самых детских лет слова эти всё растут и растут по смыслу и содержанию» (см. т. 86).
6В письме к Софье Андреевне, написанном в тот же день, что и письмо к Черткову, Толстой говорит: «...Давно, со времени отъезда Тани и твоего последнего больного письма, ничего о тебе не знаю. Я же со дня Рождества могу сказать, что чувствую себя лучше и лучше; главное, нравственно. Они ездили кататься, а я ходил по дорогам, гулял, и думал, и каялся и молился Богу. Не для успокоенья тебя я говорю, а искренно я понял, как я много виноват, и как только я понял это и особенно выдернул из души всякие выдуманные укоризны и восстановил любовь к тебе и Сереже, так мне стало хорошо и будет хорошо независимо от всех внешних условий»... 30 декабря, задержавшись еще в деревне, Толстой вернулся в Москву, опять на лошади, в маленьких санках. В письме к Т. А. Кузминской от 2 января 1886 г., Софья Андреевна пишет: «Левочка вернулся и стал добрый», а через неделю, 8 января в письме к ней же, говорит: «Левочка был добр и кроток, но я не прощала и не могла долго простить тех мучений, которые он мне сделал. Но кончилось примирением и твердым обещанием никогда, ни разу не поминать прошлого. Но я, обещавши этого не делать на словах, до сих пор в сердце не зaбыла... После примиренья пошло весело в доме. Делали всё, что хотели. Приглашали гостей (т. е. всё это не я, а дети), собирались вечером... Поехали в костюмах и масках в самые знакомые и веселые дома... Когда я, после интриги, снимала маску только хозяйкам дома, то все мгновенно бросались меня целовать. Были у нас и вечеринки, кое-кто собрался, пели, плясали, из горящего рома таскали сладости, гадали... Звали нас с Таней на балы и вечера: но мы ни разу никуда не ездили, только визиты делали кое-кому...» (ГТМ)
29 января Чертков, отвечая на последнее письмо Толстого, пишет ему: «Наконец я получил от вас то письмо, которое всё поджидал. Нужно ли говорить, как я радуюсь зa вас и зa нас всех. Вы освободились от гнета внешних условий, от вас не зависящих, и нашли это освобождение в самом себе. Вот этим-то мы и счастливы, что мы знаем секрет, как освободиться от влияния тех внешних условий, которые от нас не зависят»... В заключительной части письма Чертков уведомляет Толстого, что 3 января рассчитывает быть у него в Москве.
1886
* 95.
Какъ вы доѣхали? И въ какомъ душевномъ состояніи, милый другъ. Я такъ радъ, что вы пожили съ нами. У насъ все хорошо. Илья меня особенно радуетъ.1 Какъ то ему поможетъ Богъ дальше, а онъ уже теперь совсѣмъ другой, — открытый и радостный. И съ Сережей2 кромѣ хорошихъ — хотя и короткихъ и незначительныхъ — разговоровъ съ пониманіемъ с уваженіемъ другъ друга, ничего нѣтъ. Тогда какъ прежде было раздраженіе. Съ женою тоже хорошо — вотъ, вотъ дойдетъ до раздраженія, но остановится на дорогѣ, и вспомнишь, что было, и хорошо. Мнѣ все нездоровится, горло болитъ, уменьшаясь, но посерединѣ дня жаръ, и работать ни такъ ни сякъ не могу хорошенько. Нынче немножко пописалъ «И[вана] И[льича]»3 и скоро сталь путаться. Получилъ я отъ Рост[овцева]4 письмо съ вопросомъ о васъ. Видно, какъ онъ васъ любить. Онъ говорить, что по его мнѣнію вамъ необходима физическая работа. Я думаю, что онъ правь. Физическая усталость непремѣнно вамъ нужна и хорошо должна дѣйствовать на васъ. Мнѣ съ вами было очень хорошо, но я заболѣлъ въ послѣдній день и боюсь, что нецріятно для васъ и глупо говорилъ съ вами о вашей строгости. Ничего не вышло, а вышло, что вамъ было непріятно; вы простите меня. Милый Ге все у насъ, старший,5 все работаетъ и все лучше и лучше. Какъ выздоровлю, такъ примусь заказывать фототипіи.6
Эртель7 прислалъ мнѣ свой разсказъ, предоставляя право сокращать, прибавлять, и прося печатать (если годится) безъ имени. Разсказъ по языку и правдивости подробностей и по содержанію хорошъ, но нехорошо задуманъ — распущенно и не отдѣланъ. По моему его можно напечатать, но только, только можно, если не будетъ лучшаго. Посылаю вамъ его и сказку Цебриковой. Занимался я тоже Буддой.9 Хотѣлось бы съ божьей помощью составить эту книжку. Получилъ. я тоже сказку малорос[сійскую], легенду Костомарова.
Полностью печатается впервые. Отрывки были напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 32—33, с ошибочной датой «28 декабря 1885 г.». На подлиннике помечено рукой Черткова: «М. 17 января 86». Вернее, что письмо было написано 16 января, так как в этот день болезнь сына Толстого, Алеши, унесшая его в одни сутки, еще не внушала никаких опасений.
Толстой писал Черткову вскоре после возвращения его из Москвы в Петербург, не дожидаясь известий от него. Пребывание Черткова в Москве было на этот раз довольно длительным. Приехав туда 3 января, он остановился на этот paз у Толстых. В цитированном уже письме Софьи Андреевны к Т. А. Кузминской от 9 января она говорит: «Чертков собрался уже уехать в деревню, да и зажился у нас, спит с Лелей [Львом Львовичем Толстым], сияет счастьем и всё просит позволенья еще пожить: «у вас так хорошо, вы все такие добрые» (ГТМ). Повидимому, он пробыл в Москве не менее десяти дней.
1 Илья Львович, второй сын Толстого (1866—1933). Учился в гимназии Поливанова, но не окончил ее. В период, к которому относится это письмо, мечтал уже о женитьбе на Софье Николаевне Философовой, дочери художника H. A. Философова (см. прим. 7 к п. № 51 от начала апреля 1885 г.), что и осуществилось в 1888 г. С осени 1886 г. отбывал воинскую повинность. В 1890 г. жил с семьей в своем имении Гринёвке Чернского уезда Тульской губ. В 1890 г. и 1898 г. работал с отцом на голоде. Напечатал несколько рассказов и повестей под псевдонимом Дубровский. Краткую, но живо написанную историю своих отношений с отцом дал в книге «Мои воспоминания», М., 1914 в главе «Отец как воспитатель», стр. 193—210. С 1917 г. переселился в Америку, где и умер 12 декабря 1933 г. Подробнее см. в прим. к первому письму к нему от 1886 г. в т. 63.
2 Сергей Львович, старший сын Толстого (р. 1863 г.). Окончил естественный факультет московского университета. Служил членом от земства в Тульском отделении Крестьянского банка. С 1895 г. жил в своем имении Никольское-Вяземское Черненого у. Тульской губ. Одно время служил земским начальником в Чернском у. В 1898 г. по поручению отца ездил в Англию по делу помощи духоборам и сопровождал духоборов на одном из пароходов в Канаду. В течение всей жизни много занимался музыкой. Написал статью: «Музыка в жизни Л. Н. Толстого» (см. «Лев Николаевич Толстой. Юбилейный сборник. Труды Толстовского музея», М. — Л., 1928, стр. 299—318) и ряд других статей и воспоминаний об отце. Подробнее см. в прим. к первому письму к нему от 1884 г., т. 63.
3 О «Смерти Ивана Ильича» см.прим. 7 к п. № 15 от 25—27 апреля 1884 г.
4 О Н. Д. Ростовцеве см. прим. 2 к п. № 92 от 17 декабря 1885 г.
5 О Н. Н. Ге см. прим. 1 к п. № 29 от 10 октября 1884 г.
6 Повидимому, речь идет о фототипиях с рисунков Н. Н. Ге на евангельские тексты, задуманных в виде серии, в которую должна была войти и фототипия с известной картины Ге «Тайная вечеря». Н. Н. Ге гостил в это время у Толстых в Москве и был занят этой серией. Об этом можно судить и по письму приезжавшего в Петербург Михаила Александровича Стаховича к Черткову от 6 февраля, где он говорит: «Лев Николаевич просил передать вам фотографию с Тайной вечери Н. Н. Ге с просьбой напечатать ее как можно скорее... Лев Николаевич настаивает зa скорейшем печатании, имея в виду хорошее вдохновенное настроение H. Н.. Следом к вам перешлются еще 6 картин (серия) однородного и последовательного по времени содержания» (AЧ). Толстой написал тем временем текст к «Тайной вечере» Ге, о чем он говорит в письме своем к Черткову № 97 от 23 января 1886 г. (см. также прим. 5 к этому письму).
7 Александр Иванович Эртель (1855—1908). Сын воронежского мещанина полунемецкого происхождения, служившего управляющим в разных имениях. Никакого правильного образования не получил, с 13 лет работал в качестве помощника отца, потом в качестве конторщика и кассира, но благодаря своей одаренности, умственной живости и любознательности, самоучкой достиг высокого уровня интеллигентности. Рано женившись на девушке образованного круга, арендовал хутор и пробовал хозяйничать на нем, но неудачно. Встреча в г. Усмани с писателем-народником П. В. Засодимским привела его в 1879 г. в Петербург, где он заведовал библиотекой, которую открыл Засодимский, и где познакомился с Глебом Успенским, Гаршиным и другими писателями. Засодимский же отдал в печать первый рассказ его «Переселенцы» (журн. «Русск. обозрение», 1878, 3—4). Начиная с января 1880 г. стала печататься в «Вестнике Европы» серия его рассказов, соединенных в одно произведение под заглавием «Записки степняка», обратившая на него общее внимание. Знакомство с революционерами, политические воззрения которых он не вполне разделял, но которым оказывал разные услуги в их подпольной работе, вызвали в 1884 г. арест его и заключение в Петропавловскую крепость, потом в Дом предварительного заключения. Выпущенный оттуда на поруки, он жил некоторое время в Москве. Здесь он познакомился с Толстым и с Чертковым, с которым несколько позднее у него завязалась дружба, продолжавшаяся до самой смерти его (см. биографию Черткова в комментарии к письму № 1 от 5 декабря 1883 г.). С 1885 г. до начала 1888 г. Эртель отбывал административную ссылку в Твери. В 1889 г., сдав в печать свой новый роман «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», переехал на хутор в Воронежскую губ. и прожил там, занимаясь сельским хозяйством и литературой, до 1896 г. За это время написано им еще два крупных произведения — «Смена» 1890 г. и «Карьера Струкова» 1895 г. Затем обстоятельства принудили его перейти на роль управляющего в крупных чужих имениях. Знакомство его с Толстым началось с того, что, перечитав в Москве, в 1885 г., его «Исповедь» и прочитав впервые «В чем моя вера», он почувствовал потребность лично поговорить с ним. В ответ на письмо его от 1 марта 1885 г., выражавшее это желание, Толстой сам пришел к нему вместе с Чертковым. 17 сентября того же года, отвечая на его просьбу прислать ему рукописные экземпляры статей «В чем моя вера» и «Так что же нам делать», Толстой склонял его писать для «Посредника»: «Попытайтесь написать рассказ, имея в виду только читателя из народа. Только бы содержание его было значительно, а вы вероятно напишете хорошо...» — говорил он в этом письме. Эртель отвечал ему на это: «О рассказе для народа я думал, да боюсь: трудное это дело... Нужно самое ничтожное количество описаний, а они в крови у нас, у цеховых литераторов...; нужно совершенное отсутствие рассуждений и монологов; нужно непрерывное развитие действия... и в конце концов непременно, во что бы то ни стало, дидактическую цель, вывод выпуклый и независимый от «рассуждений». Простота!.. Но для этой простоты, о как много нужно усилий!» (Из письма к Толстому от 24 сент. 1885) (АТ). В начале 1886 г. он посылает Толстому для «Посредника» рассказ, упоминаемый в комментируемом письме. Несмотря на не вполне благоприятный отзыв о нем Толстого, он был сдан в печать, повидимому, без каких-либо переделок и вышел в издании «Посредника» в том же году, с рисунками А. Д. Кившенко под заголовком: «Повесть о жадном мужике Ермиле», А. И. Эртеля. М., 1886 (ценз. разр. получено в Петербурге 5 марта 1886 г.). В дальнейшем «Посредником» были изданы также имеющие самостоятельное значение главы из романа его «Гарденины» под заглавием: «Рассказы Ивана Федотыча» (без фирмы «Посредника», М., 1891). Отзыв Толстого об этой книжке см. в письме его к Черткову № 215 от 17 февраля 1889 г. Отношение же его к роману «Гарденины» в целом выразилось в том, что при издании посмертного собр. соч. Эртеля он написал предисловие к этому роману, где кроме исключительного знания народного быта он отмечает «удивительный по верности, красоте, разнообразию и силе народный язык» (собр. соч. Эртеля, т. VII, М. 1909).
8 Через руки Толстого прошли к этому времени две сказки М. К. Цебриковой: «Сказка о трех мужиках и бабе-ведунье» и «Ткач и хлебопек». Вторая из них не была принята редакцией «Посредника», первая послужила материалом для подражания, о котором писал Толстому Чертков в письме от 20 декабря, как о произведении, готовящемся к печати. (См. комментарий к п. № 94 от 27 декабря.) Возможно, что при свидании с Толстым в первой половине января Чертков передал на его суд эту Сказку, которую Толстой для краткости назвал сказкой Цебриковой. Дальнейшая судьба ее неизвестна.
9 Гаутама Сиддарта, именующийся Буддою, т. е. «просветленным» (VI—V в. до н. э.), основатель религии, распространившейся под именем буддизма из северной части Индии, где жил и проповедовал Будда, в Тибете, частью — Китае, Японии и др. странах. Из биографии Будды, затуманенной легендами, более или менее установленным можно считать только то, что он принадлежал к касте кшатриев (воинов-землевладедьцев), был сыном владетельного князя, женился по своему выбору и имел сына, но, тревожимый вопросами о смысле жизни, на 30-м году жизни ушел из дома и сделался отшельником. Через несколько лет он выступил как проповедник и, основав монашествующую общину, члены которой питались подаянием, стал странствовать по городам и деревням восточной Индии, привлекая своей проповедью толпы народа, в которых представители высших каст смешивались с низшей, угнетаемой кастою. Филосовские основы его учения имели много общего с философией браманизма или, как теперь принято называть до-буддийскую религию индусов, брахманизма (о брахманизме см. прим. 5 к п. № 110 от 27—28 мая 1886 г.). Но Будда не взял от брахманов той стороны их учения, которая со времени их возобладания определяла собой весь социальный строй Индии, с его разделением народа на четыре замкнутые касты и главенством касты брахманов над всеми остальными. Общим с философией брахманизма было у Будды утверждение, что жизнь в целом есть неизбывное страдание, не прекращающееся даже со смертью, потому что смерть ведет к бесконечным перевоплощениям в ряд иных существ — людей или животных, и каждое новое существование является воздаянием за предыдущее и, смотря по тому, было ли оно подвижническим или порочным, приближением к Нирване — вечному покою — или удалением от нее. Избавление от мук жизни дается только победой над страстями, преодолением в себе «жажды жизни». На этих основах развивается буддийская мораль, очень близкая к христианской. Учение Будды не было записано им. Оно распространялось его учениками по разным областям с новыми и новыми творческими наслоениями, и сохранившиеся от него памятники письменности передают его в различных оттенках. — Толстой интересовался буддизмом уже в 1884 г. В Дневнике его от 12 сентября этого года говорится: «Читал Буддизм — учение. Удивительно. Всё то же учение. Ошибка только в том, чтобы спастись от жизни совсем. Будда не спасается, а спасает людей... Если бы некого было спасать, не было бы живни...» В числе книг, имевших на него огромное влияние в 1880-х гг. (см. Б, III, Госизд., М., 1922, стр. 141), Толстой называет относящиеся к Будде труды Эд. Шюре и Бюрнуфа. Но у Шюре имеется о Будде лишь глава в сочинении его «Les grands initiés», вышедшем в свет лишь в 1889 г. С книгой же Бюрнуфа (Eugène Burnouf, «Le Lotus de la Bonne Loi», P. 1852) он познакомился летом 1886 г., когда он уже начал приводить в исполнение мысль, высказанную в комментируемом письме к Черткову, — изложить учение Будды для «Посредника». Историю этого начатого, но не законченного труда Толстого см. в комментариях текста его, под заглавием «Сиддарта, прозванный Буддой, т. е. святой», в т. 25. Как видно из дальнейших писем Толстого к Черткову, намеченный им в этом направлении план значительно изменился: он решил писать о семи различных религиях (см. п.№ 112 от 15—16 июля 1886 г.). Но мысль об изложении для народа учения Будды не оставляла его, как и Черткова, и в 1911 г. «Посредник» в конце концов всё же выпустил книжку П. А. Буланже «Жизнь и учение Сиддарты Готамы, прозванного Буддой, т. е. Совершеннейшим, с приложением извлечений из буддийских писаний. Под редакцией Л. Н. Толстого». Кроме того, Толстой сам написал краткий законченный очерк о жизни и учении Будды, вошедший под заглавием «Будда» в 1-е изд. «Круга чтения» 1906 г. без его подписи, а в следующих изданиях — за его подписью.
10 Николай Иванович Костомаров (1817—1885) — профессор русской истории и писатель. Окончил воронежскую гимназию и харьковский университет. В своей научной работе исходил из убеждения, что не официальная история государства, а история народа и его духовной жизни должна составлять основной предмет изучения для историка, поэтому обратился к этнографическим источникам, к фольклору, изучил украинский язык. В 1839—41 гг. написал две драмы и несколько сборников стихотворений на украинском языке. Магистерская диссертация его была призвана «возмутительной по содержанию» и сожжена. В 1846 г., избранный преподавателем истории в киевском университете, он сплотил вокруг себя кружок лиц (в числе их и Т. Шевченко), увлеченных романтическим отношением к народности и мечтавших о федерации славянских народов. В 1847 г. члены кружка были обвинены в государственном преступлении. Костомаров просидел год в Петропавловской крепости, затем жил под гласным надзором полиции в Саратове. С 1859 до 1862 г. занимал кафедру русской истории в петербургском университете, причем лекции его пользовались неслыханным успехом, но в 1860-х гг. к нему вновь стали относиться как к политически-неблагонадежному, профессорская деятельность его прекратилась, и вся его энергия ушла в историко-литературную работу. Из главнейших исторических трудов его нужно отметить: «Северно-русские народоправства», Спб., 1863, «Историческое значение южно-русского народного песенного творчества» («Беседа», 1872 г.), «Русская история в жизнеописаниях главнейших ее деятелей», 1872 г. Его малороссийская легенда «Сорок лет» была издана, как приложение к «Газете Гатцука» в Москве, в 1881 г. Перечитав в начале 1886 г. эту легенду, Толстой был чрезвычайно увлечен ею и хотел, чтобы она была напечатана «Посредником» с изменением конца ее в том, что касалось общепринятой трактовки посмертного наказания зa грехи. Получить от вдовы Костомарова разрешение на перепечатку легенды ему не удалось (см. прим. 4 к п. № 97 от 23 января 1885), однако в том же году он написал заключительную главу к ней, которая была напечатана много позже в сборнике «Памяти Белинского», изд. Пензенской обществ, библ-ки, М. 1899. Затем она была напечатана в более ранней редакции в журнале «Образование», 1902 г. № 2, стр. 1—43. В издании же «Посредника» удалось выпустить ее, с сокращенным текстом Костомарова, под заглавием «Смерть Семена Трофимовича», лишь после смерти Толстого в 1912 г. См. т. 26.
11 Имеющееся в письме Толстого указание на то, что предложение перепечатать в «Посреднике» «сказку Леонтьева» шло через Фета, убеждает нас в том, что речь идет о произведении Константина Николаевича Леонтьева (1831—1891), мыслителя и публициста, автора книги «О романах Л. Толстого (1891) М., 1911. Помещик Калужской губ., по образованию врач, потом консул на Востоке, в 1880-х гг. цензор в Москве он побывал и на Афоне и в других монастырях, с 1887 г. поселился в Оптиной пустыни и принял там тайное пострижение. Толстой был знаком с ним, но симпатии к нему не питал. В беседе с Г. А. Русановым в августе 1883 г. он сказал: «Я знаю Леонтьева, он раза два был у меня в Москве, и мы не очень, кажется, понравились друг другу» (см. Г. А. Русанов «Поездка и Ясную поляну», ТЕ 1912 г., стр. 69). Однако из свидания с ним в Оптиной пустыни в 1890 г. Толстой вынес, повидимому, иное впечатление, потому что в Дневнике своем от 28 февраля этого года он записал: «Был у Леонтьева, прекрасно беседовали...» Что касается сказки его, о которой Толстой говорит в письме к Черткову, то по убедительным соображениям знатока трудов Леонтьева, С. Н. Дурылина, к которому мы обратились за разъяснением данного вопроса, речь идет здесь несомненно о произведении, озаглавленном «Дитя души. Старинная восточная повесть», напечатанная сначала в № 6—7 «Русского вестника» Каткова в 1876 г., т. е. в том же году, когда в этом журнале печаталась «Анна Каренина», затем в сб. «Из жизни христиан в Турции», М. 1876. Это единственное из беллетристических произведений Леонтьева, которое может быть названо сказкой. К тому же оно написано тем особым простым языком, как писал свои народные рассказы Толстой, и своим моралистическим характером чрезвычайно подходило бы к серии произведений, печатавшихся «Посредником». Однако сказка Леонтьева переиздана там не была.
12 Поэт Афанасий Афанасьевич Фет (1820—1892), старый друг Толстого, познакомившийся с ним еще в 1856 г. До 1881 г. находился с ним в постоянной переписке. Историю их отношений см. в книге Фета «Мои воспоминания»,ч. I—II, М. 1890. Подробные биографические сведения о нем см. в прим. к первому письму Толстого к нему от 12 мая 1858 г., т.60.
13 «La mare au diable» — один из деревенских рассказов Жорж Занд (Авроры Дюдеван, 1804—1876), написанный в эпоху расцвета ее художественного творчества, в 1846 г. Переложение его для «Посредника», которое предполагал веять на себя Илья Львович Толстой, не осуществилось.
14 «Les misérables» — многотомный роман Виктора Гюго, обнимающий широчайшие круги французской жизни начала XIX в. Написан в 1862 г. Не раз переводился на русский язык. Переложение его для «Посредника», в том виде, как оно намечалось Толстым в качестве работы Сергея Львовича Толстого, — не осуществилось, но эпизоды из него, имеющие более или менее законченный характер, были в дальнейшем изданы «Посредником» в виде отдельных книжечек, под заглавием: «Праведный старец», М. 1894, «Сирота в неволе», М., 1896. Один эпизод из жизни епископа Мириэля, под заглавием «Епископ Мириэль» был изложен самим Толстым и напечатан сначала в качестве «недельного чтения» в «Круге чтения», IV, М. 1908, затем отдельной книжкой в изд. «Посредника», М., 1911.
Об отношении Толстого к В. Гюго см. прим. 9 к п. № 67 от 1—2 июня 1885 г.
15 «Pauvres gens» — поэма В. Гюго из «La Légende des siècles» (1877 г.). Фраза в письме Толстого с указанием на перевод этой вещи как бы не закончена, что отметил в одном из следующих писем, от 21 января того же года, и Чертков, говоря: «Может, вы не закончили вашу мысль или просто обращаете мое внимание на эту вещь?» Очевидно, Толстой имел в виду последнее. Много лет спустя поэма Гюго была напечатана «Посредником» в прозаическом изложении В. Микулич («1. Бедные люди. 2. Жаба. По В. Гюго. С французского изложила В. Микулич». М. 1902. Дозв. цене.: Спб., 17 авг. 1901). Это же изложение в несколько сокращенном виде вошло в «Круг чтения» изд. «Посредника», М. 1906 г. Но во 2-м издании «Круга чтения» 1910 г., исправленном и дополненном, т. IV, напечатано изложение этой поэмы, сделанное самим Толстым. Оно вышло и отдельной книжкой: «Бедные люди. По В. Гюго. Изложение Л. Н. Толстого». Изд. «Посредника», М. 1911.
16 «Родник» — детский иллюстрированный журнал, основанный в 1882 г. Е. А. Сысоевой и просуществовавший до 1917 г. В 1880-х гг. он выписывался для детей в семье Толстого. Стихотворный перевод поэмы Гюго, сделанный А. Барыковой, напечатан в «Роднике» зa 1883 г., № 3.
Из сохранившегося письма Черткова от 19 января, несколько строк которого являются ответом на вопрос Толстого о его душевном состоянии, видно, что Чертков уже писал ему накануне, 18 января, по всей вероятности отвечая ему на целый ряд пунктов, затронутых в комментируемом письме его. Но это письмо Черткова от 18 января не сохранилось. Что касается небольшого письма Черткова от 19 января, то в нем он жалуется на «туман в голове», мешающий ему работать, затем предлагает Толстому хранить все деловые бумаги, касающиеся «Посредника» и лично его, Черткова, в комнате Сергея Львовича с тем, чтобы последний взял на себя труд, в помощь отцу, отвечать на связанные с ним деловые запросы, и кроме того, в самом начале письма, как бы продолжая начатый в Москве разговор с Толстым по вопросу о женитьбе, говорит: «...Я хотел... сказать, что я, после ваших слов, сообразил, что с легким сердцем и думая только о себе жениться нельзя. Надо кроме того чувствовать, что не составишь несчастья жены. А я этого еще не чувствую».
* 96.
[То, что оставило] тѣло Алеши,1 оставило и не то, что соединилось съ Богомъ. Мы не можемъ знать, соединилось ли, а осталось то, чѣмъ оно было, безъ прежняго соединенія съ Алешей. Да и то не такъ. Объ этомъ говорить нельзя. — Я знаю только, что смерть ребенка, казавшаяся мнѣ прежде непонятной и жестокой, мнѣ теперь кажется и разумной и благой.2
— Мы всѣ соединились этой смертью еще любовнѣе и тѣснѣе, чѣмъ прежде. Спасибо вамъ за ваше письмо.3 Я ждалъ именно его. Помогай вамъ Богъ дѣлать общее наше дѣло — дѣло любви — словомъ, дѣломъ, воздержаніемъ, усиліемъ: туть не сказалъ словечка дурного, не сдѣлалъ того, что было бы хуже, тутъ преодолѣлъ робость и ложный стыдъ и сдѣлалъ и сказалъ то, что надо, что хорошо, то, что любовно, — все крошечные незамѣтные поступки и слова, и изъ этихъ то горчичныхъ зеренъ выростаетъ это дерево любви, закрывающее — имеющее закрыть своими вѣтвями весь міръ. Вотъ это то дѣло помогай намъ Богъ дѣлать съ друзьями, съ врагами, съ чужими, въ минуты высокаго и самаго низкаго настроенія. И намъ будетъ хорошо, и всѣмъ будетъ хорошо. Прощайте, милый другъ.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в журнале «Голос Толстого и Единение» 1917—1918 г., новогоднее дополнение к № 6, стр. 17. На подлиннике рукой Черткова архивный № и дата 18 января. Она соответствует дню написания письма, представляющего собой приписку к письму Льва Львовича Толстого» датированного: «18 Январь, вечером». В этом письме к Черткову Лев Львович Толстой, в то время еще гимназист, шестнадцатилетний юноша (см. о нем прим. 9 к п. № 97 от 23 января 1886 г.) сообщал : «Милый Дима, у нас горе для кого большое, для кого маленькое; умер маленький брат Алеша от горла в ночь на 18. Описывать подробности я не стану, а скажу тебе только, что мама очень огорчается и всё это очень скучно. Мне его жалко, так же как его жалеет папа и братья, т. е. как хорошего понятливого мальчика и как что-то свое. Остальные два брата тоже захворали, и мама нас мучает и огорчает больше всего, потому что уже не спит 2 ночи и расстраивает себе нервы. Теперь будет весь этот скучный процесс похорон. Чем скорее маленького не будет в доме, тем скорее пройдет всё это горе. Папа огорчен и несколько раз [
1 Алеша, младший в то время сын Толстого (род. 31 октября 1881 г., ум. в ночь на 18 января 1886 г.). В письмах Толстого к Софье Андреевне не раз встречается его имя. Так в письме от 4 февраля 1885 г., говоря о
2 В этом письме уже отчетливо выступает то стремление Толстого к преодолению в себе горя, связанного со смертью близкого существа, которое он возводит в принцип и которое отражается как в нескольких его письмах 1886 г., так и в его письмах и дневниках последующего времени — по поводу смерти последнего любимого ребенка его, Ванечки.
3 Письмо Черткова, о котором говорит здесь Толстой, не сохранилось. Оно должно было быть написано немедленно по возвращении его в Петербург из Москвы, не позже 16—17 января, т. е. одновременно с первым после их московского свидания письмом к нему Толстого, тогда как сохранившаяся часть его писем к Толстому за январь 1886 г. начинается, как было уже указано, с письма от 19 января.
97.
Посылаю вамъ назадъ два разсказа. Оба нехороши, — ничтожны. Одинъ о мачихѣ — дѣлаетъ впечатлѣніе выдуманнаго, другой — о старикѣ — хорошъ, но слишкомъ отрывоченъ. Если бы была описана прежняя жизнь чиновника, то было бы хорошо, а то не займетъ. По моему не стоитъ печатать.1 — Посылаю вамъ легенду Костомарова «Сорокъ лѣтъ
Всѣ послѣдніе дни я занимался тѣмъ, что писалъ текстъ къ «Тайной вечерѣ» Ге.5 Я далъ переписывать и пришлю вамъ съ картиной.6 Мнѣ кажется, что это была бы очень хорошая, богоугодная картина. Что вы скажете и что скажетъ цензура?— Получилъ ваше письмо вчера и радъ былъ. — Вотъ что хотѣлъ вамъ сказать: не будемъ хвалить, а будемте укорять другъ друга.7 Такъ дѣлали — и хорошо дѣлали — первые христіане. Говорить пріятное хорошо, чтобы усилить любовь. А между нами, между всѣми нами, ищущими соединенія въ Христѣ — въ его истинѣ, не нужно — я чувствую это — усиливать ее, а намъ нужно помогать другъ другу. — Ищу, чѣмъ бы укорить васъ для начала; но не нахожу, не отъ того, что нѣтъ, а отъ того, что я нынче лѣнивъ и слабъ духомъ. А впрочемъ нашелъ: вы говорите: скоро умру и утѣшаюсь. Это дурно. Надо любовно и потому радостно дѣлать дѣла жизни — всѣ. Тяготиться — упрекать Отца. Я съ самой моей горловой болѣзни не могу справиться и все сижу дома и въ самомъ — вчера и нынче — мрачномъ настроеніи. И радуюсь тому, что убѣждаюсь, что мрачное физическое (желчь) настроеніе не можетъ побѣдить человѣка, т. е. заставить его быть злымъ къ людямъ. Меня радуетъ, что я переживаю это мрачное физич[еское] состоянie совсѣмъ не такъ, какъ прежде.
Смерть оставила свой слѣдъ на всѣхь насъ, и думаю, что хорошій.8 Ге старшій уѣхалъ къ Олсуфьевымъ дней 5 тому назадъ. И нынче жду его.
Прощайте, мой другъ, пишите, когда захочется, и про себя больше. Сейчасъ получилъ Лева9 ваше письмо.
Я очень радуюсь вашему общенію съ моими сыновьями.10 — Нынче я говорю Ильѣ, какъ важно не защищать свое положеніе, чтобы узнать истину. А онъ говорить: Нѣтъ, — нужно одно: отречься отъ себя. Это говорить тотъ Илья, к[оторый] мѣсяцъ назадъ былъ врагь ученія Христа. —
Поцѣлуйте милаго Павла Ивановича и скажите, что благодарю за письмо и не отвѣчаю, потому увижу его, чему радуюсь. — Сейчасъ прочелъ разсказъ Озмидовой11 и нахожу, что онъ очень хорошъ, особенно по языку и духу. Я думаю, что хорошо его напечатать. — Отсылаю вамъ его назадъ.
Полностью печатается впервые. Значительные отрывки напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр 33—34. В подлинник письма вложена небольшая черновая рукопись, написанная на той же почтовой бумаге обычного формата, как и самое письмо, представляющая собой текст Толстого к «Тайной вечере» Ге и считавшаяся до последнего времени утраченной. На первой странице письма рукой Черткова пометка: «М., 23 янв. 86». Дата эта, проставленная, вероятно, согласно штемпелю отправления, должна совпадать на этот раз с датой написания письма: раньше 23 января оно не могло быть написано, так как оно является ответом на полученное накануне письмо Черткова от 21 января.
В этом письме от 21 января, первая часть которого является откликом на предыдущее письмо Толстого (от 18 января), Чертков говорит: «Как это неожиданно и почему-то странно, эта смерть в вашей семье. Я никак не могу привыкнуть к этой мысли. Как хорошо вы написали про любовь и про маленькие дела любви. Это совершенно правда и хорошо напоминать друг другу про это. Есть вещи, которые знаешь, но которые становится гораздо легче исполнять, когда узнаешь, что и другой в таком же положении... У меня всё туманно в голове, и я едва справляюсь с своей конторской работой. Переписки набирается все больше и больше. Получаю больше писем, чем успеваю отвечать, и иногда почти теряюсь: но тогда вспоминаю, что мы очень скоро все умрем и успокаиваюсь. Еслиб только не этот туман в голове. Да, впрочем, все в свое время выяснится. А мне хорошо. И знаете ли, как это мне самому ни странно, а мне кажется, что я чувствую себя гораздо спокойнее и счастливее с тех пор, как пожил со всеми вами в Москве и во мне расширился круг тех людей, которых особенно люблю. Пожалуй, счастье человека зависит от силы и количества вызванной в нем любви. — Пожалуйста, напоминайте Левке писать мне о том, как здоровье ваше и ваших детей. Ему это ничего не стоит, а для меня большое значение имеет знать про вас. — Череэ два дня Бирюков, вероятно, будет у вас и привезет вам для пересмотра кое-какой материал для издания». Следом за этим письмом, в тот же день, а может быть и в том же конверте, Чертков посылает Толстому записку, сопровождающую отправляемую им рукопись, о которой он говорит: «Посылаю вам рассказ Ольги Озмидовой. Он мне очень понравился и по содержанию и по изложению. Но мне нужно знать вашу оценку раньше, чем поместить в сборнике или издать отдельною книжечкою».
1 О каких рассказах и каких авторов идет здесь речь, выяснить не удалось. Они были либо переданы Толстому Чертковым лично, при свидании их в Москве, либо посланы в сопровождении одного из двух несохранившихся писем его — от 16—17 и от 18 января.
2 О легенде Костомарова «Сорок лет» см. прим. 10 к п. № 95 от 16—17 января.
3 Знакомая вдовы Костомаровой, которой написал Толстой, — Екатерина Федоровна Юнге (1843—1913) — дочь художника-медальера и вице-президента Академии Художеств гр. Ф. П. Толстого, жена известного окулиста Э. А. Юнге, художница и автор книги «Воспоминания Е. Ф. Юнге», Изд-во «Сфинкс», «Историческая библиотека», т. X, б. г. Она приходилась троюродной сестрой Толстому, познакомилась с ним лично в 1850-х гг. и бывала у Толстых в Москве и в Ясной поляне. 23 января 1886 г. Толстой писал ей в Киев: «А у меня дело к вам: «Сорок лет» Костомарова. Кому принадлежит право издания? Если вдове, не будете ли добры спросить у нее, даст ли она разрешение печатать эту прелестнейшую вещь в дешевом издании для народа? И если даст, то даром или за плату?» (См. т. 63.)
4 Как видно из письма к Толстому Е. Ф. Юнге от 22 июня 1886 г., вдова Костомарова — Алина Леонтьевна Костомарова, урожденная Крагельская (1836—1908) — в ответ на запрос Толстого выразила опасение, что при попытке провести легенду «Сорок лет» отдельным изданием цензура, едва пропустившая ее в газете Гатцука, обратит на нее особое внимание и не допустит напечатания ее в Собрании сочинений Костомарова, к которому решено было вскоре приступить. Поэтому замысел Толстого об издании легенды «Посредником» остался в то время не осуществленным. О дальнейшей судьбе его см. прим. 10 к п. № 95 от 16—17 января 1886.
5 Мысль об издании цинкографическим способом картины Н. Н. Ге «Тайная вечеря», написанной еще в 1861—1864 г., вызвавшей в свое время огромную сенсацию и находящейся теперь в Третьяковской галлерее, занимала Черткова уже в начале 1885 г. В письме к Н. Н. Ге от 17 января этого года Чертков, сообщая ему, что цинкографическое клише с фотографии картины может быть заказано в Вене, просил через него Толстого написать в дополнение к евангельскому тексту, соответствующему этой картине, описательное изложение» к ней. В январе 1886 г., в то время когда Н. Н. Ге гостил у Толстого в Москве, им был задуман целый цикл картин для народа на евангельские темы, и снимок с «Тайной вечери» с текстом Толстого должен был печататься в первую очередь. Из цитированного уже выше письма М. А. Стаховича к Черткову от февраля 1886 г., написанного по поручению Толстого (см. прим. 6 к п. № 95 от 16—17 января 1886 г.), видно, как горячо принимал к сердцу Толстой судьбу этой картины. Стахович пишет: «Если приготовленный для нее
6 Как уже отмечено выше и как указывается в письме Черткова к Толстому от 7 февраля, Толстой прислал ему в письме от 23 января не переписанный, а черновой экземпляр своего текста к картине «Тайная вечеря». (См. Комментарий к п. № 98 от 8 февраля 1886 г.)
7 «Похвалы» Черткова, которые показались Толстому нежелательными с нравственной точки зрения, были так невинны, что их не сразу можно отыскать в его письме. Он говорит только: «Как хорошо вы написали про любовь и про маленькие дела любви», и далее: «Очень хорошо, что вы это мне говорите». Возможно, впрочем, что мысль Толстого о нежелательности похвалы выражена им без отношения к письму Черткова.
8 Смерть Алеши. См. предыдущее письмо, № 96, от 18 января 1886.
9 Лев Львович Толстой (р. 1869 г.) — третий сын Толстого. Окончив гимназию Поливанова, поступил в Университет, был сначала на медицинском, потом на филологическом факультете, но и его не окончил. В 1891—93 гг. работал на голоде в Самарской губ. В это время считал себя последователем своего отца. С 1891 г. начал писать рассказы, сначала под псевдонимом Л. Львов и Яша Полянов. Печатался в «Неделе» и в «Северном вестнике». Затем начал писать и в органах чуждых направлению его отца, в том числе в «Новом времени», иногда резко выступая против него как в форме беллетристической («Прелюдия Шопена»), так и в публицистической. В 1905—1906 г. примкнул к Союзу 17 октября и в дальнейшем заявил себя приверженцем дворянских традиций. В 1916—1917 г. был в кругосветном путешествии и с тех пор из-за границы не возвращался. Написал там книжку «В Ясной поляне. Правда о моем отце», Прага, 1923, вышедшую также на французском языке (Comte Léon-L. Tolstoï. «La vérité sur mon père». Paris, 1923) и переведенную с французского А. В. Андреевым, Л., 1924 г. В этой книжке, вспоминая о своей дружбе с Чертковым в дни своей юности, Л. Л. Толстой пишет: «В начале своего знакомства с нашей семьей Чертков был обворожителен. Он был всеми любим. Я был с ним близок и на «ты». Он относился ко мне ласково и с любовью, и я платил ему тем же» (см. «В Ясной поляне», Прага, 1923, стр. 91). Подробнее см. в прим. к первому письму к нему от 1884 г. в т. 63.
10 Кроме Льва Львовича, к которому Чертков питал в те годы особенную симпатию, он поддерживал личные отношения и с Сергеем Львовичем. В письме к нему от 20 января 1886, сохранившемся в оттиске копировальной книги «Посредника», в ответ на предложение Сергея Львовича взять на себя какую-нибудь работу для «Посредника», он просит его классифицировать издаваемые «Посредником» книжки 1) по возрасту читателей, для которых они наиболее пригодны и 2) по достоинству. (AЧ) Работа эта выполнена Сергеем Львовичем не была.
11 Ольга Николаевна Озмидова, дочь Николая Лукича Озмидова (см. прим. 1 к п. № 3 от 24 января 1884 г.), вышедшая зимой 1886—7 г. замуж за Федора Эдуардовича Спенглера (см. прим. 4 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г.). В первый период существования «Посредника» была деятельной сотрудницей его. Рассказ ее, о котором пишет Толстой, под заглавием «Телка», был напечатан «Посредником» без имени автора сначала вместе с другим ее же рассказом «Свет жизни», М., 1887 г., а в более поздние годы отдельно. Кроме того, Озмидова заново написала для 2-го издания «Фабиолу», изложение романа Евг. Тур «Катакомбы» (см. прим.1 к п. № 58 от 9 мая 1885 г.). Толстой находил, что в этой работе «нет фабулы, но, как отдельные картины, она хороша», и сделал в ней некоторые поправки (см. об этом письмо О. Н. Озмидовой к Черткову от 3
Настоящее письмо Толстого вызывает со стороны Черткова пространный ответ от 20 января. Выразив свою полную солидарность с ним в вопросе о ценности «Тайной вечери» Н. Н. Ге, он сообщает свое мнение о рассказе Озмидовой и о повести Эртеля, которую он считает очень ценным приобретением для «Посредника». Легенда Костомарова «Сорок лет» чрезвычайно заинтересовала его, но ему не удается отыскать ее, вследствие чего он и просит Толстого прислать ему на время свой экземпляр. Дальнейшая часть его письма является ответом на принципиальную часть письма Толстого. «Я не совсем согласен с вами в том, что следует избегать хвалить и стараться обличать друг друга — говорит он.— Мне кажется, что это было бы слишком педагогическое отношение друг к другу и что лучше всего говорить именно то, что в данную минуту хочется, не взвешивая того, будет ли это иметь характер одобрения или порицания. Я часто замечал, что из любви люди часто избегают хвалить других, боясь им этим повредить... И мне кажется, что это ошибка. По крайней мере судя по себе, я замечал, что... незаслуженная похвала (искренняя) всегда... была для меня полезна, потому что я всегда сознавал ее незаслуженность, и сознание это размягчало меня, делало меня добрее, признательнее к людям вообще. Между тем, как незаслуженное порицание всегда на меня действовало тяжело и вредно в большей или меньшей степени. Притом я думаю, что тот, которого одобрение превозносит в его собственных глазах, — тому и обличение всегда кажется только признаком того, что другие его не умеют понимать как следует. Таких людей не следует ни хвалить ни порицать... Их можно только привлекать, увлекать...Я думаю, что понимаю, почему вы, именно вы, особенно враждебно относитесь к похвале. Я объясняю себе это тем, что в силу богом данных вам выдающихся способностей,... выделяющих вас из ряда других людей, вы чувствуете, что это ваше исключительное положение ослепляет многим глаза и заставляет их ставить вас
* 98.
Милый дорогой другъ,
Только что хотѣлъ вамъ писать по своему дѣлу и по своему сердцу, какъ получилъ ваше хорошее письмо, въ которомъ вы говорите о возможности прекращенія изданія слово [въ] слово что говорилъ я и всѣ мы. Тороплюсь, и это письмо не въ письмо. Вотъ дѣло: поблагодарите Оболенскаго за радость, к[оторую] онъ мнѣ доставилъ своей прекрасной статьей въ 1-мъ номерѣ1 и попросите его очень, очень — и сами помогите мнѣ въ слѣдующемъ: Статью Бондарева, Тимофея Михайловича,2 Сибирскаго молоканина — она у васъ есть — свою я затерялъ — попросите Оболенскаго напечатать. Онъ навѣрное сдѣлаетъ хорошее объясненіе и пропустить ее въ цензурѣ. Бондаревъ проситъ, чтобъ печатали ее безъ отнятія и приложенія. И писали бы прежде и послѣ что отъ себя. — Обнимаю васъ, милый другъ. Какъ я счастливь нашему единенію въ Христѣ,
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Два отрывка напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 34. На подлиннике, кроме архивного пометка рукой Черткова: «М., 8 февраля». Письмо не могло быть написано ни раньше 8-го (потому что оно заключает в себе отклик на только что полученное письмо Черткова от 7 февраля), ни позже, потому что 9 февраля Толстой отвечает на его телеграмму с сообщением о намерении приехать в Москву.
В письме от 7 февраля Чертков пишет: «Вчера получил фотографию «Последней вечери» и безотлагательно берусь хлопотать о разрешении, согласно вашему желанию и указаниям, полученным мною через Стаховича [см. прим. 6 к п. № 95 от 16—17 января]. В том письме, к которому вы приложили ваше изложение к этой картине, вы говорите, что отдали переписать это изложение [см. письмо № 97 от 23 января]. Я тогда заключил, что или вы собирались отдать, а потом вместо того прислали мне в черновом виде..., чтобы я сам переписал, и забыли вычеркнуть это выражение в вашем письме; или что вы мне прислали только первую черновую, а вторую... отдали переписать. Теперь, получив от вас фотографию без приложения переписанного набело изложения, я... приписываю к картине, в виде текста, копию с присланных вами мне тогда листков, тем более, что всё там я отчетливо разобрал и что оно ясно, полно и сильно. В настоящую минуту я именно и занимаюсь этой перепиской и так живо переношусь к этим хорошим людям там, за своею последнею вечерью. И отрадно звучит это слово «
1 Радостью, которую доставил Толстому Л. Е. Оболенский, была статья его «Научные основания учения любви», напечатанная в «Русском богатстве» 1886, № 1. Критикуя в ней «религию человечества» Фрея, которого он однако по имени не называет, Оболенский старается научно обосновать в ней религию Христа.
2 Статья Т. М. Бондарева «Трудолюбие и тунеядство или торжество земледельца». О ней и о Бондареве см. прим. 2 к п. № 74 от 13—14 июля 1885 г. Напечатать эту статью в «Русском богатстве» Оболенскому по цензурным условиям не удалось.
* 99.
Дома жду васъ.
Толстой.
Печатается впервые. Текст представляет собой телеграмму, на бланке которой кроме архивного №, имеется пометка рукой Черткова: «9 февр.» и служебные отметки: «Подана 9 II, 7 ч. 35 д.»
Телеграмма эта, повидимому, является ответом на телеграфный же запрос Черткова, который не сохранился. Вероятно, Чертков собрался в Москву, по каким-то причинам, неожиданно для себя, так как в письме его от 7 февраля о таком его намерении против обыкновения ничего не говорится. Однако, несмотря на приглашение Толстого, он вряд ли выехал немедленно по получении его: о пребывании его в Москве мы имеем сведения лишь от более позднего времени, а именно от 18 февраля. В этот день Софья Андреевна пишет Т. А. Кузминской: «...Теперь гостит Чертков и сегодня приехал Бирюков и тоже остановился у нас... Чертков и Бирюков очень тихи и невидны; я вчера с Чертковым пикировалась, он меня часто раздражает» (ГТМ). Повидимому, Чертков пробыл в Москве до 19 февраля, потому что 22 февраля Толстой пишет ему: «На другой день после вас мне стало нездоровиться, и я два дня не выходил...»
* 100.
Я не уѣхалъ въ деревню. На другой день послѣ васъ мнѣ стало нездоровиться, и я два дня не выходилъ, — нынче, субота, здоровъ. Пишу вамъ, чтобъ не потерять вашихъ писемъ. Когда и если поѣду, извѣщу васъ. — Получилъ отъ Обол[енскаго] его разсказъ.1 Не хорошо. — Все нереально — такъ не могло быть, и дѣйствуетъ непріятно, и думаю, также подѣйствуетъ на крестьянъ. — Я ничего не дѣлалъ, только читалъ и думалъ. Дикенсъ все больше и больше занимаетъ меня, Орлова2 я просил передать исторію о двухъ городахъ.3 Озмидова буду просить «Крошку Доритъ».4 «Общій другъ» прелестно. Надо только какъ можно смѣлѣе обращаться съ подлинникомъ: ставить выше божью правду, чѣмъ авторитетъ писателя. — Я бы взялся за «Нашего общаго друга», да хочется дѣлать другое. А хорошо бы, если бы кто-нибудь изъ насъ сдѣлалъ это.5 —
Какъ вы доѣхали и какъ живете? Мнѣ вы казались грустны въ послѣднее свиданіе. Я ли былъ въ дурномъ духѣ (я и былъ въ немъ), и мнѣ показалось, или вы точно были грустны.
Послѣдніе дни у меня былъ Орловъ и началъ писать для С[офьи] А[ндреевны] предисловіе отъ издательницы къ «Ч[то же] н[амъ] дѣлать». И написалъ прекрасную статью, въ к[оторой] указываетъ различіе моихъ взглядовъ отъ соціалистовъ и революціонеровъ. «Тѣ хотятъ исправить міръ, а этотъ хочетъ спасти душу». Предисловіе едва ли выйдетъ, а статья хорошая.6 — Получилъ очень хорошее письмо отъ г-жи Максимовичъ7 — просить ненапечатанныхъ статей. Я сейчасъ — утро — хочу дописывать сказку о «Крестникѣ».8
Полностью печатается впервые. Два отрывка напечатаны в ТЕ 1913 г. отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 34—35. На подлиннике пометка рукой Черткова: «22 февр. 86». Это подтверждается текстами письма: «нынче — суббота, здоров»: в 1886 г. суббота приходилась на 22 февраля.
Поводом к этому письму, как видно из содержания, послужило то обстоятельство, что при свидании с Чертковым Толстой высказывал ему свое намерение уехать в ближайшие дни в Ясную поляну и, очевидно, просил направлять ему письма туда. Отказавшись от своего намерения, он опасался, что эти письма могут там затеряться. Об этом свидетельствуют слова его: «Пишу вам чтобы не потерять ваших писем».
1 Установить, какой именно рассказ Л. Е. Оболенского Толстой имеет здесь в виду, не удалось.
2 Владимир Федорович Орлов. См. о нем прим. 5 к п. № 37 от 2 декабря 1884 г. и письмо № 46 от 24 февраля 1885 г.
3 История о двух городах — «Tale of two cities» [1859 г.], в русском переводе «Повесть о двух городах», где между прочим описывается Париж перед революцией и во время революции. Обработка этой вещи для «Посредника» не осуществилась. Об отношении Толстого к Диккенсу см. прим. 2 к п. № 57 от 8 мая 1885 г., а также письмо № 89 от конца ноября и прим. 4 к нему.
4 Работа, начатая Н. Л. Озмидовым над «Крошкой Доррит», не была одобрена Толстым и осталась незаконченной. О дальнейшей судьбе этого произведения в «Посреднике» см. прим. 4 к п. № 89 от конца ноября.
5 Мысль Толстого о переложении для «Посредника» ром. Диккенса «Наш общий друг» («Our mutual Friend», 1864—65 гг.) не осуществилась.
6 Предисловие В. Ф. Орлова к статье «Что же нам делать» напечатано не было, — по каким именно соображениям или внешним причинам, установить не удалось.
7 По всей вероятности, речь идет о Марье Николаевне Максимович, жене командира Новгородского Драгунского полка, сохранившееся письмо которой к Черткову от 7 октября 1885 г., из г. Сумы Харьковской губ., высказывает ту же просьбу прислать ей, на имя управляющего ее домом в Сумах, копии запрещенных сочинений Толстого. В другом письме к Черткову она выражала свое сочувствие деятельности «Посредника». Повидимому, она принадлежала к «высшему обществу», потому что в одном из этих писем она говорит, что ей «гораздо легче изъясняться на французском языке, чем на русском» (AЧ). А. К. Черткова называет ее знакомой Толстых.
8 Легенда «Крестник», основой для которой послужила народная сказка, но разработку которой Толстой пронизал мыслью, что «нельзя зло злом изводить», подготовлялась им для «Посредника», но в виду цензурных затруднений, всё усиливающихся по отношению к изданиям «Посредника», не могла быть в то время напечатана им и была отдана П. А. Гайдебурову для «Книжек Недели», где и появилась в № 4 за 1886 г., с подзаголовком «Народное сказание». В издании «Посредника» удалось выпустить ее только в 1906 г. — Заканчивая работу над «Крестником», Толстой дорабатывал в то же время и сказку «Много ли человеку земли нужно», не получившую еще в тот момент своего настоящего заглавия, потому что Чертков в своем ответном письме Толстому, от 24 февраля, говорит, что с нетерпением ждет двух его рассказов — «Крестник» и «Много ли человеку нужно», а в письме к Н. Л. Озмидову от 26 февраля, просит его спросить у Толстого, переписываются ли его рассказы «Крестник» и «Земля». О печатании сказки «Много ли человеку земли нужно» Чертков сообщает Толстому в письме от 6 апреля 1886 г. (см. комментарий к письму № 105 от 11 апреля 1886 г.).
Письмо Черткова от 24 февраля 1886 г., написанное на следующий день по получении настоящего письма Толстого, заключает в себе несколько сообщений, отчасти связанных с тем, о чем они говорили в Москве: «На следующий день после приезда сюда, — пишет он, — я был у актера Денисенко и оставил ваше письмо. Потом он был у меня и, разумеется, ужасно рад вашему сочувствию и вашей готовности помочь в деле простонародного театра... Он мне подробно рассказывал, как он думает переделать «Чем люди живы» в драматическую форму... Я говорил Денисенко, что раньше, чем открывать театр или даже думать об этом, необходимо иметь в руках готовый репертуар, удовлетворяющий вашим требованиям, и что поэтому лучше всего сначала и безотлагательно взяться за переложение в драматическую форму ваших рассказов. Денисенко сказал, что он охотно возьмется за это, что он готов сам этим заняться и воспользоваться сотрудничеством людей, опытных в таком деле. Кроме того, он говорит, что есть уже готовые пьесы, соответствующие нашим требованиям, что он давно за этим следит и имеет список подобных пьес... Мне кажется, что первым делом следовало бы его поддержать в его желании переложить для сцены ваши рассказы. А так как такое переложение необходимо вызывает довольно существенные изменения и прибавления в самих рассказах, то следовало бы вам предварительно повидаться с Денисенко и дать ему необходимые указания... Я познакомился с председателем здешнего цензурного комитета, Кожуховым. Он имеет вид самого закоренелого чиновника. Очень одолжителен на словах, но предупреждает, что к народным изданиям он относится особенно строго. Говоря про вас, он возмущается по поводу ваших рукописных сочинений. Он говорит, что вы проповедуете добровольную отдачу всего того, что анархисты хотят взять силою, и что по вашему все должны сами чистить свои нужники и даже не имеют права нанимать за деньги людей для исполнения этого дела. Очевидно, что подобные ваши сочинения цензура не может пропускать и что вы сами страдаете, подобно Гоголю, от религиозного помешательства. Я ему говорил про «Трех старцев» [см. комментарий к п. № 105 от 11 апреля 1886 г.] и «Сторожа будки». Он обещался сам их пересмотреть, а сегодня я получил приглашение явиться к нему. Не знаю, что будет...» Затем Чертков подробно излагает план борьбы с духовной цензурой за серию евангельских картин H.H. Ге, имея в виду пустить в ход свои связи, чтобы заинтересовать этим делом Александра III, а в заключение, отвечая на замечание Толстого, что он показался ему, при свидании в Москве, как будто бы грустным, говорит: «Мне было хорошо у вас последний раз, и я был совсем счастлив. А тих я был потому, что был спокоен». — Павел Александрович Денисенко, о котором говорит в этом письме Чертков, — петербургский актер, обратившийся к Толстому с просьбой разрешить для постановки в народном театре переделку его народных рассказов в серию пьес. Ответ Толстого, переданный ему через Черткова, выражал полное сочувствие идее народного театра и обещание писать для него пьесы (см. т. 63, письмо к П. А. Денисенко от 19 февраля 1886 г.). Повидимому, это обещание, данное им Денисенко, послужило для Толстого добавочным стимулом к разработке сюжета, использованного им в маленькой сказке «Как чертенок краюшку выкупал» в пьесу «Первый винокур», так как через две недели после письма к нему, 2 марта, С. А. Толстая сообщает в письме к Т. А. Кузминской, что он работает над «балаганной пьесой» (ГТМ). В том же 1886 г. Денисенко начал издавать театральный журнал «Дневник русского актера», подробная программа которого сохранилась в архиве Черткова. В № 1 этого журнала напечатана заметка Денисенко по поводу письма, полученного им от Толстого, а в №№ 2 и 3—4 — сделанная им обработка для сцены рассказа его «Чем люди живы». Однако, за недостатком денежных средств у Денисенко, журнал его на № 7 прекратился. Что касается планов Денисенко о создании народного театра в Петербурге, то дальнейшей судьбы их проследить не удалось. — Евгений Алексеевич Кожухов — председатель петербургского цензурного комитета во второй половине 1880-х и первой половине 1890-х гг. — был заядлым чиновником, безучастным к литературе и «одолжительным» только по отношению к лицам, которые импонировали ему своими связями. — «Сторож будки» — рассказ В. М. Гаршина, напечатанный «Посредником» под заглавием «Сигнал», Спб., 1887 г.
* 101.
Буду Богъ дастъ дома.
Левъ Толстой.
Печатается впервые. На телеграфном бланке пометка рукой Черткова: «28 февраля» и служебные отметки: «28/II 1886, под. в 5 ч. 20 м. д. Москва».
Телеграмма представляет собой, очевидно, ответ на несохранившийся телеграфный запрос Черткова относительно того, застанет ли он Толстого в Москве в ближайшее время. Возможно, что в своем запросе он предупреждал и о том, что вместе с ним собираются в Москву Бирюков, Калмыкова и А. К. Дитерихс (см. комментарий 1 к п. №119 от конца сентября—начала октября 1886 г.), как это на самом деле и осуществилось. Это пребывание в Москве подробно описано А. К. Чертковой (Дитерихс) в ее «Воспоминаниях» о первом знакомстве с Л. Н. Толстым (см. «Л. Н. Толстой, Юбилейный сборник». Госиздат. M.-Л. 1928). После отъезда Бирюкова и Дитерихс Чертков, как видно из этих «Воспоминаний», остался еще на некоторое время в Москве, потом проехал в Лизиновку: в AЧ сохранились письма его к Бирюкову оттуда от 11 и 15 марта. В письме Толстого к H. Н. Ге, написанном в марте, говорится: «Чертков в деревне. Жду его». Весьма возможно, что он заезжал в Москву и на обратном пути оттуда, чем и объяснялась бы исключительная скудость переписки его с Толстым в течение марта (см. следующее письмо, № 102).
102.
Нѣтъ, В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], положительно Юліанія Лаз[аревская] совсѣмъ не годится.1 Пишу обдуманно. Если увижусь съ Некрасовой, такъ и скажу ей. —
Всѣ житія, какъ только переводятся на простой языкъ, такъ сейчасъ поражаютъ своей искуственностью. Только на славянскомъ или древнемъ они читаются. И этимъ обманываютъ.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. С исключением последней фразы напечатано в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 35. Письмо написано на маленьком квадратном клочке писчей бумаги. На нем, против обыкновения, даты, проставленной рукой Черткова, не имеется. Архивный № (99) относит письмо к апрелю 1886 г., потому что предыдущий № (98) проставлен на письме от 2 апреля. Но отсутствие обычной пометки Черткова с датою указывает на то, что письмо было зарегистрировано с запозданием, когда конверт со штемпелями был уже уничтожен, а при этих условиях и порядковый архивный № мог оказаться до известной степени случайным, как это бывало в соответствующих случаях и ранее. Содержание же письма в связи с нижеизложенными поясняющими его обстоятельствами заставляет нас отнести это письмо к марту 1886 г., в течение которого Толстым не было написано никакого другого письма к Черткову.
1 Повесть «Юлиания Лазаревскя» была написана по «Житиям святых» Е. С. Некрасовой (см. прим. 1 к п. № 78 от 7 сентября 1885 г.), первая книжка которой, составленная для «Посредника», «Иоанн-воин», вышла в свет как раз около этого времени. В небольшом письме от 4 февраля 1886 Чертков писал Толстому, что посылает ему новую работу Некрасовой, каковой — как это видно по письму ее к Бирюкову этого времени — и была «Юлиания Лазаревская». Сохранившееся в архиве Черткова письмо Некрасовой к нему от 17 февраля говорит уже о том, что она вновь переписывает эту повесть с поправками, которые сделал в ней Толстой. «Передайте Льву Николаевичу, — пишет она, — мою большую благодарность за все поправки. Для меня в них много радости». В записке на имя Черткова от 1 марта 1886 г. она сообщает, что переписка повести ею закончена и она вновь посылает ее в редакцию. Однако, повидимому, эта работа не удовлетворяла Черткова, а может быть, и у Толстого даже после сделанных им поправок оставались на счет ее сомнения, — и Чертков вновь переслал или сам привез ее к нему при своей поездке в Москву в первой половине марта. Вторичное суждение о ней Толстого выражено в настоящем письме. Но на этом история данной повести в «Посреднике» еще не закончилась. Высказать о ней свое мнение при личной встрече с Некрасовой, как он предполагал это сделать в настоящем письме, Толстому очевидно не удалось. Между тем в повести, вероятно, были достоинства, не позволявшие редакции «Посредника» просто вернуть ее автору, и осенью 1886 г. Чертков, сделав в ней какие-то довольно значительные поправки и сокращения, предложил Некрасовой напечатать ее в этом виде. На это Некрасова, в письме от 14 ноября, отвечает ему: «Вы верно забыли, что рассказ об Юлиании вы уже присылали мне с поправками Льва Николаевича Толстого. Помните — я тогда даже вторично переписала его. Отчего же теперь он снова подвергся поправкам?» (AЧ). В следующем письме, от 21 ноября, Некрасова пишет: «... Из повести
103.
Получилъ сейчасъ (именно сейчасъ) ваши два письма и не отвѣчаю на нихъ еще, а пишу о дѣлѣ Ге. Его картины1 духовная ценз[ура] пропустила за исключеніемъ 1-ой и послѣдней. Количка Ге2 послалъ ихъ вамъ. Постарайтесь, если можно, пропустить ихъ въ Петербургской] цензурѣ3 и поскорѣе, если можно, и пришлите къ намъ поскорѣе. Мы выпустили и 10 рисунковъ4. Обнимаю васъ.
Л. Толстой.
Полностью печатается впервые. С исключением последней фразы напечатано в ТБ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 35. На подлиннике пометка рукой Черткова: «2 апр. 86», соответствующая повидимому штемпелю отправления, но не дню написания письма, потому что в нем говорится о только что полученных письмах Черткова от 28—29 и от 29 марта, которые должны были прийти во всяком случае ранее 2 апреля.
Из этих двух писем второе, от 29 марта, связано с вопросом об издательских правах Софьи Андреевны и потому мы раскрываем его содержание в комментарии к п. № 105 от 11 апреля, где этот вопрос освещается полнее. Первое же из этих писем, от 28—29 марта, осталось без прямого ответа со стороны Толстого, но оно заключает в себе ценные сведения, касающиеся Толстого и связанных с ним начинаний самого Черткова и Бирюкова. Так 28 марта Чертков между прочим сообщает о шагах, предпринятых им для постановки на народной сцене только что законченной Толстым комедии «Первый винокур»: «Сибирякову младшему я предложил содействовать постановке на балаганах, хотя бы ко дню коронации (когда опять будут действовать балаганы) вашей маленькой комедии. Прилагаю его письмо после прочтения ее и мой ответ, который прошу вас вернуть мне, так как я хотел бы еще воспользоваться своею формулировкою доводов в пользу чертенят... Может быть, из этого что-нибудь выйдет». Сохранившееся в AЧ письмо от 27 марта Иннокентия Михайловича Сибирякова, брата К. М. Сибярякова (см. прим. 1 к п. № 53 от 16 апреля 1885 г.) указывает на то, что он имел какое-то отношение к делу народного театра — быть может, через Общество народных развлечений, — но что в комедии Толстого его смущало «введение элемента сверхъестественного... — именно чорта». Как бы то ни было — при посредстве ли И. М. Сибирякова или каких-нибудь других лиц, комедия «Первый винокур» была поставлена на сцене балаганного театра в Петербурге в июле того же 1886 г. Об этом сообщает Черткову в Англию, в письме от 22 июля, работавшая в то время в редакции «Посредника» Н. Д. Кившенко (см. прим. 1 к п. № 79 от 14 сентября 1885 г.): «В воскресенье была на народном гулянье на представлении «Первого винокура». На сцене чорт и черти являются всё же в образе человеческом». Из сохранившегося в архиве Черткова письма того же года, без точной даты, B. C. Серовой, вдовы композитора, работавшей в области народной оперы, мы узнаем, что музыка к «Первому винокуру» была написана ею. — В заключительной части письма, написанной 29 марта, Чертков сообщает об окончательном решении Бирюкова отказаться от издания народного журнала, задуманного К. М. Сибиряковым и одно время чрезвычайно увлекавшего редакцию «Посредника» и самого Толстого (см. прим. 4 к п. № 81 от 11 октября 1885 г.). — В заключение Чертков говорит об успехе двух выпускаемых «Посредником» картин Репина с текстом Толстого: «Мы выставили в окнах нашего магазина пробные оттиски двух картин: «Вражье лепко» и «Два брата». Народ целый день кучками стоит у окна, причем один читает, а другие слушают. Успех превосходит всякие ожидания. Это ужасно ободрительно — работать в конторе под звук этого чтения на улице. Надо бы еще таких рассказов, и именно таких — в такой форме».
1 Толстой говорит здесь о рисунках H. H. Ге, иллюстрирующих его рассказ «Чем люди живы». После преодоления цензурных затруднений, о которых говорится ниже, они были изданы в виде альбома 12 фототипий, вышедшего в свет под заголовком: «Л. Н. Толстой. Чем люди живы. В рисунках Н. Н. Ге. Фототипии М. Панова». М., 1886 г. (дозв. ценз.: текст — в Москве 26 марта, 10 рисунков тоже; первый и последний рисунки — в Спб. 23 апреля). Однако и после указанных разрешений издание альбома встретило новые цензурные препятствия, которые были преодолены только к осени 1886 г.
2 Количка Ге — Николай Николаевич Ге-сын, живший в это время у Толстых в качестве помощника Софьи Андреевны в делах ее по изданию и продаже сочинений Толстого. (См. прим. 1 к п. № 16 от 2 мая 1884 г.)
3 В письме к Толстому от 1 апреля, разминувшемся с комментируемым письмом, Чертков, получив от Ге-сына через М. А. Стаховича две непропущенных московской цензурой фотографии с рисунков Ге, пишет: «...Видя, что две из них не разрешены цензурою, предполагаю, что нужно хлопотать о разрешении их здешнею цензурою. Только для этого необходимо, чтобы вы поскорее прислали мне новые экземпляры
4 Говоря о выпущенных в свет десяти рисунках, Толстой, очевидно, подразумевает вышедшие в марте 1886 г. рисунки к басням Крылова, из которых мы имеем возможность назвать только восемь (полного списка их не сохранилось ни в каталогах «Посредника», ни в счетах его конторы, оттиснутых в копировальных книгах). Семь заглавий этих рисунков, перечисленные в одном из писем к Черткову от служащего Лизиновской школы А. Родина: «Демьянова уха», «Раздел», «Прохожий и собаки», «Лягушка и вол», «Старик и трое молодых», «Червонец», «Крестьянин и работник». В числе выпущенных рисунков был также рисунок к басне «Кот и повар»: в письме Черткова к Бирюкову от 11 марта из Лизиновки он просит его исключить этот рисунок из продажи, так как нравоучение басни вовсе не соответствует принципиальной установке «Посредника» и «в напечатании этой басни вышло какое-то недоразумение» (AЧ).
104.
Думаю завтра отправиться въ путь въ Ясную съ Количкой1 и Стаховичемъ.2 Мнѣ все это время не здоровилось, и отъ того не писалъ вамъ. Работалъ я надъ пословицами.3 Думается съ помощью Озмидова составить хорошую книжку. Я передалъ ему то, что сдѣлалъ. Нынче онъ прочелъ мнѣ статью о квакерахъ.4 Ее непремѣнно надо напечатать. И такую же статью о Миклухъ-Маклай5 и о штундистахъ,6 у кот[орыхъ] увезли ихъ имущество и потомъ возвратили. Эти явленія всѣ, кромѣ насъ, старательно скрываютъ, потому мы должны писать о нихъ. Ивановъ, сынъ фельдшера,7 — я говорилъ вамъ— написалъ очень хорошую повѣсть, посылаю ее вамъ. Если она будетъ напечатана, ему надо дать за работу денегъ. — Буду живъ, буду писать вамъ изъ деревни. Обнимаю васъ и Павла Иван[овича].8 Мои поклоны Адекс[андрѣ] Мих[айловнѣ],9 Дитерихсъ.10 —
Не знаю, что буду дѣлать дорогой и въ деревнѣ, но надѣюсь, что буду чѣмъ-нибудь служить за кормъ.11 Иду же главное затѣмъ, чтобы отдохнуть отъ роскошной жизни и хоть немного принять участіе въ настоящей.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Большая часть была напечатана в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 35—36. На подлиннике рукой Черткова помечено: «М. 3 апр.» Дата эта соответствует дню написания письма, так как на следующий день, 4 апреля, Толстой в сопровождении названных им лиц действительно отправился пешком в Ясную поляну.
Письмо написано без каких-либо внешних побудительных мотивов в виде писем со стороны Черткова, так как на письмо его от 29 марта, временно остававшееся без ответа, Толстой откликается лишь позднее, из Ясной поляны.
1 «Количка» — Николай Николаевич Ге-сын. См. о нем прим. 1 к п. № 16 от 2 мая 1884 г.
2 Михаил Александрович Стахович (1861—1923) — сын хорошего знакомого Толстых, богатого орловского помещика, бывавшего при дворе, и известного театрала A. A. Стаховича, — в то время еще молодой человек, окончивший училище правоведения, познакомившийся с Толстыми в 1880 г. и дружески принимаемый в их семье. В дальнейшем — елецкий предводитель дворянства, затем — орловский губернский предводитель дворянства умеренно-либерального направления, затем член 1 Госуд. Думы, где он явился одним из организаторов фракции «мирного обновления», и II Госуд. Думы, затем член Госуд. Совета по выбору от земств. В период февральской революции — финляндский генерал-губернатор, затем посол в Испании. После октябрьской революции остался за границей, в Париже, где и умер.
3 Мысль о подборе для «Посредника» русских пословиц была дана Толстому Н. Л. Озмидовым, который сам начал собирать их из Даля, Афанасьева и др. H. Н. Иванов (см. ниже, прим. 7) в воспоминаниях своих «у Л. Н. Толстого в 1886 г.», напечатанных в книге «Л. Н. Толстой. Юбилейный сборник», Госизд., М.-Л., 1928, сообщает: «Особенно одобрил Лев Николаевич задуманную Озмидовым работу над пословицами, когда Озмидов сказал, что он намерен в заключение работы подобрать параллельно к пословицам, по смыслу их, изречения из Евангелия. Толстой сказал, что многие из пословиц... есть само учение Христа, пережитое и передуманное трудящимся народом среди живой действительности, выраженное метким, кратким и сильным народным языком, простое и ясное в устах народа, как чистая и вечная правда». В виду того, что летом 1886 г. Озмидов уехал в земледельческую колонию на Кавказ, Толстой продолжал работу над отборкой пословиц для «Посредника» один. Они вошли в народный «Календарь с пословицами на 1887 г.», вышедший, с некоторым запозданием, в начале названного года, в Петербурге, с рисунками Л. Дитерихса, затем — в том же году — были изданы отдельно: «Пословицы на каждый день», изд. «Посредника», М., 1887 г. и выдержали несколько изданий. Интерес Толстого к пословицам сохранился у него до конца жизни. Последняя книга, приобретенная им в 1910 г., была книга И. Иллюстрова «Жизнь русского народа в его пословицах. Сборник русских пословиц и поговорок», изд. 2-е, Спб. 1910.
4 О квакерах см. прим. 2 к п. № 70 от 9—10 июня 1885 г. Они привлекали симпатии Толстого своим учением о непротивлении злу насилием. Относительно упоминаемой им статьи о квакерах в точности можно установить лишь то, что она была переслана Озмидову из редакции «Посредника», вероятно, для исправления языка, что делал иногда Озмидов. А. К. Черткова полагает, что статья эта была переводная. Название ее и имя автора в редакции «Посредника» не сохранились. В печати не появилась — быть может, по цензурным соображениям.
5 Говоря о статьях, посвященных Миклухе-Маклаю и штундистам, рядом со статьей из жизни квакеров, Толстой тем самым указывает на основной мотив этих статей: идею «непротивления злу насилием». — Николай Николаевич Миклуха-Маклай (1847—1888) — путешественник и естествоиспытатель, исследователь неизвестного до него побережья Новой Гвинеи, названного в честь него берегом Маклая, а также ряда других не описанных до него местностей и диких народностей Новой Гвинеи, не исключая людоедов. При первом своем посещении Новой Гвинеи, в 1871 г., был встречен папуасами недоверчиво, но через полгода своим необычайным мужеством и выдержанной гуманностью заслужил их живейшую симпатию и приобрел просветительное влияние на них. Вернувшись к ним во второй половине 1870-х гг., он имел случаи наблюдать жестокую эксплоатацию островитян со стороны приезжих коммерсантов и вступил в борьбу с ними, продолжавшуюся несколько дет. В 1885 г. он приехал обратно в Россию со своими замечательными коллекциями, устроил выставку их и прочел в Петербурге и в Москве несколько лекций о своих путешествиях. В это время и узнал о нем Толстой. Несколько позднее, в сентябре 1886 г., Миклуха-Маклай послал Толстому, при письме, две свои брошюры, одна из которых — о втором пребывании его на берегу его имени — сохранилась в Яснополянской библиотеке. Толстой отвечал ему письмом от 25 сентября 1886 г., в котором он между прочим писал: «... Все коллекции ваши и все наблюдения научные — ничто в сравнении с тем наблюдением о свойствах человека, которые вы сделали, поселившись среди диких и войдя в общение с ними и воздействуя на них одним разумом; и поэтому ради всего святого изложите с величайшею подробностью и со свойственной вам строгой правдивостью все ваши отношения человека с человеком, в которые вы вступили там с людьми». (См. т. 63.) — Многочисленные научные труды Миклухи-Маклая напечатаны в «Изв. имп. русск. географ, о-ва» за 1871—1884 гг., но оставшиеся после него записки и дневники не изданы до сих пор. — Мысль Толстого об издании посвященной ему популярной книжки была осуществлена «Посредником» лишь значительно позже — книжкою Е. Коротковой «Замечательный русский путешественник, друг диких Н. Н. Миклуха-Маклай» (в Библ-ке И. Горбунова-Посадова для детей и юношества), М., 1915.
6 Штундисты — религиозная секта, возникшая на юге России под влиянием немецких колонистов-протестантов. Тяжелые экономические и бытовые условия жизни в период крепостничества и после падения крепостного права и неудовлетворенность формализмом православного духовенства вызывали среди крестьян умственные брожения, в результате которых они пришли к отрицанию церкви со всеми ее обрядами и непосредственному обращению к тексту Евангелия. В 1870-х и 1880-х гг. штундизм в нескольких своих разновидностях стал распространяться и по центральным губерниям России, что вызвало гонения на него со стороны церкви и властей. Сущность эпизода из этих гонений, о котором говорит в своем письме Толстой, раскрыть не удалось. Мысль Толстого об издании популярной книжки, посвященной штундистам, в связи с упомянутым им эпизодом, не могла быть в то время осуществлена в виду непреодолимых трудностей, какие она встретила бы в цензуре.
7 Николай Никитич Иванов (1867—1913) — в то время девятнадцатилетний юноша, болезненный, почти калека, сын фельдшера московской Бутырской тюрьмы. Детство провел в подвале, где жила семья, в большой бедности. Рано приобрел склонность к писательству и, написав ряд рассказов и стихотворений, показал их Толстому, к которому пришел впервые в марте 1886 г. Толстой отнесся к нему, как к человеку и писателю, с большой горячностью. В своих воспоминаниях о знакомстве с Толстым в 1886 г. («Л. Н. Толстой. Юбил. сборник». М.-Л., 1928) он передает отзыв Толстого о его произведениях в следующих словах: «...Вот в этих подробностях, в этих «чуть-чуть» — вся судьба каждого автора; нет этого — этих «чуть-чуть» — значит всё пропало... У вас это есть, — обратился Л. Н. ко мне, — вы можете писать, хотя и новичек в этом деле». В конце апреля 1886 г. Иванов вновь принес Толстому несколько своих вещей. Толстой опять похвалил их и обещал, что постарается напечатать их в «Посреднике», хотя всё, что писал Иванов, с цензурной точки зрения было очень опасно, а цензура в это время, по словам Толстого, уже «дошла до последних пределов глупости и безобразия». Действительно, два рассказа Иванова — «Без хлеба» и «Юродивый» — не прошли цензуру. Над некоторыми произведениями юноши Толстой работал сам, внося в них, совместно с ним, разные поправки. Так в письме от 15 октября 1886 г. к Черткову, с которым Иванов вскоре сблизился настолько, что перешел на «ты», и которому стал помогать в редакторской работе для «Посредника», он пишет: «Посылаю стих. «Торгаш», написанное в Ясной поляне. Я его поправил по редакции Л. Н. Прошу вас найти наши с Л. Н. поправки и дополнения к «Пасхе» (AЧ). По поводу этого рассказа Толстой еще в мае 1886 г. писал Софье Андреевне: «Пожалуйста, если тебе не трудно, увидь Сытина и попроси его от меня передать Николаю Иванову... 30 рублей за его рассказ «Пасху». Сытин мне обещал это сделать. Если же он не может, то передай пожалуйста ты 30 р. Иванову. Он написал мне такое трогательное письмо. Он чудесный мальчик». Однако напечатать рассказ «Пасха» не удалось, хотя он был уже набран, — вероятно, тоже из-за цензуры. Из произведений Иванова напечатаны было «Посредником» только стихотворения «Исповедь торгаша» (повидимому, то, которое поправил Толстой), «Деревенские ребята» и «Целовальник», вошедшие в сборник стихов «Гусляр», Спб., 1887 г., а также вступительное стихотворение ко 2-му изд. «Фабиолы», 1887 г., под названием «Путь блага». Две маленькие вещи его в прозе — басня «Блоха и муха» (тему ее дал Иванову Толстой) и «Три друга» были напечатаны в сборнике «Цветник», Киев, 1886. Как видно из письма Черткова от 24 мая 1886 г., обе эти вещи были поправлены Толстым. — Однако, не обладая широким жизненным кругозором и значительным внутренним содержанием, Иванов в полтора-два года «исписался», и в письме 20—28 сентября 1888 г., Толстой уже передает ему через Черткова совет до поры до времени «не думать о писательстве»; в его последних произведениях, как говорит Толстой, «ничего нет нового своего, все есть подражание читанному и описания верные виденного, но ненужные». (См. т. 86.) Отношения его с Ивановым, хотя и потеряли прежний оживленный характер, поддерживались до начала 1910 г., когда Иванов, рассердясь на него за то, что он не поинтересовался прочесть его «Воспоминания» написал ему чрезвычайно грубое письмо.
8 П. И. Бирюков.
9 А. М. Калмыкова.
10 А. К. Дитерихс. См. комментарий к п. № 119 от конца сентября — начала октября 1886 г.
11 Толстой с H. Н. Ге-сыном и М. А. Стаховичем пустились в свое пешеходное путешествие из Москвы в Ясную поляну 4 апреля к вечеру. В этот день вечером С. А. Толстая (отвечая Черткову по просьбе Толстого, на его запрос относительно заимствований из «Книжек для чтения» (см. комментарий к п. 105 от 11 апреля) писала ему: «Сегодня Лев Николаевич ушел пешком в Ясную поляну с мешком на спине, веселый и здоровый. Его сопровождает Ник. Ник. Ге и Мих. Ал. Стахович, оба такими же странниками и в таких же костюмах. Мы проводили их за город, и очень стало за них жутко» (AЧ). Пришли они в Ясную поляну 9 апреля утром. По дороге подъехали лишь два раза — всего 25 верст. Только Стахович «ослабел» и часть пути проехал поездом. В письмах Толстого к Софье Андреевне от 6—9 апреля запечатлены некоторые подробности этого путешествия. Так 9 апреля он пишет: «Мы шли прекрасно. Осталось, как я и ожидал, одно из лучших воспоминаний в жизни... Кроме ласки и добродушия мы ничего не видали и сами никому не оказывали. Питались чаем, хлебом и два раза щами и чувствовали себя бодрыми и здоровыми. Ночевали по 12 человек в избе и спали прекрасно». (См. т. 83.) В записной книжке своей Толстой записал в эти дни свою беседу с 75-тилетним стариком-солдатом, у которого они ночевали, о жестокостях солдатской жизни при Николае I и свои размышления по поводу его рассказа, из которого в том же году возникло новое произведение Толстого — «Николай Палкин».
105.
Извелъ всю почт[овую] бумагу на письма, и свои силы, и вамъ, милый другъ, пишу подъ конецъ. Много хорошихъ писемъ было, на к[оторыя] отвѣчалъ. Радостныя письма.1 — Я 3-й день въ деревнѣ. Здѣсь мнѣ не такъ хорошо, какъ было въ пути. Здѣсь слѣды старыхъ грѣховъ и, кромѣ того, я не одинъ. Колич[ка] Ге, Лева, Альсидъ,2 Файнерманы.3 Мнѣ хорошо, но дорогой было прекрасно. Ничего я не писалъ и не пишу еще. И едва ли долго здѣсь останусь, должно быть въ началѣ Святой4 вернусь и потороплю часть семейства уѣхать пораньше. — Теперь по пунктамъ, 1) Руциной5 рукопись я получилъ почти въ минуту отправленія изъ Москвы. Должно быть хорошо. Я пришлю ее вамъ на Святой. 2) Жена вамъ писала о заимствованіяхъ.6 3) Картины Ге — вы тоже все знаете отъ жены.7 Теперь пункты предшествующего письма: 1) Севастопольск[iе] раз[сказы] я до отхода изъ Москвы не получалъ. На Святой сдѣлаю, если нужно, такія измѣненія, какія придется, и такъ, чтобы вамъ не дать лишняго труда.8 2) Дѣда Соф[рона] тоже не получалъ и согласенъ, что измѣнять надо меньше.9 3) О карт[инахъ] Ге.10 4) Радуюсь за переводъ по малор[оссійски].11 5) Особенно радуюсь видѣть васъ въ Ясной, коли будемъ живы. Да, хорошо вамъ набрать съ собой побольше работы въ Англію. А впрочемъ я все больше и больше убѣждаюсь, что чѣмъ меньше человѣкъ загадываетъ и ломитъ, а подается по обстоятельствамъ и вызовамъ, тѣмъ нетолько онъ счастливѣе, но плодотворнѣе его дѣятельность. Все къ лучшему. И ваша поѣздка въ Англію, к[оторая] и вамъ и мнѣ кажется такъ напрасна,12 навѣрное имѣетъ значеніе. Какое? Только не такое, какое мы можемъ придумать. Теперь мои пункты. 1) Послала ли вамъ Таня, дочь, разсказъ Иванова, очень хорошій?13 Но пожалуйста хорошенько покритикуйте, я могу быть пристрастенъ. Тутъ у меня есть разсказъ мужика,14 я не прочелъ еще, но кажется, не дуренъ. Радостно то, что наши книжки вызываютъ и вызовутъ подражателей сначала, а потомъ самобытныхъ дѣятелей въ этомъ родѣ.15 — 2) Присланные вами Озмидову разсказы о квакерахъ 1-й номеръ.16 Это во что бы то ни стало надо напечатать и скорѣе. Это очень важно. — Дорòгой намъ старикъ странникъ разсказывалъ Чѣмъ люди живы. Онъ узналъ его по разсказамъ. И удивительно вѣрно и хорошо разсказывалъ. Мнѣ очень радостно б[ыло] слышать.
До свиданья, милый другъ, цѣлую васъ и всѣхъ нашихъ друзей. Насчетъ помѣщенія моихъ разсказовъ я-то согласенъ, да как бы это не возстановило жену противъ васъ.17 Я такъ радъ, когда вы съ ней въ согласіи. Ивана Дурака я радъ, что пропустили въ 12-й ч.18 Это шагъ впередъ.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. С исключением первого абзаца напечатано в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 36—37. Письмо написано на неровно оторванной четвертушке писчей бумаги. На нем рукой Черткова, кроме архивного №, пометка: «11 апреля». Письмо должно быть отнесено к этому числу, потому что в письме Толстого к С. А. Толстой от 11 апреля, в соответствии с началом этого письма, сообщается: «Нынче целое утро сидел один, писал письма — ответы на интересные, полученные мною». Указанная дата подтверждается и словами: «Я 3-й день в деревне».
Письмо это является ответом на три письма Черткова, из которых одно, от 29 марта, было получено им еще в Москве, другое, от 4 апреля, переслано из Москвы с несколькими письмами других лиц, и последнее, от 6 апреля, на которое он отвечает в первой части своего письма, — получено им в Ясной поляне. В первом из этих писем Чертков говорит: „...Для нашего сборника (см. ниже, прим. 6) весьма желательно воспользоваться некоторыми из рассказов ваших, помещенных в «Книжках для чтения». Мы желали бы воспользоваться ими в том размере, какой допускается правилами о литературной собственности; но не хотим этого делать, не сообщив об этом раньше Софье Андреевне и не заручившись уверенностью, что это ее не огорчит... Рассказы ваши давно заимствуются и помещены в различных изданиях, даже специально школьных, а между тем именно ваши «Книги для чтения» требуются в постоянно возрастающем количестве. Тем более некоторые из ваших рассказов, помещенные в нашем сборнике без обозначения вашего имени, не могут повредить сбыту «Книг для чтения». Я бы сам написал об этом Софье Андреевне; только меня останавливает сознание того, что она часто предполагает во мне желание противодействовать ее изданиям... Сознание это мне причиняет много боли, так как естественно, нет лица, с которым я желал бы больше пользоваться хорошими и доверчивыми отношениями, как ваша жена... — Софья Андреевна сказала мне, что, когда я в отсутствии, то она ко мне бывает хуже расположена, чем когда я бываю на лицо. Я боюсь, что это происходит от того, что когда она узнает про мои действия, относящиеся до издания ваших вещей, она приписывает мне мотивы, которых у меня вовсе нет. Не знаю, что я бы дал, чтобы устранить такое недоразумение. И вот именно с этой целью прошу вас спросить у нее относительно предполагаемых выдержек из «Книг для чтения»“...
Письмо Черткова от 4 апреля, так же как часть письма от 6 апреля, излагает его запросы по пунктам, чтò вызывает соответствующую форму и в ответе Толстого. Приводим из этих писем всё наиболее существенное. «Посылаю вам, дорогой Л. H., сокращенные и измененные Озмидовым «Севастопольские рассказы», — пишет Чертков. — Я их перечел в этом виде, и мне кажется, что они производят очень сильное впечатление в желательную сторону. Мне также кажется, что вам там много изменять не стоит. Лучше было бы употребить нужное на это время на написание рассказа нового в боевой военной обстановке. Потребность в таком рассказе — большая. В этих же очерках желательно было бы только немного связать отрывки и действующих лиц для того, чтобы новые лица не выступали бы неожиданно и без связи. Назвать бы следовало всю книжку «Осада Севастополя»... [См. ниже, прим. 8.] — Посылаю вам «Деда Софрона» [см. ниже, прим. 9] с отмеченными Озмидовым местами, которые он считает желательным переделать. Вообще я высоко ценю его строгое отношение к книгам с точки зрения учения и считаю, что он много нам помогает этим. Только я заметил, что к художественной стороне он иногда не чуток и не замечает, когда мысль, вполне соответствующая нашему пониманию жизни, передается не в определенных положительных выражениях, а в общем впечатлении, производимом рассказом. Так в данном случае — я считаю «Деда Софрона» прекрасным рассказом, не требующим изменений... Жду от вас новые чистые экземпляры альбома Ге для представления в цензуру [см. ниже, прим. 7]. Я уже заручился согласием одного магазина изящных картин, который от себя представит в цензуру эти фотографии, так как на нас там смотрят косо. — Присланный нам уже давно перевод на малороссийский язык «Двух стариков» я подверг пересмотру знатоков, и сейчас получил вполне одобрительную оценку этой книги. Оказывается, что перевод сделан Иваном Манжуром, известным знатоком малороссийского языка. Принимаю меры к пропуску этого рассказа через Киевскую цензуру и к его изданию [см. ниже прим. 11]. Мать собирается в Лизиновку 24-го, но остановится в Москве. Там мы хотим пробыть дней 10, а на обратном пути надеюсь навестить вас в Ясной».
В письме от 6 апреля Чертков говорит: «Вы, вероятно, в настоящую минуту еще находитесь на пути в Ясную... Если вы здоровы, то вам должно быть очень хорошо... Когда я нахожусь в более нормальной обстановке, напр., когда я один в деревне, то я чувствую себя совсем иначе. Но я тогда страдаю от сознания непродолжительности, непостоянства этого положения. Я всё время чувствую, что вот-вот оно прекратится и наступит срок опять вступить в атмосферу исключительности и роскоши... Сегодня... вставши, первым делом я почитал о беседе с Никодимом из вашего подробного перевода Евангелия. В этой книге я всегда нахожу много хорошего и нужного. Я радуюсь тому, что освобождаюсь от страха разбирать вопросы евангельские со стороны противоположной той, которую считают единственно верной ближайшие люди, меня окружающие и воспитавшие меня... Видно таково влияние страшной искренности и уверенности в них, что оно вселяет робость, задерживающую в других, близких к ним, вполне свободное бесстрашное критическое отношение к основам их веры... Теперь это кажется очень просто, но совсем не так легко и скоро я был доведен до такого свободного состояния. И, разумеется, в этом освобождении вы мне много помогли...» Далее Чертков сообщает о том, как он поступил с последними произведениями Толстого, предназначавшимися для «Посредника»: «Три старца» появились в «Ниве», пишет он. — Все удивляются, как их пропустили. И действительно появление их произвело официальную суматоху. Я очень рад, что они хоть там проскочили. У «Нивы» больше 100 т. подписчиков. Если каждый номер средним числом прочтут 10 человек, то рассказ этот достигнет миллиона человеческих душ, и именно таких, для кого он больше всего нужен: священников сельских, учителей, писарей и т. п. Нет сомнения, что если бы он не появился в «Ниве» раньше 12-го тома, то невозможно было бы его больше нигде в России напечатать в течение всего того времени, покуда внешние обстоятельства не изменятся. А он особенно нужен именно при преобладании настоящей нетерпимости. — «Много ли человеку земли нужно», как рассказ не рискованный, я отдал Оболенскому, который был очень встревожен тем, что он не дает своим подписчикам обещанных ваших статей, и собирался сделать объявление о том, что у него больше не будут появляться ваши вещи — ради того, чтобы не вводить в заблуждение подписчиков. Ему пропустили этот рассказ. Вместе с тем мне разрешили издание в отдельной книжке под заглавием «Три сказки» — «Много ли человеку земли нужно», «Зерно» и «Краюшку». Всё это без помарок за исключением в «Много ли земли» слов: «стали красным петухом грозить». — «Крестника», как рискованный рассказ, я отдал в неподцензурное издание «Книжки Недели». Там пропустили, и теперь рассчитываю, что пропустят и для отдельной книжки. «Первый винокур», комедию, мне разрешили отдельною книжкою... «Кающегося грешника» я еще не представлял. Все говорят, что это весьма рискованная вещь. Не торопясь соображу, как лучше с ним поступить. Я телеграфировал вашей жене, прося выслать мне 12 том. Войду в сношения с цензурой по поводу издания «Ивана-Дурака» отдельно, — вероятно, с некоторыми помарками, покуда еще он не успел наделать много шуму. — Вообще я очень радуюсь тому, что нам удастся дать народу ваши рассказы и еще несколько хороших вещей: «Жадный мужик» Эртеля, «Марья-кружевница», «Четыре дня», «Махмудкины дети». Гаршин написал прекрасно «Правителя Аггея». Он вложил туда всё то хорошее, чем он владеет, — теплоту, нежность. Он сначала появится в Русской мысли, и мне очень интересен ваш отзыв. На последние мои письма и посылки я не получал от вас ответов на то, о чем спрашивал... 1. Прочли ли рукопись от Рутцен (перевод из Диккенса) [см. ниже прим. 5]. Ваш отзыв нужен, т. к. она его ждет. — 2. Получили ли письмо о заимствовании нами для сборника рассказов из «Книжек для чтения» издания вашей жены». — В заключительной части письма Чертков жалуется на Озмидова, который, работая для «Посредника» у Сытина, проявляет к нему сухое, недоброжелательное отношение и, на попытки его, Черткова, смягчать это отношение, так как сам он испытывает к Сытину теплое чувство, отвечает только, что «ей Богу это ему давно всё известно» и т. п.
Из новых произведений Толстого, о которых пишет здесь Чертков, «Три старца», напечатанные в «Ниве» за 1886 г., № 13, для «Посредника» разрешены не были. — О сказках «Крестник» и «Много ли человеку земли нужно» см. прим. 8 к п. № 100 от 22 февраля 1886 г. Первая из них для «Посредника» не была разрешена. Вторая, напечатанная предварительно в «Русском богатстве» 1886 г., № 4, вошла в книжку изд. «Посредника» «Три сказки», М. 1886 (дозв. ценз. в Спб. 2 апреля) вместе с сказкой «Зерно с куриное яйцо» и сказкой «Как чертенок краюшку выкупал», драматическое переложение которой под заглавием «Первый винокур» вышло почти одновременно в 1886 г. (дозв. ценз. в Спб. 1 апреля). — Рассказ «Кающийся грешник» был напечатан только в XII т. Сочинений Толстого изд. С. А. Толстой, М. 1886. — «Сказку об Иване-Дураке» после разрешения ее для XII т. удалось напечатать и «Посреднику» (дозв. ценз. в Спб. 23 апреля 1886 г.). О дальнейшей судьбе ее в отношении цензуры и распространения см. прим. 7 к п. № 83 от 23 октября 1885 г. — Об упоминаемом в письме Черткова рассказе Эртеля см. прим. 7 к п. № 95 от 16—17 января 1886 г. — О рассказе О. Н. Хмелевой «Марья Кружевница» см. прим. 2 к п. № 89 от конца ноября 1885 г. — О рассказе Вас. И. Немировича-Данченко «Махмудкины дети» см. прим. 2 к п. № 54 от 26 апреля 1885 г. — Рассказ В. М. Гаршина «Четыре дня», написанный в 1877 г. и входивший в двухтомное издание его произведений 1882—85 гг., вышел в изд. «Посредника» под распространенным заглавием: «Четыре дня на поле сражения. Рассказ солдата с отрезанной ногой», М., 1886 с рисунками М. Малышева. Написанная им же для «Посредника» легенда «Правитель Аггей» была напечатана в «Русской мысли» 1886 г., № 4, но для отдельного издания в «Посреднике» разрешена не была.
1 Письма, которые писал в эти дни Толстой, не сохранились, и установить, от кого он получил те «хорошие письма», на которые он отвечал, не удалось.
2 Альсид (Alcide) или Алкид — сын Анны Сейрон (Seuron), уроженки Бадена, вдовы французского эмигранта, жившей в течение шести лет в доме Толстых в качестве французской гувернантки и написавшей позднее на немецком языке весьма сомнительные в разных отношениях записи из этого периода своей жизни, которые вышли под заглавием: «Graf Leo Tolstoi. Intimes aus seinem Leben. Von Anna Seuron. Hrsg. und mit einer Einleitung versehen von Eugen Zabel. Berlin, 1895 (в русском переводе: «Шесть лет в доме гр. Л. Н. Толстого. Записки Анны Сейрон. Перев. с немецкого С. Сергиевского, Спб. 1895). Имя Анны Сейрон часто упоминается в письмах Толстого к Софье Андреевне. Сын ее Алкид, молодой человек, учившийся в Лазаревском институте восточных языков, жил с нею в семействе Толстых. Несколько лет спустя во время холерной эпидемии умер от холеры.
3 Об И. Б. Фейнермане см. прим. 5 к п. № 77 от 29—30 августа 1885. О жене его см. ниже, п. № 111 от 28—29 июня 1886 г. и прим. 11 к нему.
4 Пасха приходилась в 1886 г. на 13 апреля.
5 Толстой пишет «Руцина» вместо Рутцен. О ней и работе ее, упоминаемой в письмах Толстого, мы имеем лишь неполные сведения, почерпнутые из сохранившихся в архиве «Посредника» (AЧ) писем ее к Черткову и оттисков, в копировальной книге «Посредника», с деловых писем к ней. Инициалы ее имени и отчества А. А., адрес — г. Фатеж Курской губ., в уезде которого находилось имение, где она жила с детьми, повидимому, уже взрослыми (она называет их «моя молодежь») зиму и лето. По соображениям Д. И. Шаховского, который лично знал члена I государственной думы Александра Николаевича Рутцена (род. 1858 г.), А. А. Рутцен была матерью его и двух его сестер, Варвары Николаевны и Людмилы Николаевны, выступавших впоследствии в печати. Переписка А. А. Рутцен с Чертковым началась еще в конце 1885 г., когда она выразила желание работать для «Посредника». Чертков предложил ей заняться переложением для народа Диккенса (см. комментарий к п. Толстого № 89 от конца ноября 1885 г.). Из письма А. А. Рутцен от 23 марта видно, что она со своей «молодежью» переложила для «Посредника» сказку Диккенса «Christmas Carol» (1844 г.), которая вышла в свет в изд. «Посредника» с некоторым запозданием под заглавием: «Рождественская сказка. Переделка с английского». М. 1887 г.
6 «В цитированном уже по другому поводу письме С. А. Толстой к Черткову от 4 апреля она отвечала ему по вопросу о заимствованном из «Книжек для чтения» Толстого материале для «Посредника» следующее: «Вы спрашивали, можно ли взять из «Книг для чтения» кое-что для сборника. Конечно, как вы говорите, вы можете взять
7 Об издании рисунков Н. Н. Ге к «Чем люди живы» написала Черткову, по поручению Толстого, не Софья Андреевна, а Татьяна Львовна Толстая, которая взяла на себя и заботу о готовящемся альбоме этих рисунков. В своем небольшом письме по этому вопросу, не датированном, она просит Черткова как можно скорее выслать в Москву разрешенные цензурой фотографии с рисунков Ге, так как
8 Сокращенные и измененные Озмидовым «Севастопольские рассказы» («Севастополь в декабре 1855 г.», «Севастополь в мае» и «Севастополь в августе»,) Толстой, как видно из следующего его письма (№ 106 от 15—16 апреля), не стал поправлять. Книжка под заголовком: «Осада Севастополя (сокращено по рассказам о Севастопольской обороне), изд. Поср., М., 1886, с рисунками М. Малышева», вышла в августе или начале сентября (ценз. разрешение получено в Москве 1 августа).
9 О рассказе В. И. Савихина «Дед Софрон» см. прим. 1 к п. № 45 от 15 февраля 1885 г.
10 Ответ Толстого по этому пункту уже дан в том же письме выше (см. прим. 7) и потому, выписав его по порядку из письма Черткова от 4 апреля, он оставляет фразу незаконченной.
11 И. И. Манжур, сделавший тот перевод «Двух стариков» Толстого на «малороссийский» язык, о котором пишет Чертков, в конце января или начале февраля 1886 г. обратился в редакцию «Посредника» с письмом, в котором предложил издавать книжки «Посредника» и на «малороссийском» языке, и выражал желание перевести в ближайшее время один из рассказов Толстого. Письмо это, о котором Чертков упоминает в одном из предыдущих своих писем, как об известном Толстому, не сохранилось, но в копировальной книге «Посредника» сохранился адресованный в Екатеринославль ответ на него редакции «Посредника» от 5 февраля 1886 г., по которому можно составить себе ясное представление о письме Манжура и в котором выражается согласие на его предложение (AЧ). Однако план об издании книжек «Посредника» на «малороссийском» языке, начиная с «Двух стариков» Толстого, разбился о запрещение цензуры.
12 Чертков собирался в Англию на лето не охотно, сопровождая туда свою мать.
13 «Рассказ Иванова», который Татьяна Львовна должна была переслать Черткову по поручению отца, — вероятно, тот самый, о котором он писал с похвалою в предыдущем своем письме (см. п. № 104 от 3 апреля и прим. 7 к нему), намереваясь переслать его в редакцию «Посредника», т. е. подправленная им повесть «Пасха».
14 «Рассказ мужика» — по всей вероятности, «Раздел» И. Г. Журавова, крестьянина Тульской губ., служившего половым в тульском трактире, но не порывавшего связи с деревней. Рассказ этот был издан «Посредником» с рисунками Н. Богатова в начале 1887 г. Другой его рассказ — «Злая невестка» (первоначальное заглавие — «Не всякому слуху верь») был напечатан в «побочной» серии «Посредника» в 1886 г. В письмах к Черткову за 1887 г. Толстой отзывается об этих вещах, как об очень хороших. В дальнейшем он лично познакомился с Журавовым и принимал живейшее участие в его литературной работе, о чем свидетельствует его письмо к Черткову от 20 мая 1891 г., в котором он очень подробно останавливается на новой повести Журавова, написанной на «заданную» им тему (см. т. 87).
15
16 Относительно статьи о квакерах см. прим. 4 к п. № 104 от 3 апреля.
17 Помещение рассказов Толстого, написанных для «Посредника», в «Ниве», «Русском богатстве» и «Книжках Недели», о чем Чертков говорит в письме к нему от 6 апреля, действительно, чрезвычайно рассердило Софью Андреевну. Об этом см. п. № 107 от 17—18 апреля и прим. 1 к нему.
18 Историю «Сказки об Иване-Дураке» см. в прим. 7 к п. № 83 от 23 октября 1885 г. — XII т. Соч. Толстого, издаваемых Софьей Андреевной, вышел как раз в это время. В письме к ней из Ясной поляны от 9 апреля, получив ее сообщение об этом, Толстой писал ей: «Очень радуюсь за тебя за 12-ю часть и для себя радуюсь преимущественно за Ивана-дурака».
106.
Я вчера пріѣхалъ въ Москву живъ и здоровъ и пробуду здѣсь, е[сли] Богъ дастъ, Святую. Пишите сюда. Можетъ быть, увижу васъ проѣздомъ.1 Рукопись Руциной очень интересна.2 Я попытался сдѣлать нѣкот[орыя] измѣненія. Севаст[опольскіе] разсказы такъ очень хороши.3 Трогать их не могу. 40 лѣтъ4 вы очень хорошо придумали. Постараюсь сдѣлать, что нужно. Я знаю про это изъ письма Озмидова, но его еще не видалъ.5 Обнимаю васъ и всѣхъ друзей.
Л. Т.
Что съ рисунками Ге?
Петербургъ
32. Милліонная
В. Г. Черткову.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 37. На открытом почтовом бланке подлинника рукой Черткова помечено: «16 апр. 86» и имеются почтовые штемпеля: «Москва 16 апреля 1886», «С. Петербург 17 апреля 1886». Датируем письмо расширительно, потому что установить точно день возвращения Толстого в Москву, о котором он упоминает в письме, не удалось. Софья Андреевна в письме к Т. А. Кузминской от 11 апреля говорит, что ждет его в Москве 14 или 15 апреля (ГТМ).
Письмо Толстого написано, как уведомление о приезде его в Москву, но по содержанию дополняет ответ на предшествующие письма Черткова, приведенные в комментарии к предыдущему письму (№ 105 от 11 апреля).
1 Толстой подразумевает, что увидит Черткова при его проезде через Москву в Лизиновку, куда он собирался выехать с матерью 24 апреля.
2 О рукописи «Руциной» (Рутцен) см. прим. 5 к предыдущему письму, № 105 от 11 апреля.
3 О «Севастопольских рассказах» см. прим. 8 к предыдущему письму.
4 О том, что «придумал» Чертков относительно легенды Костомарова «Сорок лет» (см. письмо № 95 от 16—17 января 1886 г. и прим. 10 к нему) можно судить по письму его к Марье Львовне Толстой от 8 апреля, повидимому привезенному ей из Петербурга ездившим туда Озмидовым вместе с экземпляром самой легенды Костомарова, который Чертков брал для ознакомления у Толстого. В письме этом Чертков говорит: «Прилагаемая книжка «40 лет» очень понравилась Льву Николаевичу и произвела на него сильнейшее впечатление... Мне она очень понравилась; но мне показалось, что желательно было бы ярче выставить весь ужас положения убийцы, к концу жизни потерявшего всякое сознание Бога-правды. В деревне я читал этот рассказ хлопцам; он их особенно заинтересовал. Я взял его сюда с целью выпустить некоторые места, совершенно нецензурные в настоящее время (в 81 году цензура при Лорисе [Лорис-Меликове] была сравнительно замечательно свободна)... Поправки слога, в особенности в первой половине, сделаны преимущественно Львом Николаевичем. Мне кажется, что необходимо, чтобы он еще раз внимательно просмотрел рассказ и ввел бы такие штрихи, на которые он один способен, как художник, для того чтобы определеннее обнаружить внутреннее состояние Яшникова... И это тем необходимее, что мы опускаем всё, что говорится о предстоящей ему каре в будущей жизни...». В заключение письма Чертков предлагает Марье Львовне переписать легенду, «изменяя литературный слог на простой народный», с тем, чтобы на долю Толстого осталась только чисто-художественная работа по углублению психологии главного действующего лица в заключительной главе. Принимала ли какое-нибудь участие Марья Львовна в работе над упрощением языка легенды Костомарова, нам неизвестно. Как было указано в прим. 10 к п. № 95, сама легенда была напечатана в «Посреднике» лишь много лет спустя, в сильно-сокращенном виде. Что же касается тех художественных дополнений к ней, которых Чертков добивался от Толстого, то, как мы видим и из настоящего письма, он принял совет Черткова, и дополнительная глава в легенде Костомарова была написана им в ближайшее время. Об этом мы узнаем из сохранившегося в архиве Черткова письма к нему О. Н. Озмидовой (см. прим. 11 к п. № 97 от 23 января 1886 г.). Письмо это не датировано, но по содержанию оно должно быть отнесено к 20—30 апреля 1886 г., потому что в нем передается запрос Толстого о судьбе двух рисунков Ге в петербургской цензуре, разрешенных 23 апреля, и сообщается о намерении самой О. Н. Озмидовой привезти в Петербург от Толстого «Севастопольские рассказы», о которых говорится в комментируемом письме, вместе с сделанным им окончанием к легенде «Сорок лет».
5 Упоминаемое здесь письмо Озмидова не сохранилось. Возможно, что по возвращении из Петербурга он написал его Толстому в Ясную поляну.
107.
Напечатаніе легендъ, въ особенности последней въ Р[усском] Б[огатствѣ] привело жену въ большое раздраженіе — и на васъ.1 Мнѣ это очень больно. Не помню, въ чемъ я тутъ виноватъ, но должно быть виноватъ, и пот[ому] пожалуйста простите меня и добрѣе перенесите ея раздраженіе. Она на писала вамъ. Жалко ихъ бѣдныхъ. И хорошо и для себя, и для нихъ, когда точно жалко. — Едва ли я проживу здѣсь до 24-го, когда вы проѣдете, и это мнѣ жалко. Я и духомъ и тѣломъ здоровъ, но писать хочу только умомъ, но не сердцемъ, и потому ничего за это время не сдѣлалъ. Радостей же у меня очень много. Такъ много видишь сближающихся с истиною людей, и такихъ хорошихъ людей, и такъ хорошо съ ними. Вчера провелъ вечеръ съ двумя пріѣзжими из Казани молодыми людьми — одинъ медикъ 4-го курса, другой офицеръ, оба твердые, ясные, радостные христіане. Мы въ первый разъ увидались съ ними и какъ будто вѣкъ жили вмѣстѣ: о чемъ ни заговоримъ, все видимъ одинаково. Офицеръ выходить в отставку и идетъ въ деревню работать и быть сельскимъ учителемъ. Онъ женатъ, и жена раздѣляетъ его вѣру. Студентъ ищетъ того же.2 — Не посылаю вамъ рукописи,3 п[отому] ч[то] Озмид[овъ] свезетъ, если поѣдетъ съ Сытинымъ. Какъ полна и радостна жизнь даже въ періоды отсутствія силы для писательской работы, въ к[акомъ] я теперь. Обнимаю васъ и всѣхъ нашихъ друзей.
Л. Т.
Оболенской хорошо защитилъ меня,4 но какъ видно, что курсы и царствующая наука есть святыня для вѣрующихъ. Ну чтожъ, если я ошибся и грубо выразился — можно простить, тѣмъ болѣе, что рѣчь идетъ о другомъ и объ очень важномъ, но видишь, какъ поднимается чувство, подобное тому, к[оторое] бы поднялось у православныхъ при поруганіи иконы. Барынь съ локонами и всякихъ другихъ ругайте сколько угодно, но это сословіе — священно. И при этомъ оскорблении священнаго для нихъ забывается все. А я между прочимъ еще много думалъ о жепщинахъ, о бракѣ (Файнерманъ съ женой вызвали это)5 и хотѣлось бы высказать. Разумѣется, не о современныхъ кумирчикахъ нашего времени — курсахъ, а о великомъ вѣчномъ назначеніи женщины. Много превратнаго въ этомъ отношеніи проповѣдуется именно въ кружкахъ интелигентныхъ женщинъ. А именно вотъ что:
Напримѣръ: проповѣдуется, что женщина должна не быть исключительной, — не должна любить своихъ дѣтей больше, чѣмъ другихъ. Проповѣдуется много разнаго туманнаго, неяснаго о развитіи, о равенствѣ съ мущиной, но это положеніе о томъ, что женщина не должна любить своихъ дѣтей больше чужихъ, проповѣдуется всегда, вездѣ, считается аксіомой и, какъ практическое правило, заключаетъ въ себѣ всю сущность ученія; а оно-то, это положеніе, совершенно ложно.
Призваніе всякаго человѣка, и мущины и женщины, въ томъ, чтобы служить людямъ. Съ этимъ общимъ положеніемъ, я думаю, согласны всѣ не безнравственные люди. Разница между мущинами и женщинами въ исполненіи этаго назначенія есть большая по средствамъ, к[оторыми] они служатъ людямъ. Мущина служитъ людямъ и физическимъ, и умственнымъ, и нравственнымъ трудомъ, средства его служенія очень многообразны. Вся дѣятельность человѣчества, за исключеніемъ дѣторожденія и кормленія, составляетъ поприще его служенія людямъ. Женщина же, кромѣ своей возможности служенія людямъ всѣми тѣми же, какъ и мущина, сторонами своего существа, по строенію своему призвана, привлечена неизбѣжно къ тому служенію, к[оторое] одно исключено изъ области служенія мущины. Служеніе человѣчеству само собой раздѣляется на двѣ части: одно — увеличеніе блага въ существующемъ человѣчествѣ, другое — продолженіе самаго человѣчества. К первому призваны преимущественно мущины, такъ к[акъ] они лишены возможности служить второму. Ко второму призваны преимущественно женщины, т[акъ] к[акъ] они исключительно способны къ нему. Этаго различія нельзя, не должно и грѣшно (т. е. ошибочно) не помнить и стирать, какъ это стараются дѣлать. Изъ этаго различія вытекаютъ6 обязанности тѣхъ и другихъ, обязанности не выдуманныя людьми, но лежащія въ природѣ вещей. Изъ этаго же различія вытекаетъ оцѣнка добродѣтели и порока женщины и мущины — оцѣнка, существовавшая во всѣ вѣка и теперь существующая и никогда не перестанущая существовать, пока въ людяхъ будетъ разумъ. И всегда было и будетъ то, что мущина, проведши свою жизнь въ мужскомъ многообразномъ трудѣ, и женщина, проведшая жизнь въ рожденіи, кормленіи и возращеніи
Въ этомъ я вижу совершенное равенство мущины и женщины по общему призванію служить Б[огу] и людямъ, несмотря на различіе въ формѣ этаго служенія. Равенство это проявляется и въ томъ, что одно столь же важно, какъ и другое, что одно немыслимо безъ другаго, что одно объусловливаетъ другое и что для достиженія призванія какъ тому, такъ и другому необходимо знаніе истины, и что безъ этаго знанія дѣятельность какъ мущины, такъ и женщины становится не полезной, но вредной для человѣчества.
Мущина призванъ исполнять свой многообразный трудъ, но трудъ его тогда только полезенъ — и его работа (хлѣбъ пахать или пушки дѣлать), и его умственная дѣятельность (облегчать жизнь людей или считать деньги) и его религіозная дѣятельность (сближать людей или пѣть молебны) тогда только плодотворны, когда они совершаются во имя высшей доступной человѣку истины. Тоже и съ призваніемъ женщины: ея рожденіе, кормленіе, взращеніе дѣтей будетъ полезно человѣчеству, когда она будетъ выращивать не просто дѣтей для своей радости, а будущихъ слугъ человѣчества, когда воспитаніе этихъ дѣтей будетъ совершаться во имя высшей доступной ей истины, т. е. она будетъ воспитывать дѣтей такъ, чтобы они были способны брать какъ можно меньше отъ людей и какъ можно больше давать имъ. Идеальная женщина по мнѣ будетъ та, к[оторая], усвоивъ высшее міросозерцаніе — вѣру, к[оторая] ей будетъ доступна — отдастся своему женскому непреодолимо вложенному въ нее призванію — родить, выкормить, воспитаетъ наибольшее количество дѣтей, способныхъ работать для людей по усвоенному ею міросозерцанію. Міросозерцаніе же это не почерпается на курсахъ, a пріобрѣтается только не закрываніемъ глазъ и ушей и умиленіемъ сердца.
Ну, a тѣ, у к[оторыхъ] нѣтъ дѣтей, к[оторыя] не вышли замужъ, вдовы? — Тѣ будутъ прекрасно дѣлать, если будутъ участвовать въ мужскомъ многообразномъ трудѣ. Но нельзя будетъ не жалѣть ихъ и не стараться о томъ, чтобы какъ можно меньше было такихъ. Всякая женщина, отрожавшись, если у ней есть силы, успѣетъ заняться этой помощью мущинѣ въ его трудѣ, и помощь эта очень драгоцѣнна; но видѣть молодую женщину, готовую къ дѣторожденію, занятою мужскимъ трудомъ, все равно, что видѣть драгоцѣнный черноземъ, засыпанный щебнемъ для плаца или гулянья. Еще жалче, п[отому] ч[то] земля эта могла бы родить только хлѣбъ, а женщина могла бы родить то, чему не можетъ быть оцѣнки, выше чего ничего нѣтъ — человѣка. И только она одна можетъ это сдѣлать.7
Полностью печатается впервые. Большая часть письма — об обязанностях мущин и женщин, — начиная с 4-го абзаца (со слов «Призвание всякого человека»...) — была напечатана в «Русском богатстве» 1886 г., № 5—6. Отрывки из первой части письма помещены в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 37—38. На подлиннике рукой Черткова, случайно на 3-м листке письма, пометка: «М., 18 апрель», — вероятно согласно штемпелю отправления. Датируется расширительно. Возможно, что это большое письмо было написано не в один присест и вряд ли пошло на почту в тот же день.
Поводом к его написанию был, повидимому, гнев Софьи Андреевны на Черткова, вылившийся в письме к нему, о котором упоминает Толстой (см. ниже, прим. 1). Писем от Черткова со времени возвращения своего из Ясной поляны он, повидимому, не получал.
1 Гнев Софьи Андреевны был вызван напечатанием легенд Толстого «Три старца», «Крестник» и «Много ли человеку земли нужно» в журналах «Нива», «Книжки Недели» и «Русское богатство» (см. письмо Черткова от 6 апреля в комментарии к письму № 105 от 11 апреля). 17 апреля она писала Черткову по этому поводу: «Владимир Григорьевич, я вижу, что вы с произведениями моего мужа обращаетесь как с своей собственностью, несмотря на то, что он всегда напоминает вам о том, что это касается меня. Пока дело касалось
2 Кто были эти приехавшие из Казани молодые люди, единомышленники Толстого, установить не удалось.
3 Рукопись, о которой говорит здесь Толстой, — рукопись самого Черткова, — вероятно, начало его работы по английским источникам над книжкой об Эпиктете (см. прим. 2 к п. № 68 от 4—5 июня 1885 г.), законченной только в 1888 г. и вышедшей в свет в изд. «Посредника» в 1889 г. В цитированном уже письме Софьи Андреевны к Черткову от 4 апреля она говорит: «Перед отходом [в Ясную поляну] Лев Николаевич получил вашу рукопись и сунул ее в карман. Он ее просмотрел и говорит, что «кажется, хорошо». В письме О. Н. Озмидовой, написанном после возвращения Толстого из Ясной поляны, во время пребывания ее в Петербурге, в 20-х числах апреля, тоже использованном нами выше, также говорится об этой рукописи: «Лев Николаевич был у меня третьего дня, просил меня передать вам... вашу рукопись, которую он прочел, поправил немного и сказал, что она
4 Толстой говорит о статье Л. Е. Оболенского «Лев Толстой о женском вопросе, искусстве и науке», напечатанной в «Русском богатстве» 1886 г. № 4. В ней Оболенский полемизировал с направленным против Толстого издевательским фельетоном Скабичевского, написанным по поводу последней главы — «Женщинам» — в статье «Так что же нам делать» («Мысли, вызванные переписью» — в XII т. соч. Толстого изд. 1886 г.) и появившимся в газете «Новости» 1886, № 91.
5 О семейной драме Фейнерманов см. ниже, письмо № 111 от 28—29 июня 1886.
6
7 Получив это письмо, Чертков переписал всю ту часть его об обязанностях мужчин и женщин, которая имеет характер законченной статьи, и послал ее Толстому с просьбой разрешить напечатание ее. Она-то и появилась, с некоторыми исправлениями Толстого, в «Русском богатстве» 1886 г., №5—6 — под заглавием «Труд мужчин и женщин. Выдержки из частного письма». В первоначальной же редакции текст этого письма, от слов «Призвание всякого человека», но с пропуском нескольких фраз в двух последних абзацах, был позднее напечатан в книжке «О половом вопросе. Мысли Л. Н. Толстого», изд. «Свободного слова», Christchurch, 1901.
108.
Посылаю вамъ обратно Гуса.1 Кажется такъ хорошо. Посылаю еще финляндскіе деревенскіе разсказы,2 изъ к[оторыхъ] первый — Попутчикъ — очень хорошъ. Его слѣдуетъ напечатать. — Прилагаю письмо Веселовскаго,3 чтобы вы написали ему по адресу — чтобъ онъ согласился. Напишите отъ моего имени и благодарите отъ меня за присылку. Выписку о женскомъ трудѣ я еще пересмотрю, тогда напишу.
Л. Т.
Напечатано полностью в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 38. Письмо написано на полулистке розовой почтовой бумаги высокого качества и небольшого формата, вероятно, оторванном от какого-нибудь полученного женского письма. На нем рукой Черткова проставлено: «М. 23 апрель 86». Так как Чертков обычно исходил в этих пометках из штемпеля отправления, датируем расширительно.
Судя по последней фразе письма — относительно «выписки о женском труде», оно было написано в ответ на то несохранившееся письмо Черткова, в котором он просил у Толстого разрешения напечатать эту выписку из его предыдущего письма (см. № 107 от 17—18 апреля и прим. 7 к нему).
1 «Иван Гус» — исторический рассказ Александра Александровича Эрленвейна, учителя Ясно-полянской школы, напечатанный в сборнике «Из «Ясной Поляны» (журнала гр. Л. Н. Толстого). Рассказы для семьи и школы. Под редакцией А. Эрленвейна. Тифлис, 1880» (изд. 2-е, Спб., 1884 г.) Рассказ Эрленвейна уже был выпущен отдельно в 1884 г. в серии «Народная библиотека» В. Маракуевым. Судя по выражению Толстого «кажется, так хорошо», нужно думать, что Толстой, подготавливая этот рассказ для «Посредника», сделал в нем некоторые поправки. Рассказ был напечатан в том же году с рисунками Л. К. Дитерихса под заголовком: «Иван Гус. Рассказ А. Эрленвейна. Из «Ясной поляны» гр. Л. Н. Толстого». Изд. «Посредника», М., 1886.
2 Финляндские деревенские рассказы, о которых говорит Толстой, — рассказы финского писателя Петра Пэйверинта (Päivarinta, 1827—1913), представителя группы финских народных писателей, выдвинувшихся в последнюю четверть XIX в. и отличающихся свежестью реалистического изображения жизни и природы и юмором. Первая повесть Пэйверинта «Моя жизнь» вышла в свет в 1877 г. Главные рассказы его собраны под общим заглавием «Elämän havainnoi» («Наблюдения из жизни», 1880—1884). Упоминаемый здесь Толстым рассказ «Попутчик» — о лицемерии и черствости лютеранского духовенства — прошел цензуру с большими затруднениями и был издан с значительным запозданием под заголовком «Попутчик». Рассказ. Изд. «Посредника», М. 1887 г. (дозв. ценз. в Варшаве 28 ноября 1886 г.) В дальнейшем «Посредник» издал и другие рассказы Пэйверинта: «Выселок», «Загубленная жизнь или исповедь пьяницы», «Первый мороз».
3 Установить, о каком Веселовском идет здесь речь, не удалось. В письмах Черткова к Бирюкову за лето 1886 г. (одно — без точной даты, другое от 30 августа) о Веселовском, без указания его имени и отчества, говорится, как и в настоящем письме Толстого, в связи с книжкою рассказов Пэйверинта и, в частности, с рассказом его «Попутчик» (AЧ). Судя по этим письмам, Веселовский рекомендовал эти рассказы для переиздания в «Посреднике» и оказывал содействие прохождению «Попутчика» через цензуру.
* 109.
Если вы выѣзжаете 12-го, то это письмо не застанетъ васъ. Все таки пишу, чтобъ сказать, что вы не напрасно потрудились написать ваше длинное мнѣ письмо. Я совершенно согласенъ съ изложеннымъ въ немъ. Тамъ есть новое для меня: именно о любви какъ къ самому себѣ. Мнѣ это представляется совершенно вѣрнымъ, а главное, это самое и разъясняетъ вопросъ о правдивости. Я только не соглашался съ тѣмъ, чтобы правило: говори всегда правду можно было поставить наравнѣ съ другими заповѣдями Х[риста]. Это правило, какъ правило, стоитъ гораздо ниже, и какъ правило не можетъ даже быть выражено; но какъ условіе — непремѣнное — служенія Богу, оно уже не правило, а самая сущность ученія и стоитъ даже выше заповѣдей 5-ти.1 Я есмь жизнь, путь и истина. И потому христіанинъ не можетъ, не долженъ отступать отъ истины. Истина есть conditio sine qua non2 его жизни. И потому, когда говорятъ про истину, про правдивость, какъ про практическое правило, выходитъ недоразумѣніе. Все равно, какъ сказать: ты долженъ всегда дышать. Какъ только скажутъ такъ, а не такъ, что ты не можешь жить безъ дыханія, такъ сейчасъ могутъ быть вопросы. А какъ же, когда я задумаюсь или прислушиваюсь, — долженъ я дышать или не долженъ? Истина, правдивость есть само ученіе, и потому кто живетъ ученіемъ, тотъ будетъ стремиться къ истинѣ и бояться всякаго отступленія отъ нея. Правило же это не можетъ заставить быть правдивымъ. Ну, да если нужно (но совсѣмъ и не нужно намъ съ вами), поговоримъ при свиданіи, к[отор]ому очень радуюсь. Разумѣется, очень радъ буду и Спенглеру.3 Завтра, 11-го, жду моихъ изъ Москвы, а 12 Кузминскихъ. Мое уединеніе двухнедѣльное кончилось. Но и то и другое хорошо. Я, слава Богу, живъ духомъ и тѣломъ, чего и вамъ желаю.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывок, с значительными искажениями, был напечатан в СК, вып. II, стр. 101—102, под заглавием «Правда». На подлиннике рукой Черткова помечено только: «Я. П.». Как по архивному номеру, так и по содержанию письма, отвечающего на письмо Черткова от 5—6 мая 1886 г., можно с уверенностью заключить, что оно относится к маю 1886 г., точная же дата его устанавливается словами письма: «завтра, 11-го».
В упомянутом письме Черткова, от 5—6 мая, из Лизиновки, он говорит (цитируем с значительными сокращениями): «Давно я вам не писал, дорогой Л. H., а наше свидание в Москве было такое мимолетное. Все эти дни здесь я был занят Ростовцевым и экзаменами в нашей и трех соседних школах... В особенности меня интересует возможное применение начала
1
2 Непременное условие.
3 О Ф. Э. Спенглере см. прим. 4 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г. Приехал ли он вместе с Чертковым в Ясную поляну в мае 1886 г., установить не удалось.
* 110.
Получилъ ваше письмо, милый другъ, и очень радъ былъ ему. Мое — пожалуй не застанетъ васъ въ П[етер]б[ур]гѣ. Мы живемъ хорошо. Продолжаю понемногу работать — больше теперь руками, чѣмъ головой, такъ какъ больше тянетъ къ этой работѣ. Кромѣ того много гостей. Былъ Озмидовъ, Грибовскій, Мар[ья] А[лександровна] Шмитъ и Сосновскій1 и теперь тутъ. Озмидову я былъ очень радъ. И мнѣ очень хорошо б[ыло] съ нимъ. Я радъ тоже тому, что въ моихъ домашнихъ разрушилось предубѣжденіе къ нему. Грибовскій очень молодъ. Это главное, что надо помнить о немъ, и еще то, что первое пробужденіе его душевной дѣятельности было революціонное — такъ называемое научное. Какая это страшная чума! Тоже и еще въ гораздо большей степени съ Сосновскимъ. Мы часто обманываемся тѣмъ, что, встрѣчаясь съ революціонерами, думаемъ, что мы стоимъ близко рядомъ. Нѣтъ государства — нѣтъ государства, нѣтъ собственности — нѣтъ собств[енности], нѣтъ неравенства — нѣтъ неравенства и мн. др. Кажется, все одно и тоже. Но не только есть большая разница, но нѣтъ болѣе далекихъ отъ насъ людей. Для христіанина нѣтъ государства, а для нихъ нужно уничтожить государство; для хр[истіанина] нѣтъ собственности, а они уничтожаютъ собст[венность]. Для христіанина всѣ равны; а они хотятъ уничтожить неравенство. Это какъ разъ два конца несомкнутого кольца. Концы рядомъ, но болѣе отдалены другъ отъ друга, чѣмъ всѣ остальныя части кольца. Надо обойти все кольцо для того, чтобы соединить то, что на концахъ.
Помѣшали мнѣ писать это письмо Сосновскій съ Файнерманомъ. Они пришли съ деревни (Сосн[овскій] жилъ 2 дня у Файнер[мана]), и мы очень хорошо поговорили. Я между прочимъ прочелъ Сосн[овскому] то, что пишу о немъ. Онъ мнѣ очень понравился. Доброты въ немъ много. Сейчасъ онъ уѣзжаетъ. Если вы переписали начало разсказа о мужикѣ и мальчикѣ2 (изъ моихъ бумагъ; очень измаранная), то пришлите мнѣ ее. Я нынче о ней думалъ. Можетъ быть, удастся написать. Очень меня занимаетъ теперь не только Будда, но и Браманизмъ,3 и Конфуцій,4 и Лаодци.5 Можетъ быть, ничего не выйдетъ, а можетъ быть выйдетъ что-то, о чемъ не стану писать, п[отому] ч[то] въ письмѣ не разскажешь.6 У насъ нынче набралась куча гостей — молодежь, Сережа7 пріѣхалъ, Кузминскій,8 и заливаетъ море пустоты и соблазновъ дѣтей, и они отдаются, а я борюсь хоть не съ соблазнами, но съ досадой на тѣхъ, кто ихъ вводятъ. — И надѣюсь, что Богъ поможетъ. Съ особенной любовью думаю въ такія минуты о васъ и всѣхъ мнѣ близкихъ. Пишите почаще, милый другъ. Поклонитесь отъ меня вашей матери. Сосновскій просилъ очень вамъ кланяться. Мои всѣ васъ любятъ и помнятъ.
Полностью печатается впервые. Отрывок, с некоторыми искажениями, напечатан в СК, вып. II, стр. 69—70. Другой небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 38, где письмо неправильно отнесено к началу мая. На подлиннике рукой Черткова помечено: «Я. П., начало июня 86». Письмо это, адресованное в Петербург, было переслано Черткову в Англию, вероятно, без конверта Толстого, и о дате отправления из Ясной поляны Чертков судил приблизительно. Датируем, исходя из того соображения, что в письме от 24 мая Чертков сообщает, что отъезд его в Англию намечен на пятницу будущей недели, т. е. на 30 мая 1886 г., а Толстой, отвечая ему в настоящем своем письме, выражает опасение, что ответ этот уже не застанет его в Петербурге.
Разнообразное содержание этого большого письма Черткова, от 24 мая, не отражается непосредственно на ответном письме Толстого. Но оно заключает в себе отчасти живые отголоски их недавнего свидания в Ясной поляне, наметившего некоторые новые шаги для дальнейшей деятельности «Посредника», которая одинаково интересовала их обоих, и вместе с тем рисует всё новые и новые трудности, возникающие для этой деятельности со стороны властей. Приводим из этого письма все наиболее существенное: «В Москве я не застал Островского — он выехал в деревню, — пишет Чертков. — Я поручил И. И. Петрову, который между прочим собирался к вам в Ясную вместе с М. А. Шмидт [о Петрове см. ниже прим. 3 к п. № 125 от 17—18 декабря 1886 г.], доставить заказною посылкою в деревню Островскому ваше письмо с экз. Полного собрания сочинений. [О письме Толстого к А. Н. Островскому см. ниже, прим. 1 к п. № 121 от 10—11 ноября 1886 г.] С своей стороны я написал Островскому, указывая на те две его вещи, которые мы хотели бы напечатать для начала. Златовратского я застал. Он был очень рад получить ваше предисловие, которое мы и прочли вместе в присутствии И. И. Петрова. Последнему содержание было очень сочувственно. С Златовратским же у меня завязался спор. Он говорит, что от вас ожидают изложения
Николай Николаевич Златовратский (1845—1911), о котором говорит здесь Чертков, — писатель-народник, автор «истории одной деревни» под заглавием «Устои», очерка «Деревенские будни» и др. произведений, представляющих собой сочетание беллетристики, этнографии и статистики и печатавшихся в «Отечественных записках». Был знаком с Толстым, который в Дневнике 1884 г. от 24 марта пишет о нем: «Пришли Златовратский и Маракуев. Златовратский — программу народничества. Надменность, путаница мысли и плачевность мысли поразительны». В письме к Златовратскому от 20 мая 1886 г., которое повидимому было передано ему в Москве Чертковым вместе с предисловием к сочинению Т. М. Бондарева, Толстой говорит: «Много встречаю людей, напоминающих мне того пьяницу-портного, которого вы мне читали. Это верный признак, что образ художественный, настоящий. Кончили ли вы? Дайте это в «Посредник». Вам и бог велел быть одним из лучших сотрудников». Однако сотрудничество Златовратского в «Посреднике» в ближайшее время не состоялось. Много позднее — в 1892 г. и позже — «Посредником» были изданы его рассказы «Искра божия», «Белый старичек», «Деревенский король». — О Чистякове из Динабурга и офицере Дицкевиче, навлекших на себя неудовольствие властей распространением книжек «Посредника», в редакции сведений не имеется. Известны и другие, аналогичные случаи гонений на книжки «Посредника». Так Н. Д. Кившенко пишет Черткову 14 июля 1886 г.: «Получены известия из Твери, что жандармы велели снять с выставки книжки «Посредника». Один учитель пишет, что эти книжки навлекли на него подозрения начальства» (AЧ). — Феоктистов, Евгений Михайлович, — с 1883 до 1896 г. начальник Главного Управления по делам печати. — Какие «три рассуждения», упоминаемые Чертковым, чувствовал потребность написать в то время Толстой, установить не удалось.
1 Михаил Иванович Сосновский (1863—1925?) — народоволец, сын учителя, родился в Полтаве. Учился в петербургском университете. В 1881—1883 гг. работал в студенческих кружках: в 1885—1887, в период знакомства с Толстым, был участником петербургской террористической группы. В 1887 г. в связи с покушением на Александра III был арестован и в 1888 г. сослан в Восточную Сибирь. Пробыл в ссылке восемь лет. Сотрудничал в газете «Восточное обозрение» и журнале «Русское богатство». В 1917 г. был видным деятелем в партии с.-р. в Туркестане. Дальнейшая судьба его неизвестна.
2 Толстой говорит о его, взятой Чертковым для переписки, небольшой неозаглавленной рукописи, «начинающейся словами: «Жил в селе человек праведный, звать его Николай...», которая печатается в т. 26 настоящего издания. Рассказ остался ненаписанным.
3 Браманизм или, по новой научной транскрипции, брахманизм — социальная и религиозно-философская система индусов, постепенно сменившая в IX—X вв. до н. э., с закреплением в Индии господства завоевателей-арийцев, более древнюю религию — ведаизм, с его многочисленными богами, населяющими природу и управляющими ее явлениями. Священные книги этого древнейшего периода, Веды, представлявшие собою собрание религиозных песнопений, мифологических отрывков, богослужебных формул и разъяснений различных обрядов, перешли и к брахманизму, который, оставляя массе ее старых богов, придал из них особое значение Брахме (в старой транскрипции — Браме). Выделившиеся из Вед особые сборники мудрых изречений, размышлений и притчей — Упанишады («сокровенное знание») — концентрируют в себе философию брахманизма. По учению Упанишад, мир со всеми его страстями и бедствиями призрачен, реальным является только Брахма, безличное верховное божество мира, к слиянию с которым должна стремиться всякая индивидуальная душа («атман»). Иллюзии мира держат ее в плену и порождают ее уродства, грехи, за которые она несет возмездие, перевоплощаясь после смерти в всё новые и новые существа — людей или животных, пока не прозреет истины, не очистится и не познает своего тождества с безличным началом мира, Брахмою. Познавшие же истину достигнут уничтожения своего индивидуального существования и сольются в Брахме, «как реки в океане», и будут пребывать в неизъяснимом блаженном состоянии, которое можно уподобить сну без сновидений. Но эта философия брахманизма оставалась в Индии философией для немногих. Жрецы брахманизма — брахманы (по старой транскрипции — брамины) держали массу в повиновении вульгаризированной догмой о посмертном возмездии, связанной с бесконечными обрядностями и учением о вековечном разделении народа на четыре замкнутые в себе касты, — учением, которое на тысячелетия закрепило экономически-сложившийся в то время классовый строй индусов, предоставляя господствующее положение высшему классу — брахманам. — Философия и основанная на ней этика Упанишад, как и одна из позднейших философских систем брахманизма, так называемая Веданта, имеющая выдержанный идеалистический характер, а также различные глубокомысленные сказания в поэтическом творчестве индусов, с которыми Толстой не переставал знакомиться по немецким, французским, английским и частью русским источникам до конца жизни, несомненно, увлекали его. В «Круге чтения» мы находим ряд изречений и поэтических отрывков, почерпнутых из этих источников. Что же касается учения брахманов, обращенного к массам, то он относился к нему так же отрицательно, как и к христианской догматике, и в своей незаконченной работе «Сиддарта, прозванный Буддой» говорит о лживости и корыстолюбии брахманов, которые «стали вводить в учение о воле бога», написанное в сердцах всех людей, «много лишнего, ненужного и вредного для людей, но полезного для них» и установили «разделение людей на разные породы, уверив людей всех, что это делается по воле Бога».
4 О Конфуции см. прим. 1 к п. № 5 от конца февраля 1884 г.
5 О Лао-тзе см. прим. 2 к п. № 8 от 11 марта 1884 г.
6 В дальнейшем Толстой однако изложил Черткову тот план задуманной им работы, о котором он говорит здесь, что его «в письме не расскажешь» (см. п. № 112 от 15—16 июля 1886 г.).
7 Судя по письму Черткова от 10 июня (см. комментарий к п. № 111 от 28—29 июня) речь идет здесь о Сергее Львовиче Толстом.
8 Зять Софьи Андреевны, Александр Михайлович Кузминский.
Отвечая на это письмо Толстого 10 июня, уже из Лондона, Чертков говорит: «Я получил вчера ваше письмо, которое вы написали, когда у вас был Сосновский. И я был особенно рад, потому что давно не получал от вас вестей, и так хотелось знать, что и как с вами. — Вы, вероятно, уже получили начало рассказа «о мужике и мальчике» вместе с оригиналом, которые я вам отправил по почте еще раньше своего выезда из Петербурга... Отрывок этот мне ужасно понравился. Что придает ему особенный интерес, это то, что введены не только простые крестьяне сами по себе, но и захвачен уголочек той «рамки», в которой они живут, в лице старшины и священника, которые выступают в высшей степени рельефно и характерно. А это так важно. Оно придает рассказу больше полноты и интереса. Как рад я буду, да и не я, а все, ценящие ваши рассказы, если вам бог когда-нибудь положит на сердце написать такой рассказ, о каком мы говорили последний раз, где бы действовали не только крестьяне, но и все люди, с которыми им приходится сталкиваться в жизни. — Я совсем согласен с тем, что вы пишете про отдаление революционеров от нас. Это действительно так и есть. Но почему-то некоторые революционеры искренние, и в особенности молодые, как-то особенно привлекают меня к себе и вселяют особенно сильное желание перетянуть их на нашу сторону. Это не желание пропаганды или прозелитизма, а чисто сердечная симпатия».
* 111.
Простите, простите, милый дорогой другъ, что не писалъ вамъ и тревожилъ васъ своимъ молчаніемъ.1 Причина та, что все это время работалъ въ полѣ и очень уставалъ. Нынче цѣлый день хочу отдохнуть. Спасибо вамъ за ваши письма и ко мнѣ, и къ Левѣ, и къ Спенглеру и Кившенко, я переслалъ тѣ, к[оторыя] нужно б[ыло] переслать.2 Судя по тому, какъ мнѣ — теперь не одинокому — радостно получать ваши письма, я знаю, какъ вамъ пріятны мои. — Жизнь моя съ тѣхъ поръ, какъ вы уѣхали, вотъ какая: сначала, пока была пахота и навозная возка, я не цѣлые дни былъ въ полѣ, а утромъ занимался — преимущественно статьей о государственной власти, к[оторую] я началъ съ разсказа солдата;3 но потомъ пришелъ покосъ, и я цѣлые дни былъ въ полѣ. Дѣти — мальчики и дѣвочки, особенно Илья и Маша, упорно и религіозно работаютъ. И другіе работаютъ на покосѣ, но больше изъ молодечества силы, но и то очень хорошо и очень меня радуетъ.4 Пріѣзжали въ это время Бирюковъ, Мар[ья] Алекс[андровна].5 Эти работали тоже. Потомъ Сибиряковъ6 съ Миролюбовымъ7 и Орловымъ.8 И эти посѣтители были мнѣ очень радостны, въ особенности Сибиряковъ. Онъ искренно любитъ истину христiанскую и идетъ къ ней. Изъ его плана общины вышло то въ нашемъ представленіи, что люди, желающіе трудиться для людей несомнѣнно нужнымъ для нихъ трудомъ, будутъ жить у него — въ Самарѣ и на Кавказѣ и будутъ дѣлами проповѣдовать ученіе Христа — служить другимъ, т. е. пахать, косить, строить тѣмъ, к[оторые] въ этомъ нужда[ются] въ округѣ — какъ я себѣ представляю, будутъ начинать тотъ кругъ, к[оторый] составилъ Х[ристосъ], посадивъ всѣ 5000 на траву и предложивъ имъ одѣлять сосѣдей. Сибиряковъ тутъ тотъ человѣкъ, к[оторый] много принесъ въ корзинѣ для себя и передаетъ сосѣдямъ, чтобъ они передавали другимъ.9 Не знаю, что Богъ дастъ, но мнѣ представляется, что это не только лучшее средство, но единственная возможность опростать припасенную для себя корзину — т. е. богатство — передавать его не одно, а съ трудомъ любовнымъ человѣка на человѣка. Длинно писать объ этомъ. Сказать хочется многое, но если вы совпадаете съ моимъ взглядомъ, то все дальнейшее покажется вамъ такимъ же, какъ и мнѣ. Продолжаю о посѣтителяхъ: два студента изъ Москвы и одинъ ссыльный, не особенно радостные; Технич[ескаго] Моск[овскаго] училища ученикъ, выходящій изъ училища, гимназисты изъ Тулы, потомъ опять Орловъ съ двумя молод[ыми] людьми, ѣдущими къ Сибирякову. Эти, особенно одинъ изъ нихъ, очень радостны.10 Огорчительнаго, и то не огорчительнаго, а труднаго за это время было въ моей жизни два случая: 1) это поднявшееся во мнѣ раздраженіе противъ жены, вслѣдствіе ея плановъ новаго изданія, или скорѣе — желчи, и разговоръ, огорчившій ее, заставившій плакать, но къ великой радости моей такой, въ кот[оромъ] я не попустилъ себя на зло и по к[оторому] я вижу, что точно я немного подвинулся впередъ въ ученіи о жизни и ближе къ любви, чѣмъ б[ылъ] прежде. Тэмы разговора б[ыли] тѣ же самыя, какъ и прежде, и предметъ — образъ жизни, воспитаніе дѣтей, сочиненія — также не рѣшенъ и также важенъ для обоихъ, но то самое, что прежде производило злобу, сцены — на нѣсколько дней холодность и враждебность, теперь прошло въ 2 часа времени. —
Другой огорчительный случай — это Файнерманъ и его жена. Пріѣхала она съ ребенкомъ и его матерью. И онѣ обѣ страдаютъ, плачутъ и злобятся (что хуже всего) за то, что онъ не хочетъ обезпечить ихъ, что онъ не работаетъ за деньги, что у жены и ребенка нѣтъ увѣренности въ томъ, что она будетъ сыта завтра. Все это съ ихъ стороны неискренно (какъ большей частью у женщинъ), необдуманно и, главное, нелюбовно. Я стараюсь сдѣлать, что могу, но не успѣваю. Больно то, что они всѣ страдаютъ, и такъ напрасно.11 Впрочемъ не отчаиваюсь. Вашъ совѣтъ о моихъ отношеніяхъ съ сыномъ мнѣ очень нуженъ былъ. Большое спасибо вамъ за него. Къ несчастью, онъ не запоздалый, и онъ мнѣ былъ очень полезенъ, и мнѣ лучше стало, когда я почувствовалъ свою вину, и мои отношенія къ С[ережѣ] стали лучше. Отлично дѣлаете, что занимаетесь столярнымъ. Не скучайте и не бросайте. Ге младшій у насъ и работаетъ съ веселостью и добродушіемъ и охотой.
Да, наше столкновеніе с женой такъ хорошо было уничтожено, что на другой же день (это было передъ ея отъѣздомъ въ Москву для новаго изданія) я ей сказалъ самую непріятную для нея вещь, что если дѣлать по моему, то надо напечатать въ газетахъ объявленіе, что права на изданіе я предоставляю всякому, но что если уже дѣлать по ея, то для нея лучше оставить мысли корыстныя и дѣлать для публики, т. е. самое дешевое изданіе. И къ моей радости за нее, она согласилась и начала такое изданіе.12 —
То, что вы пишете о религіи, — очень справедливо. Я всегда заминаюсь невольно, когда приходится назвать какъ нибудь свое пониманіе жизни. Да именно — пониманіе жизни, ученiе о жизни, а не религія.13
Письмо милаго Спенглера меня немножко огорчило.14 Вы хорошо пишете ему. Онъ мало промѣшанъ (какъ хлѣбъ), онъ сыръ, мало уяснено у него то, что онъ знаетъ. Правда, что чтò скрыто отъ умниковъ, то открыто младенцамъ, но младенецъ или несмышленный долженъ быть совсѣмъ младенецъ и совсѣмъ несмышленный, а если у него есть въ оборотѣ понятія, к[оторыя] онъ не вполнѣ уяснилъ себѣ, то это неудобно. Мнѣ всегда представляются непрочными вѣрованія человѣка, несоглашенныя съ разумомъ...15
Да, еще посѣтитель у меня былъ, Американецъ, путешественникъ,16 к[оторому] я далъ письмо къ вамъ въ Лондонъ — очень милый — пріятный и искренній человѣкъ, хотя съ раздѣленной перегородками душой и головой — перегородками, о к[оторыхъ] мы русскіе не имѣемъ понятія, и я всегда недоумѣваю, встрѣчая ихъ. Прощайте, милый другъ, цѣлую васъ.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 38—39. На подлиннике рукой Черткова помечено: «Я. П. 29 июня 1886» — вероятно, согласно штемпелю отправления. Датируем расширительно.
Письмо является ответом на четыре письма из Лондона: одно против обыкновения не датированное, но написанное, как в нем сказано, на следующий день после приезда в Лондон, т. е. в самых первых числах июня, и письма от 7, 10 и 15 июня. В первом из них Чертков передает свои впечатления от семьи Пашковых, к которым он привез свою мать, и сообщает о своем намерении взяться за перевод на английский язык статьи Толстого «Так что же нам делать» и одновременно — начать работу в столярной мастерской, — «как для того, чтобы выучиться чему-нибудь более близкому к хлебному труду, так и для того, чтобы утомить и этим укрепить свою плоть». Следующее письмо от 7 июня, подобно некоторым прежним, имеет характер исповеди, касающейся интимных сторон его жизни. Однако сознание своего несовершенства и наблюдения над собой приводят его в данном случае не к унынию, а к признанию того «неизбежного и нужного порядка вещей, в силу которого всякий раз совершенный грех неминуемо влечет за собой дальнейшие последствия, устранить которые мы уже не в силах. И это нам необходимо, чтобы мы постоянно сознавали, что жизнь в настоящем неразрывно связана с будущим». Затем он сообщает, что книга Толстого «Christ's Christianity» (см. прим. 6 к п. № 18 от 19 мая 1884 г.) расходится, повидимому, с бòльшим успехом, чем ожидал издатель, но что лица, которым он разослал эту книгу, выражая свою благодарность, по отношению к самой книге ограничиваются лишь несколькими беглыми замечаниями с точки зрения церковной веры или делают на нее довольно обстоятельные возражения того же характера, как и в России. Нашелся однако один англичанин, некто Томас Мэй, который говорит в своем письме, что книга Толстого является для него источником утешения, так как Толстой в своих сомнениях и поисках истинного зерна христианства прошел тот же самый путь, как и он. Это письмо англичанина Чертков переслал Толстому, обещая в дальнейшем переслать ему целый ряд собранных им газетных статей и рецензий по поводу его книги.
Часть письма Черткова от 10 июня, как примыкающая по содержанию к предыдущему письму Толстого и являющаяся ответом на него, была уже цитирована нами (см. комментарий к п. № 110 от 27—28 мая). Далее он сообщает в этом письме о своем свидании с Фреем (см. прим. 3 к п. № 80 от 19—20 сентября 1885 г.) : «Я пробыл с ним несколько часов, — говорит он, — и несмотря на самое дружественное свидание, у меня как рукой сняло всякое желание дальнейших споров с ним. Он, мне кажется, совсем погряз в пропаганде... Он занят преимущественно желанием влиять на других, обращать в свою веру и бороться с теми, которые иначе верят. А потому он, как все пропагандисты, узок и слеп». Два пункта второй половины письма Черткова вызывают ответ Толстого и потому приводим их почти полностью. «Я думаю о слове «религия» и о том, что различные люди подразумевают под этим словом. И я убедился, что каждый под этим разумеет свое, считает себя и своих единомышленников религиозными, а других не религиозными. И я думаю, что много недоразумений было бы устранено, еслиб это слово было уничтожено... И в самом деле то, что мы подразумеваем под религией, не есть особая отрасль человеческих ощущений или понятий. Для нас это всё — разумение жизни, согласие с «учением жизни», как вы это называете в предисловии к Бондареву. Какая же может быть религия в отличие от чего-нибудь другого для нас? Какая может быть религиозная деятельность? Раз приняв учение Христа, это обнимает и наполняет всё... Но собственно «религию» я не понимаю; или вернее, мне кажется, что это понятие искусственное, относительное и потому слово опасное... — Вы пишете, что у вас набралось много гостей, что Сережа вернулся и что вы боретесь с досадою на тех, что вводит в соблазны. Помоги вам бог всё время помнить и чувствовать, что... самый большой соблазн это тот, когда человек, понимающий, что это действительно соблазн, не сдерживает своей досады на людей. А избежать этот главный соблазн, который может испортить так много самого лучшего, сдержать этот-то соблазн — всегда в ваших руках. Вы это знаете гораздо лучше меня; но я всё-таки вам скажу одну вещь, о которой несколько раз хотел вам сказать, да не приходилось. Скажу вам
В небольшом письме от 15 июня Чертков говорит, что посылает Толстому два своих письма, которые просит прочесть и переслать адресатам, а затем высказывает некоторое беспокойство по поводу длительного молчания Толстого. Касательно сообщения Черткова о тревожном письме Писарева (о нем см. прим. 2 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г.) нужно отметить, что — не желая, вероятно, волновать Толстого или охлаждать его стремление писать для «Посредника», — он умолчал о заключительной части этого письма Писарева, где говорится, что в виду тревоги, поднятой типографской инспекцией, и начатого следствия, Сытин боится печатать Толстого. Это письмо Писарева, от 28 мая, сохранилось в архиве «Посредника» вместе с другим его письмом, от 17 июня, где он выражается в указанном направлении еще определеннее: «Видимо наступило гонение на произведения Толстого, и это гонение заставляет и Сытина призадуматься, может быть, и временно, над дальнейшим печатанием новых его произведений... Зловещие признаки появляются, и Сытину приходится с ними считаться» (AЧ).
1 Толстой говорит о письме Черткова к Льву Львовичу, в котором, беспокоясь молчанием Толстого Чертков просит написать о нем.
2 Повидимому, речь идет о письмах Черткова к Ф. Э. Спенглеру (см. прим. 4 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г.) и к Н. Д. Кившенко (см. прим. 1 к п. № 79 от 14 сентября 1885 г.).
3 Толстой, очевидно, говорит о своей статье «Николай Палкин», начатой в записной книжке под впечатлением беседы с 95-тилетним солдатом во время пешеходного путешествия в Ясную поляну, или же о приложении к ней, известном под заглавием «Что можно и чего нельзя делать христианину». В незаконченном виде «Николай Палкин» был привезен в Петербург Бирюковым, ездившим в Ясную поляну уже в первой половине июня: Петр Апурин, служивший в книжном складе «Посредника», в письме к Черткову от 15 июня говорит: «Павел Иванович привез нам рассказ Толстого «Николай Палкин», еще не готовый» (AЧ). О напечатании как «Николая Палкина», так и послесловия к этой статье в России не приходилось и думать. Статья была напечатана впервые у Элпидина в Женеве, в 1891 г., затем в изд. Черткова в Англии вместе с сказкой «Работник Емельян и пустой барабан» и былью «Дорого стоит» в 1904 г. Вошла также в «Полн. Собр. соч. Толстого, запрещенных в России» изд. Черткова. В России же была напечатана только в 1906 г., а затем в 1917 г., в издании Толстовского музея в Петербурге.
4 Всё это лето Толстой напряженно вел полевую работу, взяв на себя тягло крестьянки-вдовы Анисьи Копыловой и вытянув его до конца. Ближайшими его помощниками были дочери Татьяна и Марья Львовны, из которых последняя всё более отходила от прежней жизни, окончательно склоняясь в идеологических разногласиях между отцом и матерью на сторону отца, и всё более уходила, как по убеждению, так и по влечениям сердца, в интересы деревенской бедноты, так что полгода спустя Софья Андреевна в своем письме к Т. А. Кузминской уже гневно называет ее «пейзанской Машкой» (письмо от 11 февраля 1887 г.). Что касается участия в работах этого лета Ильи Львовича, то в своих «Воспоминаниях» он говорит об этом так: «В этом году я приехал в Ясную поляну после экзаменов в начале июня... Мне было девятнадцать лет, я считал себя женихом своей теперешней жены и мечтал о том, чтобы, женившись, начать с ней новую жизнь, соответствующую взглядам моего отца. Мне некуда было девать свои силы, и я пошел к отцу и сказал ему, что я хочу работать и прошу его указать, что мне делать». Толстой посоветовал ему взять на себя всю мужскую работу для многодетной крестьянки Жаровой, муж которой ушел на заработки и не вернулся, и Илья Львович приступил к работе. К Петрову дню начался покос. Составились две рабочих артели. В одну из них входили сам Толстой, Илья Львович и Марья Львовна. «По нашему примеру, — рассказывает Илья Львович — рядом с нашей составилась другая артель, многолюдная и веселая, к которой примкнули братья Сергей и Лев и сын нашей гувернантки Alcide, мой ровесник... Таня и две двоюродных сестры Кузминские были с ними». (См. «Мои воспоминания» И. Л. Толстого, М. 1913, стр. 188—191.) Общее увлечение полевой работой было так велико, что один раз, чтобы не оставаться дома в одиночестве, и Софья Андреевна вышла на покос, в сарафане и с граблями, однако вскоре заболела, приписала эту болезнь непосильной работе и осенью того же года, в письме к жене художника Анне Петровне Ге, описывала проведенное лето в самых мрачных красках (письмо от 15 октября 1886 г.). Но увлечение полевой работой среди детей Толстого, кроме Марьи Львовны, было преходящим, и два года спустя Софья Андреевна с удовлетворением писала Т. А. Кузминской: «Прошлогодней одичалости никакой нет... Живем очень дружной, естественной и чисто
5 Марья Александровна Шмидт. См. прим. 1 к п. № 59 от 10—11 мая 1885 г.
6 Константин Михайлович Сибиряков. См. прим. 1 к п. № 53 от 16 апреля 1885 г.
7 Виктор Сергеевич Миролюбов (р. 1860 г.) — в то время один из молодых последователей Толстого. Весной 1886 г., услышав, что К. М. Сибиряков решил отдать свое самарское имение под христианскую земледельческую общину, пришел к нему с просьбой послать его туда для изучения местных условий жизни, а затем, приехав в июне 1886 г. вместе с Сибиряковым в его имение, в течение многих месяцев собирал сведения о нуждающихся крестьянах окрестных деревень. Находился в это время под надзором полиции. Сибиряков просил его, взяв место преподавателя основываемой им сельско-хоз. школы, остаться жить в Самаре и помогать оттуда своими советами приезжающим на его земли поселенцам, членам будущей общины. Однако проект Сибирякова об основании Самарской общины не осуществился. В следующие годы Миролюбов, обладая хорошим голосом, сделался оперным певцом в московском Большом театре. В 1896 г., оставив оперную деятельность, основал чрезвычайно дешевый «Журнал для всех», народнического направления, к которому ему удалось привлечь лучшие литературные силы и который приобрел очень широкое распространение, просуществовав до 1906 г. В 1914—1918 гг. был редактором популярного «Ежемесячного журнала литературы, науки и общественной жизни», О последних годах жизни Миролюбова сведений собрать не удалось.
8 Владимир Федорович Орлов (см. о нем прим. 5 к п. № 37 от 2 декабря 1884 г.). Он тоже был в сношениях с Сибиряковым по делу о земледельческой общине.
9 Замысел Сибирякова об основании земледельческих общин потерпел крушение частью по причине помех со стороны губернаторской власти и полиции, частью по недостатку подходящих сотрудников.
10
11 Перипетии семейной драмы Файнермана и жены его Эсфири Борисовны тянулись очень долго. Почти год спустя в письме от 13 апреля 1887 г. Толстой пишет Софье Андреевне, что Файнерман ездил в Тулу «хлопотать о разводе с женой, для которого куча трудностей», а в письме от 14 апреля, упрекая Софью Андреевну за ее резко-неприязненное отношение к Файнерману, говорит: «...За что ты так обвиняешь его? Зная его близко, его никак нельзя ненавидеть, а можно только жалеть. Жену свою он ужасно любит. И теперь, когда она требует у него развода и он посылает ей его, и она вместе с тем обещается приехать к нему и не оставлять его, я вижу, как он страдает» (см. т. 84). В конце концов все это кончилось разводом Файнерманов.
12 Издание это, в 12 томах небольшого формата, продававшееся за 8 руб., вышло в свет в 1887 г., но было напечатано в недостаточном количестве экземпляров, быстро разошлось и С. А. Толстой более уже не возобновлялось.
13 Несмотря на то, что Толстой согласился с Чертковым в том. что слово религия не выражает их общего миросозерцания, он продолжал употреблять это слово, которому позднее дал точно формулированное определение в статье своей «Что такое религия и в чем ее сущность» (см. т. 35).
14 Что именно огорчило Толстого в письме Спенглера, остается неясным, так как письмо это не дошло до нас.
15 Одно слово, в самом конце фразы, не разобрано.
16 Путешественник-американец, о котором говорит здесь Толстой, — Джордж Кеннон (1845—1924), автор известной книги «Siberia and the Exile System», L., 1891 («Сибирь и ссылка»). См. в конце тома Дополнение к стр. 368.
* 112.
Получилъ ваше письмо, отвѣтъ на мое, изъ Англіи, получилъ тоже книги — вѣроятно, отъ васъ.
О Браминизмѣ я знаю все, что писалъ Максъ Мюллеръ.16 A нѣтъ ли еще чего о браминизмѣ или о всѣхъ древнихъ большихъ религіяхъ? Да нѣтъ ли о Лаодзы, кромѣ Julien,17 к[оторый] у меня есть.
Полностью печатается впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 39, с неточной пометкой: «начало июля». На подлиннике рукой Черткова помечено только «Я. П.». Датируем исходя из того, что письмо это написано в связи с получением письма Черткова из Лондона от 6 и 7 июля, из следующего же письма Толстого (№ 113), с приблизительною датою Черткова, видно, что летом 1886 г. письма из Лондона в Ясную поляну доходили в 7—8 дней.
В упомянутом письме от 6—7 июля, написанном по получении долго ожидавшегося письма Толстого от 27—29 июня, Чертков говорит: «Вы знаете, дорогой Лев Николаевич, как я должен был обрадоваться вашему письму после такого долгого молчания с вашей стороны. Вы меня так разбаловали вашими письмами, я так сжился с общением с вами, что первое время вашего молчания я чувствовал какой-то странный пробел. Кроме того я действительно беспокоился о вас... Занимаюсь я переводом «Что же нам делать» и столярным ремеслом. Первое дело занимает много моего времени только в течение нескольких дней под ряд, когда приезжает сюда мой молодой друг Battersby, и мы с ним проверяем по подлиннику исправленный им перевод одной бедной русской женщины, которой я поручил эту работу, когда убедился, что далеко не успею сам исполнить ее во время нашего пребывания в Англии. Не знаю еще, как мне удастся напечатать его, так как боюсь, что не располагаю в настоящую минуту достаточными денежными средствами... Прошлогоднее издание «Christ's Christianity» еще не окупилось, хотя мы имеем основание предполагать, что оно окупится, так как спрос на книгу не уменьшается. Не думаю, однако, чтобы какой-либо здешний издатель взялся напечатать на свой счет перевод «Что же нам делать?» Но может представиться такой случай, что мне предложат его напечатать целиком в одном из хороших периодических изданий. И вот я прошу вас сказать мне, имеете ли вы что-нибудь против этого?... Я помню выраженное вами желание, чтобы статья эта вышла отдельною книжкою... Если же пришлось бы напечатать в периодическом издании, то и тогда я постарался бы так устроить, чтобы потом появилось отдельною книжкою... Наконец, может представиться третий исход — поместить отрывки, напр., о деньгах, о женщине и т. п. в журнал,... тотчас после этого выпуская всю книгу отдельно и целиком. Выгода этого приема заключается в том, что читатели будут заинтересованы из журнальных отрывков содержанием статьи и отдельная книга с полным содержанием получит, вследствие этого, более обширное распространение... — Скажите мне также, могу ли я распоряжаться по своему усмотрению переводами ваших рассказов. «Три старца» переведены. «Кающегося грешника» я перевел сегодня утром. «Крестника» переводить я засадил свою двоюродную сестру. Эти три рассказа было бы прекрасно выпустить вместе. А потом и другие ваши рассказы». — 7 июля Чертков продолжает: «...Сейчас я получил известие из Петербурга, которое меня так взволновало, что просто плакать хочется. Первый и последний рисунки к альбому Ге теперь
Первоначальный перевод на английский язык статьи «Так что же нам делать» был сделан проживавшей в Лондоне Александрой Андреевной Комеровой-Наумовой, пачка писем которой к Черткову за 1886 г. сохранилась в его архиве, затем был основательно переработан и вышел отдельной книжкой, под заглавием: «What to do?». Kegan, Paul & C° Publisher, London, 1887. Об издании переводов легенд «Три старца», «Кающийся грешник» и «Крестник», сделанных частью самим Чертковым, частью под его редакцией в данное время, сведений собрать не удалось. В издательстве «Free Age Press», которое было позднее основано Чертковым в Лондоне (см. его биографию в комментарии к п. № 1 от 5 декабря 1883 г.) вышли — в 1901 г. «Крестник» (The Godson), в 1909 г. — «Кающийся грешник» (Repentant Sinner), и можно предположить, что это были переводы, сделанные еще в 1886 г., но до переработки их недостаточно удовлетворившие Черткова. Что касается легенды «Три старца», то английское издание ее нам не известно: список изданных на английском языке произведений Толстого, полученный редакцией из Лондона и заключающий в себе сто девяносто три номера, оказался всё же не полным, и издания указанных переводов в нем не нашлось.
По какой причине альбом рисунков Н. Н. Ге к «Чем люди живы» (см. прим. 3 к п. № 103 от 1 апреля 1886 г.) встретил новые затруднения к выходу в свет и о какой именно погрешности в этом деле со стороны Ге-сына говорит здесь Чертков, установить не удалось. Известно во всяком случае, что дальнейшие хлопоты по этому делу взял на себя М. А. Кузминский.
1 «Hide» написано ошибочно — вместо Hyde. Речь идет о фантастической повести плодовитого английского писателя Роберта Стивенсона (R. Stevensen, 1850—1894) на тему о двойственности человеческой личности в ее стремлениях к злу и к добру, под заглавием «Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde», London, 1886. В своем предыдущем письме, от 15 июня, Чертков подробно излагал Толстому свои впечатления от этой книги и сообщал, что вышлет ему ее. Очевидно, Толстой забыл об этом, потому что в начале письма, говоря о получении книг, прибавляет: «вероятно — от вас».
2 Точных данных об этой книге получить не удалось. Из письма Черткова к Фрею от июля 1886 г. видно, что он послал ему в это время книжку, заглавие которой он указывает на английском языке: «Centres of spiritual activity». Это заглавие точно совпадает с тем, которое Толстой в своем письме дает на русском языке. Очевидно, что Чертков эту же книжку послал и Толстому.
3 «Скрытые глубины» — роман английского романиста Скина (W. Th. Skene): «Hidden Depths. A story of cruel wrong», London, 1886. Об этом романе Толстой говорит и в следующем письме.
4 О «Браминской вере» или «Браминизме», как пишет Толстой, т. е. о брахманизме, см. прим. 3 к п. № 110 от 27—28 мая 1886 г.
5 О Ведах см. тоже прим. 3 к п. № 110. Многотомные сборники Вед разделялись на четыре серии под названиями Ригведа, Яджурведа, Самаведа, Атхарваведа. Изучение ведийской литературы началось в Европе с Ригведы. Говоря о переводе «больших сочинений Вед», Толстой несомненно подразумевает шеститомный труд Макса Мюллера (о нем см. ниже, прим. 15) — перевод Ригведы с комментариями индусского ученого XIV в. Саяны, издававшийся в Лондоне с 1840 по 1875 г.
6 Таосистами Толстой называет вместе с некоторыми учеными последователей учения Лаот-зе (см. прим. 2 к п. 8 от 11 марта 1884 г.) и приписываемой ему книги, известной под заглавием «Тао-та-цзин» (иначе произносится «Дао-дэ-цзин»), что означает «Книга о пути и добродетели» или — «...пути и истины».
7 Судя по началу наброска Толстого «О верах» (см. ниже прим. 12) Толстой почерпнул сведения о процентном соотношении наиболее распространенных религий из календарей на 1886 г. Сведения эти во всяком случае могут быть лишь приблизительны.
8 Конфуцианцы — последователи Конфуция (о нем см. прим. 1 к п. № 5 от конца февраля 1884 г.).
9 Коран — священная книга магометан (иначе — мусульман), представляющая собой сборник несвязанных между собой рассказов, поучений, правил, законов, сообщенных основателю магометанства. Магомету (иначе — Мохаммеду, — ок. 571—632 г. н. э.) яко бы самим Аллахом, как своему единственному пророку. В Коран вошло многое из иудейства и из христианства, но в весьма неточной, — повидимому устной — передаче. Изучить Коран Толстому пришлось лишь значительно позже: в «Воспоминаниях о Л. Н. Толстом» И. К. Дитерихса, относящихся к 1903 г., передается его беседа с Толстым о Коране и сообщается, как, пожелав ближе ознакомиться с Кораном, Толстой проштудировал «Лекции по Корану» А. Е. Крымского (2-е изд. М. 1905 г.). В Яснополянской библиотеке Коран сохранился кроме того, с отметками Толстого, во французском переводе Казимирского, Париж 1902 г.
10 О стоиках см. прим. 2 и 5 к п. № 68 от 4—5 июня 1885 г.
11 Зенд-Авеста — священная книга зороастрийцев, т. е. приверженцев религии, основанной Зороастром (660—583 до н. э.), происходившим из северо-западной Мидии (ныне — Азербейджан). До Зороастра кочевники-иранцы — мидяне, бактрийцы, персы чтили множество богов. Зороастр, живший в период, когда кочевничество сменялось уже оседлым земледелием, своим учением закрепил в Бактрии переход к новой эпохе культуры и реформировал религию в духе монотеизма, причем однако бог добрый Ахура-Мазда (в обычном произношении — Ормузд) находится в непрестанной борьбе с сатаной, источником зла, Англа-Майною (в обычном произношении Ариманом). Религия Зороастра отрицает всякую пассивность, требует непрерывной борьбы со злом и стремления к улучшению жизни. Из Бактрии зороастризм распространился по всему Ирану и, хотя завоевания Александра Македонского нанесли удар ему, он оставался религией персов до мусульманского завоевания VII в. н. э. Учение Зороастра было записано его учеником в книге Авеста (что значит — текст) на древне-иранском языке, но старейшая редакция этой книги при македонском нашествии погибла. Дошедшая до нас Зенд-Авеста (что значит «текст и толкование») с толкованием на средне-персидском языке — отражает лишь часть религии Зороастра, касающуюся богослужения.
12 В это время Толстой писал вступление к задуманному им изложению главных религиозных учений. Черновой набросок этого вступления был закончен 30 июля 1886 г. и датирован в конце этим числом. Он был напечатан Чертковым в «Полн. собр. соч., запрещенных в России», изд. «Свободного слова», т. X, Christchurch, 1904, а после смерти Толстого был издан «Посредником» вместе с неоконченной статьей «Чьи мы», М. 1911. В настоящем издании входит в том 26. Замысел общедоступного изложения религиозных учений состоял, как видно из указанного наброска, в том, чтобы показать, что «бог никогда не путал людей разными верами, и вер не только нет тысячи, но нету двух разных. С тех пор, как есть люди, есть и была всегда одна вера. И вера эта... записана в сердце каждого человека». Всё же, что выходит за пределы этой единственной веры, есть только «обман и недоумие». Работая над этим наброском, Толстой, как видно из заключительных строк его, намеревался тотчас же приступить к изложению главнейших религиозных учений. И действительно, к этому же времени относится начатая им работа о Будде и буддизме (см. прим. 9 к п. № 95 от 16—17 января 1886 г.). Общий замысел его, изложенный в настоящем письме к Черткову, в то время не осуществился. Однако он не терял его из вида и продолжал заниматься изучением главнейших религий. Результаты этих его занятий явственно отразились на предпринятых им уже в начале XX в. сборниках мыслей, и изречений всех времен и народов: «Мысли мудрых людей на каждый день», изд. «Посредника», М. 1903 г., «Круг чтения», изд. «Посредника», М., 1906 г., «На каждый день. Учение о жизни, изложенное в изречениях», Спб., 1909—1910 гг. и «Путь жизни». Вып. 1—30, изд. «Посредника», М., 1911 г. (см. в настоящем издании тт. 39, 40, 41, 42, 43, 44 и 45). Туда вошли многочисленные отрывки из брахманской и буддийской литературы, из Библии, из Талмуда, из книг, связанных с именами Зороастра, Конфуция и Лаодзе, Магомета, а также изречения стоиков — Эпиктета, Марка Аврелия и Сенеки. Но кроме того общий замысел его был осуществлен незадолго до смерти Толстого и частью уже после его смерти особой серией книг «Посредника», посвященных религиозно-философским учениям разных времен и народов. Таковы книжки: «Конфуций. Жизнь его и учение». Сост. П. Буланже. Под ред. Л. Н. Толстого, М. 1910; «Изречения китайского мудреца Лао-Тзе, избранные Л. Н. Толстым» (с статьей Толстого «О сущности учения Лао-Тзе»), М., 1910; «Ми-Ти, китайский философ. Учение о всеобщей любви». Сост. П. Буланже. Под ред. Л. Н. Толстого, М., 1910; «Изречения Магомета, не вошедшие в Коран». Избраны Л. Н. Толстым. Со статьей Н. Г[усева] «Кто был Магомет», под ред. Л. Н. Толстого, М., 1910; П. А. Буланже «Жизнь и учение Сиддарты Готамы, прозванного Буддой». С приложением извлечений из буддийских писаний. Под ред. Л. Н. Толстого, М., 1911, и наконец, большой отрывок из Упанишад (см. прим. 6 к п. № 110 от 27—28 мая 1886) под заголовком: «Победа над смертью. Катха-Упанишад». Перев. с англ. и изложение П. А. Буланже, М., 1913. Мысль, руководившая Толстым в последнее время его жизни при той или иной работе над общедоступными книжками о главнейших религиях мира, была в основе всё та же, которую он выразил в 1886 г. в вышеуказанном наброске «О верах». В большом письме к В. А. Поссе от 24 февраля 1910 г., посылая ему как редактору журнала «Жизнь для всех» — с предложением напечатать ее — работу Буланже о Будде, он говорит: «...Из познания других религий... люди увидят, что во всех великих религиях, так же как и в той, которую они исповедуют, есть два рода религиозных положений: одни бесконечно различные, разнообразные, смотря по времени, месту и характеру народа, в котором они появились, и другие, которые всегда во всех религиях одни и те же, и что в эти общие всем религиям положения не только должно, но нельзя не верить, потому что положения эти, кроме того, что они одни и те же во всех религиях, записаны еще и в сердце каждого человека, как несомненные и радостные истины. И потому думаю, что у нас и особенно в наше время сообщение народу главных основ всех великих религий мира — дело самой первой необходимости».
13 Н. Л. Озмидов с женой и дочерью, М. А. Шмидт и О. А. Баршева [см. прим. 1 к п. № 59 10—11 мая 1885 г.] и другие единомышленники Толстого ехали па Черноморское побережье Кавказа в Уч-Дере, где Озмидов организовал земледельческую общину. Однако месяца два-три спустя в общине начались неудовольствия на Озмидова, который отдавал свои распоряжения начальническим тоном. Часть общинников решила перейти в общину К. М. Сибирякова, близ Туапсе. М. А. Шмидт и О. А. Баршева временно вернулись в Москву. Письмо Толстого к Озмидову привело к тому, что в общине снова водворился мир, — однако, через несколько месяцев, община развалилась.
14 Сергей Дмитриевич Сытин (1863?—1915? г.) — младший брат книгоиздателя И. Д. Сытина. После нескольких лет бурной жизни, под влиянием Толстого и его единомышленников решил начать трудовую жизнь. В сохранившемся письме его к Толстому от 23 ноября 1886 г., когда он перешел уже из общины Озмидова в общину Сибирякова, он говорит о своей новой жизни с юношеским восторгом: «... И работа перед нами, и круг людей, в котором я, и каждый кустик так сладко улыбается, свободно, хорошо дышится, и остается только хвалить бога за создание меня самого и всего того, что окружает меня... Все больше и больше увлекает меня труд и дает что-то очень хорошее, но необъяснимое для меня». Однако община Сибирякова тоже потерпела крушение. Весной 1887 г. С. Д. Сытин приезжал к Толстому в Ясную поляну, намереваясь устроиться на земле где-нибудь поблизости. В июле того же года писал Толстому из с. Батищева, Смоленской губ., где он, нанявшись в работники к крестьянину «не из зажиточных», попрежнему чувствовал себя прекрасно. На зиму мечтал устроить школу в Батищеве, но это не удалось. Он вернулся в Москву, где снова почувствовал недовольство жизнью и собой, и жил у брата, работая у него на складе, в сараях. В этот период он вновь писал Толстому, говоря: «Милый Лев Николаевич, многим я вам обязан — всей жизнью». О дальнейшей его судьбе сведений не имеется.
15 О болезни Софьи Андреевны есть сведения в письме Толстого от 18 июля 1886 г. к Н. Н. Ге-отцу: — «У нас всё было совсем с внешней стороны хорошо, но недели 2 тому назад С. А. заболела воспалением мочевого пузыря и теперь лежит. Ей гораздо лучше, и она лежит уже только из предосторожности» (см. т. 63).
16 Макс Мюллер (Max Müller, 1823—1900) — языковед, специалист по санскриту, исследователь в области мифологии и древних религий. Окончив Лейпцигский университет, работал в Париже под руководством Евг. Бюрнуфа, по мысли которого начал собирать материал для издания древнейшего санскритского памятника Ригведы. С 1848 г., приглашенный профессором сравнительного языкознания в Оксфорд, в течение многих лет работал над переводом Ригведы (см. выше, прим. 5). Написал на английском языке ряд сочинений о религии разных эпох, которые вызывали протесты со стороны церковников. С сочинениями Макса Мюллера по истории мифологии и религии еще в 1877 г. познакомил Толстого H. Н. Страхов. В яснополянской библиотеке вышеназванные книги Макса Мюллера сохранились во французском переводе: «Essai sur la mithologie comparée», P., 1874, «La science de la religion», P., 1873, «Essais sur i'histoire des religions» (указания года не сохранилось — обложка оборвана).
17 Толстой говорит о книге известного французского синолога Станислава Жюльен (St. Julien, 1799—1873) — «Le Livre de la voie et de la vertu», P., 1841 — перевод книги Лао-Тзе «Тао-Те-цзин» («Книга пути и добродетели» или, как переводит Толстой, «... пути и истины».
* 113.
Вчера получилъ ваше письмо съ статьями Стаховича.1 — Вы спрашиваете: стоитъ ли того заниматься вамъ такимъ исправленіемъ? Не стоитъ. — Ваше изложеніе проще, но и въ вашемъ есть недостатки не въ формѣ, главное, а въ содержаніи. Напримѣръ: жаба лежитъ брюхомъ кверху, а потомъ говорится сейчасъ же, что она потащилась дальше. Нужно непремѣнно сказать какъ она перевернулась опять спиной кверху. Вотъ поправки. к[оторыя] важны по формѣ. И когда есть то вниманіе, или какъ хотите назовите, к[оторое] позволяетъ видѣть это, тогда языкъ будетъ хорошъ. — Но это не интересно. Интереснѣе ваше воспоминаніе о нашемъ разговорѣ въ Ясной и вызовъ говорить все, что я думаю о вашемъ отношеніи къ собственности. Прежде всего скажу мое чувство, по к[отор]ому я спросилъ васъ. Это чувство любви — жалости къ вамъ. Вы мнѣ представляетесь такимъ изнѣженнымъ испорченнымъ, какъ и я самъ, еще больше меня, что когда я живо представилъ себѣ то положеніе, въ к[оторомъ] вы будете, если ничто не будетъ мѣшать вамъ, положеніе Файнермана, то мнѣ стало страшно, физически жалко васъ. Это было мое чувство. Другое чувство увѣренность въ томъ, что вы нетолько другихъ, но и себя обманывать не станете и дойдете до конца. Мнѣ стало жутко за васъ, и я перенесъ это чувство на васъ — подумалъ, что и вамъ жутко за себя. А это невѣрно: радостно не жалѣть себя, a жалѣть другаго. —
Это все правда, насколько я сумѣлъ ее высказать. Романъ «Hidden Depths»2 я дочелъ теперь до разсказа умирающаго брата о томъ, какъ онъ потерялъ вѣру, п[отому] ч[то] хотѣлъ провѣрить ее разумомъ, и несмотря на жалкую слабость этого мѣста, онъ мнѣ очень нравится и наводитъ на важныя для меня мысли.
Вчера у меня провелъ день франц[узскій] писатель Deroulède3 и очень меня заинтересовалъ. Представьте себѣ, что это человѣкъ, посвятившій свою жизнь возбужденію французовъ къ войнѣ, revanche4 противъ нѣмцевъ. Онъ глава воинственной Лиги и только бредитъ о войнѣ. И я его полюбилъ. И мнѣ онъ кажется близкимъ по душѣ человѣкомъ, к[оторый] не виноватъ въ томъ, что онъ жилъ и живетъ среди людей язычниковъ. — Вчера же получилъ письмо отъ Ге старшаго. Онъ пишетъ эскизы на Евангеліе прямо сначала и описываетъ мнѣ 7 эскизовъ, сдѣланныхъ имъ. Одно описаніе порадовало меня очень.5 — Помоги ему Богъ сдѣлать эту работу, картины (иллюстрацію) на Евангеліе. Кажется, что это большое и хорошее божье будетъ дѣло. Какъ бы хорошо было, если бы вы устроили заграницей изданіе этихъ картинъ. Оттуда онѣ бы легче вошли къ намъ. А и не вошли бы, и то хорошо. — У насъ все идетъ работа. Я отстаю, чувствую себя слабымъ физически и, кажется, чувствую требованія духовной работы. Учитель переписалъ «Ч[то же] н[амъ] д[ѣлать]»,6 нужно ли еще? Что дѣлать съ разсказами Стаховича? Поклонитесь отъ
Л. Толстой.
На вашъ вопросъ: чтò вы не такъ по моему дѣлаете съ деньгами, мнѣ нечего отвѣчать: не то, что не хочу, а нечего. Иногда думаю, что слишкомъ смело расходуете деньги. Да вы навѣрное сами это чувствуете и замѣчаете
Полностью печатается впервые. Два отрывка напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 39—40. На подлиннике рукой Черткова пометка: «Я. П. 18 июня 86», Исходя из того, что Чертков руководился штемпелем отправления, датируем расширительно.
Письмо это является ответом на письмо Черткова из Лондона от 7—8 июля, составляющее, как он говорит, продолжение его предыдущего письма, но посланное отдельно на следующий день. Приводим из него всё наиболее существенное. «Стахович мне прислал три рукописи, из которых мне сюда доставили две, — пишет он. — «Жаба» мне показалась тяжело изложенною и с сохранением переводного характера. Я попробовал несколько изменить изложение и посылаю вам при сем оба варианта... Разговорную речь я сохранил по Стаховичу, п. ч. она мне показалась живою, но всё описательное изложение выразил другим слогом и немного упростил. Если у вас окажется время просмотреть обе эти рукописи, то, пожалуйста, сообщите мне ваш отзыв о них для того, чтобы я мог выяснить себе, прав ли я, что в наших изданиях следовало бы по возможности приближаться к тому простому нелитературному слогу, который вы ввели в ваших рассказах. И вместе с тем мне необходимо знать, достаточно ли я умело излагаю этим слогом для того, чтобы стоило бы продолжать в таком духе исправлять получаемые мною рукописи или же лучше, за моею неспособностью владеть таким слогом, сохранять первоначальный литературный слог, который во всяком случае покажется менее искусственным простым читателям, чем
1 «Статьи Стаховича» — переводы М. А. Стаховича (см. прим. 2 к п. № 104 от 3 апреля 1886 г.), сделанные им для «Посредника». Из письма к Черткову заведывавшей складом «Посредника» вместо Бирюкова Н. Д. Кившенко (АЧ) видно, что это были переводы «Жабы» и «Бедняков» В. Гюго и «Рождественской сказки» — надо полагать, Диккенса: Кившенко не переслала ее Черткову, так как эта вещь Диккенса уже печаталась в то время «Посредником» в изложении А. А. Рутцен (см. прим. 5 к п. № 105 от 11 апреля 1886 г.).
2 Роман Скина. См. прим. 3 к предыдущему письму, № 112 от 15—16 июля.
3 Поль Дерулэд (1846—1914) — французский писатель и политический деятель националистического направления. Писал драмы, водевили, романы. Приняв участие волонтером в франко-германской войне 1870 г., проникся шовинистической идеей «реванша» — мести пруссакам за нанесенное Франции поражение, выпустил две книжки воинственных стихов — «Les chants du soldat», 1872 г. и «Les nouveaux chants du soldat», 1875 г., a в 1882 г. образовал «Лигу патриотов», к участию в которой призывал всех граждан без различия классов и партий; затем выступал энергичным сторонником стремившегося к военной диктатуре генерала Буланже. Будучи избран депутатом в Палату, приковывал к себе общественное внимание бурным, вызывающим поведением. В 1889 г., во время знаменитого дела Дрейфуса, заявил себя крайним антисемитом и сторонником плебисцитарной республики. Дважды пытался произвести государственный переворот, за что и был изгнан на десять лет из Франции, куда более не вернулся. — Та симпатия, которая вспыхнула в Толстом к личности француза и о которой он говорит в письме к Черткову, сопровождалась в нем благодушно-ироническим отношением к его идеям. Несколько лет спустя, работая над своей статьей «Христианство и патриотизм», Толстой описывает это посещение Дерулэда в следующих словах: «Года четыре тому назад... один известный французский агитатор в пользу войны с Германией приезжал в Россию для подготовления франко-русского союза и был у нас в деревне. Он приехал к нам в то время, как мы работали на покосе. Во время завтрака мы, вернувшись домой, познакомились с гостем, и он тотчас же рассказал нам, как он воевал, был в плену, бежал из него, и как дал себе патриотический обет, которым он, очевидно, гордился, — не перестать агитировать для войны с Германией до тех пор, пока не восстановится целость и слава Франции. В нашем кругу все убеждения нашего гостя о том, как необходим союз России с Францией для восстановления прежних границ Франции и ее могущества и славы и для обеспечения нас от зловредных замыслов Германии, не имели успеха. После беседы с ним мы пошли на покос, и там он, надеясь найти в народе больше сочувствия своим мыслям, попросил меня перевести старому уже болезненному... мужику, нашему товарищу по работе, крестьянину Прокофию, свой план воздействия на немцев, состоящий в том, чтобы с двух сторон сжать находящегося в середине между русскими и французами немца. Француз в лицах представил это Прокофию, своими белыми пальцами прикасаясь с обеих сторон к потной посконной рубахе. Помню добродушно-насмешливое удивление Прокофия, когда я объяснил ему слова и жест француза... «Что же, как мы его с обеих сторон зажмем, — сказал он, отвечая шуткой, как он думал, на шутку, — ему и податься некуда будет, надо ему тоже простор дать». Переведенное старику заявление гостя, что французы любят русских, вызвало со стороны того некоторую подозрительность. «Чей же он будет? — спросил меня Прокофий... Я сказал, что он француз, богатый человек. — Что же он, по какому делу? — спросил Прокофий. Когда я ему объяснил, что он приехал для того, чтобы вызвать русских на союз с Францией в случае войны с немцами, Прокофий, очевидно, остался вполне недоволен и, обратившись к бабам, сидевшим у копны, строгим голосом, невольно выражавшим чувства, вызванные в нем этим разговором, крикнул на них...: — Ну, вы, вороны, задремали. Заходи! Пора тут немца жать. Вон еще покос не убрали, а похоже что с середы жать пойдут, — сказал он. И потом, как бы боясь оскорбить таким замечанием приезжего чужого человека, он прибавил, оскаливая в добрую улыбку свои до половины съеденные зубы: — Приходи лучше с нами работать, да и немца присылай. А отработаемся, гулять будем. И немца возьмем. Такие же люди»... (См. т. 30.)
4 Отмщение, реванш.
5 В письме от 14 июля 1886 г., о котором, говорит Толстой, H. Н. Ге описывает ему в кратких словах семь уже сделанных им эскизов к картинам на евангельские темы: «1) Введение: евангелист Иоанн с книгою и за ним толпа людей — посредине Иисус, ласкающий ребенка, которого держит за руку, за ним — пророки Илия и Исаия, затем Сократ, Давид, Будда, Конфуций и др. 2) Отрок в храме с учителями, где нашли его мать и Иосиф; 3) Проповедь Иоанна на Иордане; 4) Искушение, — на слова «Отойди от меня сатана! Господу Богу твоему поклоняйся и ему одному служи!» Спаситель отвернулся с отвращением от видения славной победы— летящего царя в колеснице, окруженного воинами на лошадях — всё это летит по трупам; 5) «Вот спаситель мой!» — Утро. Спаситель поднимается из мрака к свету, а внизу Иоанн указывает на него ученикам... 6) «Отныне будете видеть небо отверзтым» — ... Спаситель окружен апостолами... и говорит им с восторгом эти слова; 7) «Ныне исполнися». В синагоге, в Назарете Спаситель говорит эти слова» (Письмо Н. Н. Ге см. в кн. «Л. Н. Толстой и Н. Н. Ге». Переписка. Вступ. статья и прим. С. П. Яремича, Academia, М. -Л., 1930). В своем ответном письме от 18 июля Толстой пишет Н. Н. Ге: «Вчера получил ваше радостное письмо, милый друг, радостное потому, что от вас, и оттого, чтò вы пишете про ваши работы. Больше всего мне нравится по замыслу «Искушение», потом «Вот спаситель мира». В письме к Черткову Толстой особо выделяет один из описанных эскизов — вероятно, первый из двух только что названных. — Рисунки Ге сделаны углем в величину александрийского листа бумаги. Большинство из них воспроизведено в альбоме его произведений, изданных после его смерти H. Н. Ге-сыном, как указывает С. П. Яремич, с неверной датой: 1890—1892 гг., тогда как они несомненно относятся к 1886 г.
6 Учитель, переписавший статью Толстого, был, повидимому, учитель яснополянской школы, потому что для обучения младших детей в Ясной поляне жили в это время только гувернантки. Спрашивая Черткова, не нужно ли переписать экземпляр статьи еще для кого-нибудь, Толстой, очевидно, заботился об увеличении заработка учителя.
Отвечая Толстому на слова его письма: «... Мне стало грустно за вас, и я перенес это чувство на вас, — подумал, что и вам жутко за себя», Чертков в письме своем, написанном около 25 июля (письмо это против обыкновения не датировано или от него утерян первый листок), пишет: «Большое вам спасибо за ваши откровенные мнения и мысли обо мне. Мне это было нужно. — Что касается до страха, то мне действительно бывает страшно, но — не нищеты. У меня есть полная уверенность, что никто мне не даст никогда помереть с голода, а что работать я буду столько, сколько могу, и как бы мала и плоха ни будет моя работа, она определяется ведь не результатом, а трудом: «не
* 114.
Не лучше, не встаю.
Толстой.
Печатается впервые. На телеграфном бланке подлинника — проставленный Чертковым архивный № и служебные отметки: «11/8, 9 ч. 53 м. н., Тула». То обстоятельство, что телеграмма отправлена из Тулы, куда выезжали обычно рано утром, вызывает предположение, что она была написана с вечера 10 августа.
Телеграмма представляет собой ответ на не сохранившийся телеграфный запрос Черткова о здоровье Толстого. Вернувшись 9 августа из Лондона в Петербург и отсылая Толстому большое письмо, написанное в дороге, он делает к нему приписку от 10 августа: «Вчера вечером я застал дома письмо от П. И. Бирюкова из Ясной, в котором он говорит, что вы больны. Мне было очень жаль это узнать, и я вероятно пошлю вам телеграмму, чтобы узнать о вашем здоровье...» Болезнь Толстого имела исходным пунктом случай, происшедший в конце июля или в самых первых числах августа: во время полевых работ, стоя на телеге, Толстой упал с нее и при этом расшиб об ее грядку голень; образовался струп, на который Толстой не обратил внимания и, повидимому, сорвал его, — качалась флегмона и воспаление надкостницы, грозившие общим заражением крови. Т° доходила до 40°. Привезенный из Москвы Софьей Андреевной д-р Чирков, ассистент Захарьина, признал положение опасным. Дренаж раны принес облегчение, но болезнь, то ослабевая, то вновь усиливаясь, продолжалась более двух месяцев.
* 115.
Очень желаю васъ видѣть. Пріѣзжайте. Кузминскій здѣсь до тридцатаго.1 Здоровье улучшается.
Толстой.
Печатается впервые. На телеграфном бланке подлинника, кроме архивного № рукой Черткова, — служебные отметки: 14/8 5 ч. 30 м. (пополудни или пополуночи разобрать нельзя), Козловка. Если телеграмма была отправлена на ст. Козловка-Засека рано утром, то написана она была 13 августа.
Телеграмма эта, повидимому, является ответом на несохранившийся телеграфный запрос Черткова, но одновременно и на большое письмо его от 8 августа, приписку к которому от 10 августа мы уже цитировали выше. В письме этом, написанном в вагоне, Чертков говорит: «В Петербурге мы будем... завтра вечером... Думаю пробыть там с матерью несколько дней и потом с нею же поехать в Лизиновку. Но еще не знаю. Может быть, в Петербурге окажутся какие-нибудь обстоятельства, которые заставят меня подольше остаться в Петербурге или даже заехать к вам. Признаюсь, я последнего очень желал бы, но вместе с тем думаю, что не нужно мне ехать никуда без положительной надобности. Мои пребывания у вас для меня совсем особенные дни в моей жизни, особенно радостные и всегда оставляющие большой след во мне. Но... нет причин, чтобы я чаще приезжал к вам, чем другие, для которых одинаково дорого общение с вами. Как вы думаете?»... Далее заговорив о своих отношениях с матерью, Чертков пишет: «Я думаю, что если б я женился, то жена внесла бы очень недостающий теплый элемент в нашу семейную жизнь. Я всё больше и больше думаю о женитьбе. Что из этого выйдет, не знаю. Знаю только, что я могу жениться только на такой, которая сама по себе имеет ту же цель жизни, как и я... Поддерживать друг друга, когда спотыкаешься, помогать подняться, когда падаешь. И какое счастье мое, что мне не случилось жениться раньше, чем я ступил на наш путь. Вы были этот раз правы, когда говорили мне, что следует жениться»... Далее он пишет: «Перечитал я еще раз теперь дорогою Ваши старые письма и много нужного мне опять нашел в них. Знаете ли, вам непременно следовало бы вести постоянные записки, в роде дневника ваших мыслей и чувств. Вы это не раз сами чувствовали: «Записки христианина», «Записки несумасшедшего»... Я замечал, что мысли ваши, слова ваши гораздо как-то сильнее, когда они выражены сразу, под впечатлением минуты — «в настоящем», а не выработаны в статью. Мне кажется, что в наше время «статей» не нужно. Это форма уже отсталая... Прежде, действительно, люди брали книгу, читали, перечитывали, изучали ее. Теперь люди увлекаются больше непосредственными впечатлениями и делом... Еще выгода такого приема: вы писали бы ваши записки тогда, когда чувствуете потребность..., и это не становилось бы никогда поперек вашего ремесла — писания в художественной форме для всего народа и всех народов всякого времени... Ваши рассказы, Л. H., теперь нужны больше, чем когда-либо... Пишите маленькое — для картинок, побольше для книжек, пишите совсем нецензурные. Только пишите. Это те сапоги, которые нам всем вместе со всем народом нужны, которые мы просим у вас, потому что вы одни можете их сшить. И главное, что не сапоги, а хлеб, насущный хлеб... — С своей стороны я возвращаюсь в Россию с желанием больше, чем когда-либо, помогать в доставлении народу хороших книг. Я чувствую, что в той искусственной обстановке, в которой приходится жить..., одна радостная и важная сторона — в том, что мы можем выпускать книжки, в которых действительно нуждаются рабочие люди, от которых мы по обстановке жизни так далеки... Хочу также обратиться письменно к молодым художникам, которые хотят рисовать для наших изданий, но принимаются за дело так основательно, что ничего не выходит, и приходится довольствоваться теми рисунками, какие мы заказываем за деньги и из которых многие отвратительны... Вообще хочу много, как можно больше приложить усилий к тому, чтобы наше издательское дело шло вперед понемногу...» В заключение письма Чертков говорит: «Чувствую, что это письмо какое-то странное. Но я пишу в вагоне, с обеих сторон летят мимо меня поля, деревья, дома и люди — сотни тысяч, миллионы людей... — и представляется мне, что все они живут, у каждого целый мир, каждый сплетен и переплетен с другими людьми, живущими вокруг него, — а я будто не человек, а так какая-то точка, которая несется с одного конца Европы на другой.. И знаете еще какая мысль мне всё приходит в голову (только опять про вас, приготовьтесь услышать неприятное), что вот все эти миллионы людей, среди которых пролетает наш поезд, каждому, решительно каждому из них было бы и приятно, и отрадно, и ободрительно прочесть ваши последние рассказы... Но ваши большие статьи, как «Что нам делать», этим рабочим миллионам они не нужны, для них читатели живут в тех городах, где мы останавливаемся, которые обозначены в путеводителе словом «buffet» [буфет]».
«Записки христианина», о которых говорит в своем письме Чертков, — имевшаяся у него небольшая незаконченная рукопись с художественным описанием сцен из крестьянской жизни, которые Толстой наблюдал весною 1881 г. Они входят в дневник Толстого 1881 г. (См. т. 49.) О «Записках несумасшедшего», переименованных позднее в «Записки сумасшедшего», неоконченном художественном произведении Толстого 1884 г., — см. прим. 7 к п. № 15 от 25—21 апреля 1884. (Текст — в т. 26.)
1 Вероятно, Чертков запрашивал в своей телеграмме о том, как долго А. М. Кузминский останется в Ясной поляне, не желая разминуться с ним, так как Кузминский взял на себя, в отсутствие Черткова, последние цензурные хлопоты, связанные с выходом в свет альбома рисунков Ге к рассказу «Чем люди живы». (См. комментарий к п. № 112 от 15—16 июня 1886 г.)
* 116.
Положеніе мое все тоже, милый другъ. То полегче, то опять боли, изрѣдка жаръ. Душевное состояніе такое, что чувствую, что струя жизни — служенія — съузилась въ чуть замѣтныя капельки, а жизнь плотская хочетъ заявлять свои права — болью; но къ счастью чувствую, что плотская жизнь чужда и неинтересна мнѣ, и потому только жду безъ малѣйшаго безпокойства и нетерпѣнія того, что будетъ, и дорожу капельками.
Ник[олай] Ник[олаевичъ]1 съ Тепловымъ2 завтра ѣдутъ и, какъ со всѣми друзьями нашими, чѣмъ больше знаю, тѣмъ больше ихъ люблю. Я радъ, что он ѣдетъ, ему надо работать. Жду вѣстей отъ васъ. И очень радъ буду узнать, что все будетъ, какъ мы желаемъ.3 Цѣлую васъ.
Л. Т.
Вчера получилъ письмо отъ Озмидовых отца и дочери. У нихъ хорошо. Мнѣ жутко за нихъ, какъ бы не испортилось.4 Впрочемъ, будетъ, что должно быть, и страхъ этотъ ложный.
Печатается впервые. На подлиннике рукой Черткова пометка, сделанная, повидимому, позднее по памяти: «П[олучено] около 5—6 сент. 86». На свободной 2-й странице почтового листка, между исписанными Толстым 1-й и 3-й страницами, написано рукой Н. Н. Ге-сына: «Старику лучше, хотя выздоровление идет медленно, и ему придется еще лежать долго», а затем сообщается, что он, Н. Н. Ге, временно уезжает домой, на ст. Плиски Курско-Киевской жел. дор. Об этом отъезде Н. Н. Ге вместе с Тепловым (см. ниже прим. 1) Толстой и говорит в своем письме, как назначенном на следующий день. Из письма же Теплова к Толстому от 7 сентября мы видим, что Ге и Теплов прибыли на хутор Ге 4 сентября, — значит, выехали из Ясной поляны 2 сентября. На этом основании датируем письмо 1 сентября 1886 г.
Письмо это написано Черткову в Лизиновку вскоре после того, как он уехал туда из Ясной поляны, — до получения какого-либо письма от него.
1 Как видно из вышесказанного, — Н. Н. Ге-сын (см. о нем прим. 1 к п. № 16 от 2 мая 1884 г.).
2 Михаил Васильевич Теплов — родственник Ге, молодой офицер, артиллерийский поручик, занимавшийся живописью в киевской рисовальной школе Н. И. Мурашко, захваченный идеями Толстого и в ноябре 1886 г. оставивший военную службу. Выйдя в отставку, он продолжал заниматься живописью под руководством Ге, живя у него на хуторе и помогая ему в сельско-хозяйственных и домашних работах. Отношения Теплова с Толстым начались во всяком случае до его приезда в Ясную поляну летом 1886 г.: в сохранившемся письме Теплова от 31 марта 1886 г. он обращается к Толстому, как к хорошо знакомому, близкому человеку. В этом же письме он сообщает, что они вместе с Н. Н. Ге сочинили рисунок: «Христос у Авдеича» к расск. «Где любовь, там и Бог», что он «сочинил рисунок к рассказу «Зерно с куриное яйцо» и делает рисунки к «Двум старикам» (АТ). Толстой в письме к Ге-отцу, от апреля того же года, пишет: «Целуйте милого Теплова. Я получил его письмо с рисунками. Очень хорошо». 15 сентября 1886 г. Теплов писал Толстому с хутора Ге: «... Вот уже несколько дней H. Н. Ге-отец кладет печку, а я ему помогаю и учусь этому делу... Настроение моего духа прекрасное: работа физическая дает бодрость и силу, хочется работать и физически, и умственно и жить с людьми как можно лучше». Повидимому, Теплов жил на хуторе у Ге в течение нескольких лет, потому что 3 февраля 1889 г. Толстой пишет Н. Н. Ге: «Радуюсь и на Количку [Н. Н. Ге-сына], и на Михаила Васильевича, только не совсем ясна их жизнь»; затем — 20 февр. того же года: «Чтò Михаил Васильевич?.. целую вас всех и его»; наконец, 22 марта того же года: «Чтò вы мне не ответили о Теплове». (См. т. 64.) Дальнейших сведений о Теплове не имеется. В Гос. Толстовском музее сохранилась упоминаемая в письме Теплова иллюстрация его к расск. «Где любовь, там и Бог».
3 Слова «жду вестей от вас. И очень рад буду узнать, что всё будет как мы желаем» относятся к вопросу о женитьбе Черткова. После возвращения его из-за границы в августе 1886 г. у него созрело решение жениться на А. К. Дитерихс. В это время он съездил к ней на станцию Окуловка, где она жила на даче в новгородском имении, со своей семьей, а в конце августа написал ей письмо, в котором предлагал ей соединить ее жизнь с его жизнью, и ждал ее ответа. Приехав в конце августа в Ясную поляну, по пути в Лизиновку, он сообщил об этом Толстому, который отнесся к намерению Черткова очень сочувственно, имея уже довольно ясное представление об А. К. Дитерихс не только по его рассказам, но и на основании личных впечатлений — во время ее приезда в Москву одновременно с Чертковым, Бирюковым и Калмыковой в марте 1886 г. и ее приезда в Ясную поляну в начале мая, когда она вместе с О. Н. Озмидовой и Бирюковым заехала туда на короткое время, направляясь в Воронежскую губ. к Н. Д. Кившенко (оба эти свидания ее с Толстым подробно описаны в ее «Первых воспоминаниях о Л. Н. Толстом» в кн. «Л. Н. Толстой. Юбилейный сборник». М.—Л., 1928). Несомненно, тогда же Чертков сообщил о своем намерении H. Н. Ге-сыну и М. В. Теплову, потому что последний, в письме к нему от 5 сентября, спрашивал его: «Получили ли вы ответ от вашей невесты? Надеюсь, что вы получили согласие» (АЧ).
4 Опасение Толстого относится к судьбе земледельческой общины, возникшей по инициативе Озмидова на Кавказе, в Уч-Дере (см. прим. 13 и 14 к п. № 112 от 15—16 июля 1886 г.). Письма, которые Толстой получал в течение августа от Озмидовых и особенно от О. Н. Озмидовой, внушали ему смешанное чувство радости от их смелого, нового еще тогда опыта, в духе их общих идей, и тревоги (см. его письма к Озмидовым в августе, сентябре и октябре 1886 г. в т. 63).
* 117.
Написалъ два письма и усталъ. Получилъ ваше письмо со вложеніемъ письма А[нны] К[онстантиновны].1 Все это хорошо. Помогай вамъ Богъ. Говорили ли вы с Л[изаветой] И[вановной] и какъ она приняла? Это важно. Мое положеніе все по старому— все очень хорошо. Болѣзнь идетъ своимъ чередомъ тихо и правильно. Было ухудшеніе, но на короткое время, 2 дня, и опять по старому. Только слабъ головой и работать, писать не могу. Но все таки думаю, что жизнь есть. У меня гоститъ сестра2 и больше никого — женское царство.3 Вы напрасно спорили.4 Я лежу и слушаю, и такъ ясно со стороны, какъ бесполезны — вредны споры. Читалъ Цвѣтникъ5 — много ничтожнаго и очень стараго, плохого, и нѣтъ подбора. Это можно исправить. — Что то мнѣ кажется по вашимъ письмамъ, что вы очень взволнованы и спасаетесь работой. Можетъ, я ошибаюсь. Пишите, мнѣ всегда [нужно] чувствовать ваше душевное состояніе. Прощайте, милый другъ, заѣзжайте, когда поѣдете въ Пет[ер]бургъ.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., в отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 40. На подлиннике рукой Черткова помечено: «14 сент. 86». Так как письмо это, адресованное Черткову в Лизиновку, было получено им, как видно из письма его от 17 сентября, уже 16 сентября, естественно предположить, что Чертков и в этом случае руководился датою штемпеля отправления, наложенного в почтовом вагоне, и что письмо могло быть написано 13 сентября.
Письмо это написано в ответ на письмо Черткова из Лизиновки от 2
1 По получении письма А. К. Дитерихс к Черткову Толстой переслал его Н. Н. Ге-отцу: в письме к нему от 14 сентября 1886 г. он пишет: «Чертков посылает вам прочесть письмо его невесты» [см. т. 63]. Письмо это было не обычное: в нем А. К. Дитерихс предупреждала Черткова о своем крайне плохом здоровье, которое сама она рассматривала, повидимому, как препятствие к браку с ней.
2 Мария Николаевна Толстая (1830—1912) — единственная сестра Толстого, детские черты которой запечатлелись в «Детстве и отрочестве» в образе Любочки. Семнадцати лет она вышла замуж за своего троюродного брата гр. Валериана Петровича Толстого, но брак этот не был счастливым, и через десять лет они разошлись. В 1854 г. она познакомилась с Тургеневым и произвела на него значительное впечатление. Позднее он посвятил ей повесть свою «Фауст», центральный образ которой, Вера Николаевна, отражает многие ее черты. Разойдясь с мужем, Марья Николаевна с детьми несколько лет жила за границей, где в 1861 г. сошлась с Виктором Г.-В. де-Клеен, шведом, и жила с ним в гражданском браке. Пережив в начале 1880-х гг. какой-то глубокий душевный кризис, приведший ее к религии, она поселилась при женском Шамардинском монастыре в Калужской губ. Позднее приняла там монашество, сохранив однако до конца жизни мягкую женственность и живость. С братом Львом Николаевичем она с юношеских лет была связана теплой дружбой. Марья Николаевна ежегодно приезжала погостить в Ясную поляну, и Лев Николаевич бывал у нее в Шамардине. Туда приехал он к ней и после ухода своего из Ясной поляны, за несколько дней до своей смерти. Подробнее см. в прим. к первому письму к ней от 1856 г. в т. 60.
3 В письме к сыну Илье Львовичу, без точной даты, но относящемся ко времени болезни и именно к тому времени в сентябре, когда все мужчины — домашние и гости — уже разъехались, Толстой пишет: «Лежу и слушаю женский разговор и так погружен в женский лик, что уже сам начинаю говорить: «я спала». А на душе мне хорошо»...
4 Повидимому, это замечание: «Вы напрасно спорили» относится к моменту пребывания Черткова в Ясной поляне, перед отъездом, о котором Чертков писал ему в письме от 5—6 сентября : «В день моего отъезда я не потому с вами не сидел, что не думал о вас и не любил бы вас, а потому, что сознавал потребность исполнять то, что нужно было от меня людям, окружающим меня... Мне хотелось быть с вами, но я не мог»...
5 «Цветник» — изданный «Посредником» сборник маленьких рассказов, басен и т. п. для детей и малограмотных читателей. Его составляла в первой половине 1886 г. А. М. Калмыкова. Часть материала подверглась обсуждению во время приезда Калмыковой к Толстому в марте того же года вместе с Чертковым, Бирюковым и А. К. Дитерихс и была переработана. Толстой написал для этого сборника предисловие, которое было переслано им в Петербург в редакцию «Посредника» уже в конце апреля и которое вошло в 1-е издание «Цветника», без имени автора, под заглавием «Прочти прежде чем книгу». Кроме того Толстым были написаны для 1-го издания «Цветника» маленькие рассказы: «Апостол Иоанн и разбойник», «Источник», «Главный закон», «Течение воды» (см. в т. 26 комментарии к этим рассказам). Туда же вошли маленькие рассказы Толстого, написанные, как текст в картинах, и при них изданные: «Ильяс», «Два брата и золото», «Вражье лепко, а Божье крепко». Некоторые произведения сборника, — как «Индеец и Англичанин» (американский рассказ), «Водяной и жемчужина» (индейск.), «Отчего зло на свете» (индейск.), «Архиерей и разбойник» (по «Misérables» В. Гюго), были заимствованы из «Азбуки» Толстого. В общем сборник в 106 страниц заключает в себе 90 маленьких рассказов. Он вышел в августе 1886 г., в Киеве (Ценз. разрешение: Киев 4 июля 1886 г.), без обозначения фирмы «Посредника», и в ноябре того же года был отпечатан в Москве с фирмой «Посредника». — Толстой, как видно из письма, остался недоволен им, и для второго издания он был значительно переработан: часть материала отброшена и заменена новым, часть, при помощи Толстого, подправлена со стороны языка, число входящих в сборник произведений значительно увеличено, и в него вошли два заново написанных рассказа Толстого: «Заветное кольцо» и «Мудрая девица». Предисловие, сделанное Толстым для 1-го издания, во 2-м издании было запрещено цензурой. 2-е исправленное изд. вышло в свет в Киеве в 1888 г. и было перепечатано в Москве в 1889 г.
Чертков отвечает на это письмо из Лизиновки письмом от 17 сентября, в котором говорит: «Вчера вечером я получил от вас коротенькое письмо и очень обрадовался тому, что вы говорите о правильном ходе вашей болезни. Третьего дня я узнал из Петербурга, что с вами было ухудшение; но не узнал до вашего письма, что вам опять стало лучше. Теперь буду рассчитывать на то, что Татьяна Львовна будет мне доставлять сведения о ходе вашей болезни. На пути в Петербург непременно, если Бог даст, заеду к вам. Я уже написал отцу А[нны] К[онстантинов]ны, прося его согласия на нашу женитьбу. Моя мать совсем согласна. — Вероятно, недели через две поеду. — Я совершенно согласен с вами относительно недостатков «Цветника». Мы с Ивановым уже набираем второй сборник, и я надеюсь, что он выйдет удачнее... Вы правы были про мое взволнованное состояние... Теперь я чувствую себя совсем хорошо и спокойно. Мать вчера утром уехала в свою школу и вернется только сегодня вечером. По этому случаю я чувствую какую-то странную свободу — не нужно быть дома к сроку, не нужно сидеть в креслах, молчать и скучать, смотря, как два лакея во фраках и белых перчатках приносят нам маленькие чашки кофе... Обедаю и ужинаю с кучером и так это хорошо — эти деревянные ложки и общая миска, без приборов и всего остального. Впрочем, всё это вы сами знаете и понимаете»...
* 118.
Вчера получилъ ваши два письма — одно, что вы ѣдете, другое еще нѣтъ. Жду васъ съ большой радостью. Здоровье мое лучше, но я все еще инвалидъ и живу внѣ своихъ привычекъ, не только физическихъ, но и умственныхъ.1 Не скажу, чтобы это было мнѣ тяжело. Многое я пріобрѣлъ во время этой болѣзни. Вчера получилъ письма отъ Озмидовыхъ очень хорошіе — вы ихъ прочтете.2 Отъ Ан[ны] Конст[антиновны] давно уже получилъ длинное хорошее письмо3 и вмѣсто того, что[бы] коротко отвѣтить, началъ по пунктамъ на всѣ ея мысли. А такъ [какъ] одна изъ мыслей была о жизни и смерти, то, о чемъ я такъ много заново думалъ, то и началъ объ этомъ и до сихъ поръ все пишу, т. е. думаю и записываю. Напишите ей, чтобъ она на меня не обижалась. Впрочемъ я это передалъ ей съ Бирюков[ымъ], к[оторый] пожилъ у насъ дня 4. И мнѣ такъ радостно б[ыло] съ нимъ.
Надѣюсь, что вы здоровы совсѣмъ. Очень радъ извѣстію о томъ, какъ приняла ваше намѣреніе Лиз[авета] Ив[ановна]. Я совсѣмъ привыкъ къ мысли о вашей женитьбѣ, и мнѣ теперь это кажется еще лучше, чѣмъ прежде. Иванова я очень радъ б[уду] видѣть и желаю этаго; но какъ бы ему не было или неловко въ нашей большой семьѣ чуждыхъ ему людей или непріятно обѣдать и т. п. не со всѣми.4 Видѣться же мы бы могли достаточно. Вы рѣшите. Я отъ Ге получилъ письмо. Онъ пишетъ о его работѣ. Все, что до него касается, мнѣ очень близко.5 И вы вѣрно судите о немъ въ одномъ изъ вашихъ писемъ. Прочли бы и Дикенса его передѣлку.6 У меня кое что (не мое), но хорошее есть для Посредника и готовое, и въ планахъ.7 Обо многомъ нужно переговорить. Теперь ваша совѣсть можетъ быть спокойна.8 Пріѣзжайте ко мнѣ. — До свиданья, дорогой другъ.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 40. На подлиннике рукой Черткова пометка: «4 окт. 86». Датируем расширительно.
Толстой упоминает в своем письме о двух письмах, полученных от Черткова, с сообщением о времени его приезда в Ясную поляну. Оба против обыкновения не датированы, но по содержанию и соотношению упоминаемых им дней недели с числами месяца должны быть отнесены к 29 и 30 сентября. Но кроме этих двух писем и вышецитированного ответного письма от 17 сентября Толстой получил от него во второй половине сентября еще два письма — от 12 и от 15 сентября. Часть этого последнего дает ему материал для ответа в комментируемом письме. Заговорив о Н. Н. Иванове, который в это время гостил у него в Лизиновке, Чертков пишет: «Странное и новое для меня явление этот Иванов. Совсем молодой, почти еще мальчик, и полное согласие с нашею верою. Но согласие не выработанное жизнью, борьбою, ломкою, а повидимому усвоенное легко и просто по впечатлению. Из всего того, что он слышал, ему это показалось самым лучшим, и он усвоил всё наше понимание жизни и судит обо всем с этой точки зрения очень положительно, легко и без всяких сомнений. Я его наблюдаю, и мне странно. Или это всё поверхностно и пройдет. Но это навряд ли... Ведь он ни на что
В письме от 29 сентября Чертков сообщает, что 5 октября утром он надеется быть в Ясной поляне, а далее опять говорит об Иванове: «Молодой Иванов тоже едет со мною. Ему, во всяком случае, нужно вернуться в Москву. Ему очень нужно повидаться с вами, чтобы посоветоваться о дальнейших своих литературных работах и показать вам то, что он сделал за последнее время. (Между прочим он кончил переделку Диккенса)... Но может случиться, что в настоящую минуту неудобно, чтобы он навестил вас. Если это так, то, пожалуйста, сообщите телеграммою на мое имя на Ряжский вокзал [Сызрано-Вяземской ж. д., где путь из Воронежской губ. на Москву скрещивается с путем на Тулу] до востребования, что вам неудобно, чтобы он приехал к вам теперь вместе со мною». На следующий день, 30 сентября, Чертков пишет, что мать его попросила его отложить еще на несколько дней отъезд, чтобы, пользуясь временным отсутствием у нее одного гостя, побольше повидаться с ним перед его женитьбой. «Она вообще придает большое значение моей женитьбе, — говорит Чертков. — Она очень довольна моим выбором. Оказывается, что ей уже с разных сторон говорили об А[нне] К[онстантинов]не по тому случаю, что она работала с нами вместе в «Посреднике», и все отзывы, которые она слышала о ней, были самые сочувственные, благоприятные. Вчера моя мать написала А[нне] К[онстантинов]не очень доброе письмо, а сегодня она высказала мне, как она рада тому, что я в выборе жены, очевидно, принял также в соображение и ее желание. Одним словом, с этой стороны пока всё идет благополучно».
1 В сентябре Толстой писал Озмидову, что принужден писать лежа, так как сидеть больно, а через неделю после настоящего письма, 11—12 октября, в письме к Бирюкову, сообщал о себе: «Я на костылях с болью передвигаюсь и опускать ногу не могу, а оттого дурно сплю, и оттого не могу хорошо, связно выражать всё то, что—много — набралось в голове и сердце». В письме к Озмидову, написанному, повидимому, в тот же день, как и настоящее письмо, он отмечал непривычную для него «жизнь... в тесном кружке людей и невозможность двигаться и переменять людей». Но в этом же письме, в связи с тем, что здоровье его поправляется, он говорит: «но мне кажется, что совершенно всё равно жить с большей или меньшей вероятностью близкой смерти или с большими или меньшими страданиями... Эти два месяца болезни дали мне много неизвестного мне прежде блага». Еще полнее высказана эта мысль в письме к гр. А. А. Толстой, написанном приблизительно в то же время: «... Очень большие и продолжительные телесные страдания и после них телесная смерть — это такое необходимое и вечное и общее условие жизни, что человеку, вышедшему из детства, странно забывать про это хоть на минуту. Тем более, что память об этом не только не отравляет жизни... но только придает ей твердость и ясность» (см. т. 63).
2 Письма Озмидовых, о которых говорит здесь Толстой, не сохранились. Он отвечал на них очень длинным письмом на имя H. Л. Озмидова, в котором высказал многое из тех мыслей об отношении к людям и влиянии на них, которые особенно ясны стали ему зa время болезни.
3 Содержание этого первого письма к Толстому от А. К. Дитерихс см. в комментарии его ответного незаконченного письма к ней — №119, от конца сентября — начала октября 1886 г.
4 Этими словами Толстой, повидимому, дает понять Черткову, что так как, в виду его болезни, он сам не присутствовал бы за общим столом, то Иванов, сын фельдшера, проживший юные годы в подвале с бедняками, мог бы не только плохо чувствовать себя за обедом в чуждой ему среде, но, быть может, столкнуться и явно с тем неприязненным отношением Софьи Андреевны, какое она всегда высказывала по отношению к тем, кого она называла «темными», т. е. к последователям Толстого, вышедшим из «низшего круга» или отказавшимся от всех традиций дворянских кругов, как Бирюков и др. — По получении этого ответа Толстого на свой вопрос, Чертков, очевидно, решил однако, что дело можно уладить так или иначе безобидно для Иванова: о том, что Иванов побывал одновременно с ним в Ясной поляне, можно с уверенностью судить по письму его, Иванова, к Черткову из Москвы в Петербург от 15 октября 1886 г., сохранившемуся в архиве Черткова.
5 Эта последняя фраза Толстого относится уже не к Ге, а к Иванову, на что указывает и следующая за нею фраза, отвечающая на размышления Черткова об Иванове, выраженные в письме от 15 сентября. Повидимому, Толстой был уже очень утомлен, когда дописывал это письмо, не перечел его и оставил в нем стилистическую неясность.
6 Выражение «Прочли бы и Диккенса его переделку» тоже не совсем ясно, но так как в письме от 29 сентября Чертков сообщал Толстому о том, что Иванов закончил переделку Диккенса, то несомненно, что Толстой выражает надежду при свидании с Чертковым и Ивановым познакомиться с этой переделкой Диккенса в чтении одного из них. — Какое именно произведение Диккенса было обработано для «Посредника» Ивановым, — неизвестно. Во всяком случае в печать оно не попало.
7 Письма Толстого ближайшего к этому времени, написанные и другим лицам, как и письма к нему, не дают точных указаний на то, что именно хорошее для «Посредника» «и готовое и в планах» было у него в тот момент. Возможно, что под «готовым» он подразумевал переделку «Крошки Доррит» Диккенса, присланную ему Озмидовым; хотя в ответе Озмидову он выражал и неполное удовлетворение его работой, но признал, что печатать ее всё же можно, а самое произведение Диккенса было одним из его любимых (переделка Озмидова однако в печать не попала). Что касается планов работ для «Посредника», то можно допустить, что под впечатлением полученных им незадолго перед тем трудов Миклухи-Маклая он вновь стал думать об изложении для «Посредника» его поучительной жизни среди дикарей Новой Гвинеи, о чем писал ему самому 25 сентября, т. е. незадолго до настоящего письма к Черткову (см. прим. 5 к п. № 104 от 3 апреля 1886 г.). Кроме того в данное время Толстого занимали мысли об основании особого научного отдела в «Посреднике», — мысли, которые он обстоятельно изложил в письмах к Бирюкову от 11—12 октября и к Н. Н. Страхову от 19 октября (см. т. 63) и которые вскоре стали уже понемногу осуществляться.
8 Слова «Теперь ваша совесть может быть спокойна», вероятно, подразумевают, что женитьба принесет Черткову то психическое равновесие, отсутствие которого часто давало ему о себе знать и сопровождалось тяжелыми упреками самому себе, выражавшимися и в письмах к Толстому.
119. А. К. Дитерихс.
Постараюсь по пунктамъ отвѣтить на ваше письмо, за которое вамъ очень благодаренъ.
1) Мое здоровье очень хорошо. Я лежу еще, нога заживаетъ понемногу, и я понемногу могу мыслить и писать.
2) О жизни и смерти, то, о чемъ я такъ много напряженно думалъ это послѣднее время и о чемъ вы, я вижу, и думали и думаете. Человѣку, вамъ, мнѣ, представляется въ извѣстный періодъ его жизни удивительное и ужасающее сначала внутреннее противорѣчіе его личной жизни и разума. «Я, только я, все для меня, внѣ меня все мертво — интересенъ, важенъ, дорогъ для себя только я, и я не вѣрю въ свое уничтоженіе, хочу жить вѣчно, не могу себѣ представить жизни безъ себя», и вмѣстѣ съ тѣмъ этотъ ужасный разумъ, соединенный въ одно съ моимъ я, говоритъ мнѣ ясно, несомнѣнно во первыхъ, что я не одинъ, а что такихъ я, съ заявленіемъ такихъ же требованиій исключительности, безчисленное количество, что мнѣ неизбѣжна борьба съ этими
Жить нужно, иначе противорѣчіе разорветъ жизнь, какъ разорветъ не работающій паровикъ. И дѣйствительно всѣ люди живутъ и жизнью освобождаются отъ этого противорѣчія, когда оно зарождается. Когда оно зарождается, потому что противорѣчія нѣтъ въ зародышѣ, въ ребенкѣ, въ идіотѣ. Разумъ, производящій противорѣчіе, зарождается на тѣхъ же существахъ, живущихъ и взрожденныхъ личной жизнью. Природа, Б[огъ] производитъ наибольшіе результаты при наименьшемъ усиліи. Разумъ не является новой силой, а рождается на той же силѣ жизни, составляетъ цвѣтъ ея. Енергія жизни, проникнутая разумомъ, производить новую работу жизни тѣми же орудіями. Разумъ разцвѣлъ, противорѣчіе появилось, а жить нужно, т. е. жизнь требуетъ дѣятельности, какъ падающее колесо подъ ногами лошади.1 — Жить надо съ разумомъ, производящимъ противор[ѣчіе], и является борьба: жить старой личной жизнью, к[оторою] жилъ съ молода, и не слышать голоса разума, не видѣть противор[ѣчія] или отдаться разуму и на пути его искать разрѣшенія.
Мы всѣ находимся въ этомъ положеніи и всегда находились въ немъ. Въ то время даже дѣтства и юности, когда вы, не глядя на это противорѣчіе, росли и развивались для себя, только для себя, мы этимъ самымъ развитіемъ ростили въ себѣ неизбѣжный разумъ, к[оторый], выросши, уничтожаетъ нашу личную жизнь. Никуда не уйдешь отъ этаго положенія. Приходитъ время, и противорѣчіе становится передъ человѣкомъ во всей силѣ: хочу жить для себя и хочу быть разумн[ымъ], а жить для себя неразумно.
Мы называемъ это противорѣчіемъ, когда оно въ первый разъ ясно представляется намъ, и такъ оно чувствуется намъ. Но противорѣчіе ли это? Можетъ ли быть противорѣчіемъ для человѣка то, что есть общій законъ его жизни? Вѣдь если такъ, то и для сгнивающаго зерна есть противорѣчіе то, что оно сгниваетъ, пуская ростокъ.
Въ самомъ дѣлѣ, въ чемъ противорѣчіе для меня, когда я лежу и мнѣ больно, и я хочу двигаться и радоваться или, даже не больной, хочу ѣсть, наслаждаться? Въ томъ, что
Но это невозможно, скажутъ тѣ, к[оторые] не могутъ отрѣшиться отъ личной жизни. Напротивъ, невозможно обратное, невозможно не жить внѣ себя. И всѣ люди живутъ такъ. Только это есть ихъ дѣятельная жизнь: семья, имущество, отечество и т. п. Прививокъ разума, выросшій на дичкѣ жизни, есть единственный двигатель жизни. Онъ поглощаетъ все, и всякая дѣятельность жизни облекается въ разумную, безсмертную жизнь.2
Полностью печатается впервые. Начиная с пункта 2-го было напечатано с некоторыми сокращениями в издании С. А. Толстой «Собр. соч. гр. Л. Н. Толстого», т. XV, М. 1911, под заглавием: «Письмо к А. Д.». Подлинник — на двух полулистах и двух листах почтовой бумаги — имеет, за исключением первых строк, характер сильно измаранной рукописи, в которой многие места, как и отдельные строки и слова зачеркнуты, а между строками мелким почерком сделаны замены или вставки. Ни обращения, ни подписи в письме не имеется, так же как не имеется на нем каких-либо пометок посторонней рукой. Время его написания определяется указанием самого Толстого в письме его к Черткову от 3—4 октября (№ 118).
Письмо это, разростаясь, стало превращаться в статью на тему о жизни и смерти (см. ниже, прим. 2) и в подлиннике послано А. К. Дитерихс не было. Копия же его была вручена Черткову в октябре 1886 г., когда он заезжал, проездом из Лизиновки в Петербург, в Ясную поляну, и передана им А. К. Дитерихс.
Анна Константиновна Дитерихс, по мужу Черткова (род. 17 апреля 1859 г. в Киеве, ум. 11 июня 1927 г. в Москве) и со стороны отца, и со стороны матери происходила из военной среды. Отец ее, Константин Александрович Дитерихс, сын боевого генерала времен наполеоновской войны, по окончании пажеского корпуса уехал в действующую армию на Кавказ и пятнадцать лет провел там в походах; мать ее, Ольга Иосифовна, была дочерью генерала Мусницкого, по происхождению полулитвина, полу-поляка. Детские годы А. К. Дитерихс прошли на Волге в посаде Дубовке Саратовской губ., где отец ее командовал одной из кавказских батарей, стоявших в Дубовке после кавказских походов. В семье уже тогда было несколько человек детей (Анна Константиновна — вторая по старшинству), всего же их было у Дитерихсов, считая трех умерших в отрочестве, двенадцать — семь сыновей и пять дочерей. Уклад семейной жизни был старозаветный. Отец, очень прямой и не лишенный сердечности человек, пугал иногда детей своими резко-деспотическими вспышками; мать была, напротив, кроткая, печальная и склонная изнеживать детей; она была очень религиозна, в церковном духе, тогда как отец, долго живший среди разноплеменного населения Кавказа, отдавал предпочтение перед православием магометанству и русским сектам молокан и духоборцев. Наиболее сильные впечатления детства были связаны для А. К. Дитерихс с волжскими народными песнями — бурлаков и лодочников, которые в дальнейшем оказали большое влияние на ее собственное пение и на ее музыкальное творчество. В 1866 г. отец, отказавшись от фронтовой службы, уехал на Кавказ для организации там коннозаводского дела, так как был знатоком его, семья же переехала в Киев, комендантом которого состоял тогда дед А. К. Дитерихс, ген. Мусницкий. Затем семья, вновь соединившись, жила то на Кавказе в Майкопе, то в Одессе, а в начале 1870-х гг. опять переехала в Киев, где А. К. Дитерихс училась в Фундуклеевской гимназии и серьезно занималась пением у известной преподавательницы Авранек. С 1878 г. Дитерихсы поселились в Петербурге, и А. К. Дитерихс поступила на Высшие женские курсы (Бестужевские) — на словесное отделение, с которого через два года перешла на естественное и закончила его в 1886 г. В этот период своей жизни — в годы студенчества — она считала себя атеисткой, зачитывалась «Историей материализма» Ф. А. Ланге, Льюисом, Чернышевским, Флеровским и другими писателями революционно-народнической окраски, сочувствовала «Земле и Воле» и, по ее собственным словам, «была на границе увлечения революцией», но террористический акт 1-го марта оттолкнул ее. Потом она увлекалась одно время позитивизмом Огюста Конта и, наконец, особенно заинтересовалась философией Фихте, которая стала для нее «переходной ступенью к религиозной философии Толстого». Однако занятия наукой и философией без непосредственного приложения к жизни не удовлетворяли ее, и летом, когда Дитерихсы уезжали в деревню— в Харьковскую, потом в Новгородскую губ., где жили, как нестесняющиеся в средствах народолюбивые помещики, ежегодно устраивая грандиозный праздник для окрестных деревень с обильным угощением и раздачей подарков, — А. К. Дитерихс занималась лечением крестьян и вела занятия с крестьянскими детьми. В этот же период ее жизни, когда она была еще на курсах, но уже шла к практической работе, — в 1883 г.— изобразил ее на своей известной картине «Курсистка» художник Н. А. Ярошенко: скромно одетая худенькая черноглазая девушка в черной шапочке, торопящаяся куда-то с пачкой книг под мышкой. Пением она занималась в Петербурге у артистки Мариинского театра Рааб и с успехом выступала на курсовых вечерах. Не окончив еще курсов, весною 1885 г., она узнала о возникновении «Посредника» и тотчас же потянулась к участию в его работе. В письме к Толстому от 9 июня 1885 г. Бирюков так рассказывает о вступлении ее в число постоянных работников редакции: «Малое стадо растет. Вот еще одна овца, услыхавшая голос доброго пастыря и бегущая на зов его. Это одна молодая девушка, кроткая, симпатичная. Она познакомилась со мной через одного моего товарища — моряка — только для того, чтобы сблизиться с нашим делом, просила позволения помогать нам и действительно помогла... Она читала книжки, изданные для народа, разбирала их, отбирала негодные и давала нам те из них, в которых нет ничего противного ученью Христа. Это учение она любит и понимает просто; читала все ваши последние сочинения, почти во всем согласна с вами, ищет дела и приложения этого учения к жизни. Настоящее состояние ее — курсистка, оканчивающая курс на Высш. Женск. курсах. Должно быть, видела в жизни горе, изверилась в людях, — и вот мелькнул для нее светлый луч, она ухватилась за него и теперь рада, благодарит нас... Теперь она с семьей уехала на дачу. Пишет оттуда, что и в семье ей жить стало легче». Несомненно, что и тогда ее чрезвычайно волновали вопросы социального неравенства, и она была всецело с теми, которые стремились сбросить с себя путы своих классовых привилегий и послужить трудящимся. Несмотря на свое чрезвычайно слабое здоровье, она не довольствовалась своей обширной работой в «Посреднике» и с осени 1885 г. стала ездить вместе с Калмыковой и Бирюковым на Шлиссельбургский тракт для преподавания в воскресных и вечерних школах для рабочих. Предрассудки ее семейного круга была чужды ей, и в марте 1886 г. она, как мы уже знаем, поехала с Бирюковым в Москву для знакомства с Толстым, что не мало шокировало Софью Андреевну, которая пришла уже в совершенное негодование, когда в начале мая 1886 г. А. К. Дитерихс с О. Н. Озмидовой в сопровождении Бирюкова приехали на день в Ясную поляну, направляясь в Воронежскую губ. к Н. Д. Кившенко, и на пути туда заехали в Лизиновку к Черткову.
1 июля Н. Д. Кившенко пишет Черткову в Англию из Петербурга: «Анна Константиновна проектирует оставить Петербург и хочет уехать со мной, чтобы... в земской больнице научиться подавать медицинскую помощь... Я ей советовала выйти замуж за П. И. Бирюкова, который был чрезвычайно увлечен ею, но она говорит, что для этого недостаточно той любви, которой она его любит». В конце августа брак ее с Чертковым был решен (см. прим. 3 к. п. № 116 от 1 сентября 1886 г.). Свадьба ее состоялась — очевидно, чтобы не огорчать как Е. И. Черткову, так и родителей А. К. Дитерихс — с соблюдением установленных формальностей в домовой церкви 2-й петерб. гимназии, 19 октября 1886 г., после чего они уехали в Лизиновку, где А. К. Черткова перенесла тяжелую болезнь, а на обратном пути, в декабре, оставались довольно долго в Москве в доме Толстого. С этого времени окончательно установилась глубокая симпатия к ней Толстого, перешедшая в крепкую дружескую привязанность. Он уже внутренно как бы не разделял мужа и жену Чертковых, в письмах своих часто обращался к ним обоим, видел в них обоих одинаково своих подлинных единомышленников, делающих общее с ним дело, и притом чрезвычайно близко принимал к сердцу всё, что касалось их личной жизни, их переживаний в связи с рождением детей и смерти в июле 1889 г. старшей девочки, чрезвычайно тяжко отразившейся на здоровье А. К. Чертковой. Дальнейшая биография ее неотделима от биографии ее мужа (см. комментарий к п. № 1 от 5 декабря 1889 г.). Вся ее деятельность протекала в глубоком внутреннем единении с ним на почве тех идей, которые связывали их обоих с Толстым. В ближайшие годы после своего замужества, живя с 1887 г. в деревне, в Лизиновке, а затем на хуторе Ржевск, куда была перенесена редакция «Посредника», А. К. Черткова продолжала работать над подготовкою изданий для народа, а с 1891 г. и над серией «для интеллигентных читателей», в качестве редактора, и сама написала ряд книжек как для взрослых читателей, так и для детей, печатая их либо анонимно (рассказ «Подвиг»), либо под скромными инициалами («Перепелочка» и др. рассказы для детского возраста). С 1893 г., когда Чертков, передав редакторскую работу по «Посреднику» Бирюкову и И. И. Горбунову-Посадову, стал изучать течения свободной религиозной мысли в народе, проявляющейся в сектантстве, и в связи с гонениями на сектантов царского правительства вступил в письменные сношения с представителями разных сект, а также с лицами отпадающими от православия и с единомышленниками Толстого, подвергавшимися преследованию за неповиновение властям, А. К. Черткова принимала самое деятельное участие в этих сношениях, и переписка ее с десятками и сотнями преследуемых продолжалась до конца жизни. Когда в 1897 г. Чертков, за защиту гонимых духоборов, был выслан за границу, А. К. Черткова вместе с ним работала в Англии над созданием журнала «Свободное слово» и над изданием, по-русски и по-английски, сочинений Толстого, запрещенных в России, исполняя обязанности помощника редактора и неся на себе труд корректора и конторщика. Там же, в Англии, видаясь с представителями разных русских сект, она начала записывать их религиозные песнопения, и позднее, дополнив эти музыкальные записи, издала сборник «Что поют русские сектанты», в трех выпусках, куда вошли духоборческие псалмы и «стишки», малеванские «псалмы» и распевы хлыстов, скопцов, молокан и др. (изд. Юргенсона, М., 1912). По возвращении в Россию, в 1908 г., А. К. Черткова вместе с мужем помогала Толстому в подготовке к печати разных его произведений и в его переписке с лицами, интересовавшимися его взглядами. После смерти Толстого работала над изданием его посмертных художественных произведений, вышедших под редакцией Черткова. Одновременно она продолжала и свою музыкальную деятельность и в
Первое письмо А. К. Дитерихс к Толстому, на которое он отвечал ей своим большим письмом с размышлениями о жизни и смерти, было написано из Петербурга 12–16 сентября 1886 г. (почт. штампель 18 сентября). Приводим из него все наиболее существенное. «Дорогой Лев Николаевич,— пишет А. К. Дитерихс, — простите, что беспокою вас, — больного — письмом моим; прошу вас, если чтение его затруднит вас, — бросьте его, не утомляйте себя. Я пишу только потому, что не могу не писать, я уже давно мысленно подолгу беседую с вами и порываюсь писать, но так много у меня на душе, что не знаю, разберусь ли я в том, что мне всего нужней или более всего хочется сказать вам и спросить. — Всё это время вашей болезни, каюсь вам, я не могу преодолеть душевной тревоги, охватывающей меня при известии об опасном положении вашего здоровья. Я знаю, что это маловерие и что не следует бояться за вас, когда вы сами так спокойно и здраво относитесь к явлению смерти. Вспоминаю ваше и Файнермана письма к О. Озмидовой о смерти и вечности, помню, что они произвели на меня должное впечатление, они совпали с моим настроением. Именно тогда я много думала о смерти и старалась выработать в себе полное примирение с возможностью умереть каждый день, каждый час. И я рада, что мне удалось сделать кое-что в этом направлении. До тех пор я никогда не жила так полно, счастливо, спокойно, как тогда (весной этого года). Мысль о смерти не покидала меня, и я именно поэтому стремилась всем существом жить настоящим и любить все существующее. К сожалению я не могу сказать, чтобы такой подъем духа оставался всегда на той же высоте. Опять бывали отклонения в противоположную сторону, опять являлось недовольство настоящим, искание подвига и — вместе с этим боязнь смерти. И не самый факт смерти меня пугал, а страшно было того, что умрешь «прожив даром» на свете... Нет во мне той постоянной внутренней гармонии, при которой сами собой разрешаются все вопросы главные и второстепенные... Рассудочно, принципиально можно решать, что угодно, но до тех пор пока всем существом не проникнешься смыслом первой заповеди: возлюби бога всем сердцем и разумением твоим, до тех пор в жизни, на деле часто будут колебания и ошибки. — Вот тогда, когда я проникнута сознанием, что только в отречении от своей личной воли — всё благо, тогда я счастлива, мне ничего не надо, ни подвигов, ни перемены обстановки, нет и страха смерти. Как хороши эти минуты внутренней гармонии и как тяжелы те, в которых отклоняешься от воли бога, теряешь разумение. — Вот и это время я неспокойна, мне тяжело, невольно тяжело, что я всё мучаюсь, думая о вашей болезни. В такие минуты я чувствую, что почва уплывает у меня из под ног и что вопросы, цепляясь один за другой, наполняют мою слабую голову и затуманивают ее. «Зачем смерть, когда такие люди так нужны? Что мне докажет целесообразность этого? Куда девать это чувство, вносящее разлад в мои мысли, как победить его, согласовать с разумом, сделать его законным, и действительно ли оно незаконно?...» Вопросы эти теснятся в моей голове и, сознаюсь, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], что чувство не мирится с теми ответами, которое изобретает мой рассудок. Я не могу знать, конечно, что нужней, т. е. лучше будет способствовать распространению учения Истины, ваша ли возможно долгая жизнь или скорая смерть? Но я знаю ведь, что вы, произведший глубокую волну в жизни духа всего человечества, вы — бессмертны (если не вы лично, то — тò, что в вас таково). Казалось бы, что, сознавая всё это, горевать и оплакивать таких людей — тем более грешно и малодушно, — это значило бы считать всю работу вашу бесплодной. А тем не менее, бывают минуты, когда скорбь и боль сильней всего и тогда я чувствую одно только, что помимо всего того, что вечно в вас, вы лично нужны и дороги нам, потому что вы — Лев Николаевич и никто другой не может быть им...» Дальнейшая часть письма А. К. Дитерихс осталась без ответа, хотя, начав писать «по пунктам», Толстой, очевидно, имел намерение коснуться всех тех вопросов, которые были затронуты в ее письме. Во всяком случае это письмо ее в целом определило то отношение его к ней и к предстоящему браку ее с Чертковым, которое проглядывает в последующих его письмах, а потому мы считаем нужным привести в отрывках и то, что она высказывает о более интимных сторонах своей жизни данного момента: «Много я нравственно пережила за эти полгода и хорошо пережила. Чувствую, что в душе у меня большей частью господствует какая-то отрадная тишина, отражающаяся в более любовных отношениях к окружающим меня людям и облегчающая мне переносить легко и незаметно то, что прежде было трудно. Часто, часто я вспоминаю слова ваши: изменится человек сам и всё вокруг него изменится; ах, какая это истинная правда, да и всё, всё правда! Вот хоть женский вопрос. Чем больше я думаю и живу, тем больше прихожу к тому, с чем мне так трудно было согласиться раньше. Несмотря на то, что теперь я уже много, много счастливей, чем была, когда рвалась куда-то, мечтала о условиях более удобных для осуществления своих идеалов, несмотря на это, я не могу не чувствовать неполноту своей жизни. — Я давно уже пришла к тому, что «решать женский вопрос» можно только на практике, т. е. будучи действительно женщиной, только тогда и будешь вполне — человеком, т. е. существом, исполняющим сознательно-нормально свое назначение. Только женщина-мать может решить, что должно, можно и доступно женщинам... Тоже ведь и для мущин, я думаю. До тех пор, пока человек не имеет семьи, он как-то не выясняется со всех сторон, и очень может быть, что многие хорошие, а может и слабые стороны обнаружатся, когда человек начнет жить полной жизнью; во всяком случае он только тогда наверное узнает все свои силы и способности... Выйду ли я замуж или нет, даст ли мне бог счастье и силы иметь и воспитать детей в духе Истины — покажет будущее. (Я боюсь очень думать об этом, чтобы не потерять настоящего.) Но если это будет так, то в моем перевороте мыслей многим, несказанно многим я буду обязана вам, дорогой, любимый Лев Николаевич, а также тому, кто даст мне эту семью, если бог того захочет. Я говорю о Вл[адимире] Гр[игорьевиче]. Не знаю, сбудется ли это; я рада, что чувствую в себе силы перенести всякое решение спокойно. Не сбудется это — я постараюсь забыть [то], о чем теперь говорю, и жизнь покажет, что мне делать... — Я не знаю, Лев Никол[аевич], одобряете ли вы наше намерение? Не находите ли вы, что я слишком слабый человек во всех отношениях для него? Я и сама думаю иногда, что не такую бы ему жену надо; понятно, что, любя его больше себя, для меня его счастье, его будущее дороже моего и я бы ему желала лучшего. И вот мне страшно делается, что мои слабые духовные средства не удовлетворят его, когда он больше узнает меня. Но не подумайте, что я идеализирую его (хотя в этом бы беда небольшая), я знаю, что в нем есть слабости, но знаю также, что основа его души, его верования, его стремления так цельны и чисты, что верю в полную возможность его продолжения работы духа в том же направлении и что, движимый Христом всё вперед и вперед, он уразумеет еще многое. Вот потому-то я и решаюсь на этот шаг, что вижу, что во всяком случае он не нуждается ни в чьей особенной помощи, и не боюсь, что слабости жены отразятся на нем... Относительно того, в каких условиях мне придется жить, — я чувствую, что не могу и не должна разбирать теперь этого вопроса. Я верю, что он не поведет меня ни на что дурное, потому что в нем бог сильней всего. С своей стороны я буду стараться уменьшать свои личные потребности и увеличивать круг обязанностей. Говорить же о том, важно ли для меня, что люди считают его «богатым», мне кажется даже лишним. Будь он что угодно в глазах людей — я не могу его любить меньше за это. Вопрос же о «собственности» для меня вообще давно решенный вопрос. Для
Письмо Толстого к О. Н. Озмидовой о смерти и вечности, о котором А. К. Дитерихс говорит в начале своего письма, как о совпавшем с ее настроениями и оказавшем на нее влияние, по всей вероятности есть письмо его от мая 1886 г. (см. т. 63). Подлинник его не сохранился. Возможно, что оно составляло приписку к письму Файнермана на ту же тему.
1 Толстой подразумевает, очевидно, колесо «топчака», приводящее в
2 Письмо это, как уже сказано выше, явилось первой волной мыслей на тему о жизни и смерти, быть может, подготовленных настроениями Толстого во время перенесенной им болезни и развившихся постепенно в
* 120.
Каждый день собираюсь вамъ писать, дорогіе друзья, и нынче полонъ домъ народа,1 и жена сейчасъ уѣзжаетъ въ Крымъ къ своей больной, умирающей матери,2 и потому напишу нѣсколько словъ. Спасибо зa ваше письмо изъ Москвы. Я ждалъ его съ большимъ нетерпѣніемъ и очень былъ радъ ему. Можетъ быть, вамъ это совсѣмъ не нужно, но простите, не могу не сказать то, что о васъ думаю. Неужели вы будете ссориться, будутъ находить на васъ минуты раздраженія и охлажденія. Избави васъ Богъ. Берегитесь этаго всѣми силами. Не усиливайте своей привязанности другъ къ другу, но всѣми силами усиливайте осторожность въ отношеніяхъ, чуткость, чтобъ не было столкновеній. — Мнѣ ужасно больно было бы знать, что между вами есть и можетъ быть раздраженіе, охлажденіе; но вамъ то какъ это будетъ больно. Это привычка ужасная. Ни съ кѣмъ, какъ съ женой и мужемъ, нѣтъ такихъ близкихъ, всестороннихъ отношенiй, и мы всегда отъ этого самаго забываемъ думать о нихъ, сознавать ихъ, какъ перестаемъ сознавать свое тѣло. И это-то бѣда. Некогда писать больше. Люблю васъ и радуюсь за васъ.3
Л. Т.
Я совсѣмъ здоровъ.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в сборнике «О половом вопросе. Мысли Л. Н. Толстого, собранные В. Г. Чертковым. Изд. «Своб. сл.», Christchurch, 1901, стр. 62—63. На подлиннике рукой Черткова пометка: «6 ноября». Дата эта, проставленная, вероятно, по штемпелю отправления, должна соответствовать дню написания письма, так как в нем указывается на отъезд Софьи Андреевны к больной матери, который не мог состояться ранее 6 ноября.
Письмо Черткова, на которое отвечает здесь Толстой, написано из Москвы, где он остановился на несколько дней с женою после свадьбы, направляясь в Лизиновку. Письмо это против обыкновения не датировано. А. К. Черткова относит его ко времени «около 25 октября», Чертков пишет: «Дорогой брат Л. H., сидим с Галею в номере меблированных комнат, и нам хорошо, потому что мы сознаем себя не вдвоем, а втроем — с богом. Я сейчас писал матери, что мы чувствуем, что мое с Галей любовное сближение не только не уменьшает нашего интереса к другим, но наоборот, мы сознаем, что больше и глубже любим тех, которых раньше любили. В письме к вашей жене я просил ее сказать вам, что я с вами; и действительно, из живых людей, от которых я физически отделен, я больше с вами и скорее к вам переношусь, чем к кому-либо другому (исключая Христа, который для меня живее всех)». В следующей части письма, на которой сделана пометка: «Ночью (3 часа)», Чертков продолжает: «Я собирался приступить к деловой стороне своего письма, как пришел Сытин, а потом Иванов и мы выяснили кое-что о делах изданий. Кстати — радостное сообщение — Достоевская согласилась на издание нами отрывка из Бр. Карамазовых о Зосиме с желаемым нами выпуском кусочка. Я этого не ожидал и рад с нескольких сторон, а, главное, рад, что такая чудная вещь дойдет до наших читателей. — Потом мы легли, и полчаса тому назад я разговаривал с женою, и вдруг мы услышали какую-то необычайную суматоху в корридоре наших меблированных комнат. Я вышел посмотреть, не случилось ли чего-нибудь, в чем можно помочь, и оказался свидетелем того, как полиция забрала студента. Ужасное это зрелище. И знаешь, что это происходит в каждую ночь в разных местах, и думаешь и обсуживаешь это с разных сторон; а тем не менее ужасно неожиданно и тяжело поражаешься, когда приходишь лицом к лицу с таким делом. Потом, когда его увели, — разговоры взволнованных соседей, которые ему или сочувствуют, или сочувствуют тем, кто его взяли... — всё это так тяжело, так больно, так ужасно. Эти мины и контрмины, с той и другой стороны: ненависть, ложь, насилие, заманивание обманом. Всё это кругом нас, под нами. Слава богу, что над нами светит свет христовой истины, дай нам бог всем, видящим этот свет, жить — чувствовать, мыслить, действовать — со всем нашим вниманием, обращенным к этому свету свыше, жить спокойно, настойчиво, плавно, любовно, как звезды на небесах, о которых вы мне писали по поводу вашей молитвы господней... Вот что... хочу еще сказать — пожалуйста теперь не показывайте никому, кому лучше не показывать, моих писем. А если жена ваша будет желать читать, то скажите ей, что я теперь не желаю, чтобы все читали мои письма, так как они уже касаются не меня одного, а жизнь моя сплетена с другим человеком... Галю я спросил, сказать ли что-нибудь вам от нее. Она меня поцеловала и сказала, что я могу сказать вам от нее все, что хочу. Я же не в состоянии сейчас отделить ее от себя и потому примите всё, что я написал, — как и от нее. — Хорошо жить с нею, и радостно то, что мы оба чувствуем, что выше и лучше каждого из нас отдельно, и обоих в обоюдном сочетании, есть третье — безусловное добро, правда, любовь, перед которым мы ничтожны, но которому мы нужны».
Упоминаемый в этом письме Черткова эпизод из «Братьев Карамазовых», на перепечатку которого выразила свое согласие вдова Достоевского, не был разрешен для «Посредника» цензурой.
1 Из посторонних лиц, гостивших в то время в Ясной поляне, можно назвать только Н. Ф. Джунковского, о котором см. письмо № 122 от 14 ноября и прим. 4 к нему. Но, очевидно, в доме были, кроме него, и другие приезжие.
2 Любовь Александровна Берс (1826—1886), дочь богатого помещика, дружного с отцом Толстого, А. М. Исленьева и тайно обвенчанной с ним гр. С. П. Завадовской. По обжалованию первого мужа Завадовской, с которым она была разведена, брак ее с Исленьевым был признан незаконным, и дети ее лишились права носить фамилию отца и назывались Иславиными. Любовь Александровна Иславина была с детства дружна с сестрой Толстого, гр. М. Н. Толстой, и с ним самим. Выйдя замуж в 1842 г. за московского придворного медика, врача при Ордонанс-Гаузе и театре, Андрея Евстафьевича Берс (1808—1868), она жила в его казенной квартире в Кремле, а летом на даче под Москвою в Покровском-Глебове, где и началось знакомство Толстого с дочерьми Л. А. Берс. Запись об этом сохранилась в Дневнике его от 26 мая 1856 г.: «...Обедали у Любочки Берс. Дети нам прислуживали. Что за милые веселые девочки» (см. т. 47). Умерла Л. А. Берс вскоре после приезда к ней Софии Андреевны в Ялту — 11 ноября 1886 г.
3 О том, как близко к сердцу принимал Толстой вопрос о женитьбе Черткова и как следил зa его душевным состоянием в это время, свидетельствуют письма его к разным лицам за октябрь, ноябрь и декабрь 1886 г. Так 4 октября он пишет Озмидову: «Вы, вероятно, знаете, что Ч[ертков] женится на Д[итерихс]. У меня есть три вещи, о которых я думаю с любовью и жуткостью...» — в числе их он называет женитьбу Черткова и прибавляет: «Когда переношусь в тех, о ком думаю, жуткость проходит, чувствую, что у меня бы ее не было; но когда смотрю извне, мне страшно. Думаю все оттого, что это новые ходы в жизни». После свидания с Чертковым в октябре, когда он заехал в Ясную поляну проездом из Лизиновки в Петербург, незадолго до своей женитьбы, Толстой пишет Бирюкову: «Чертков только что уехал — очень бодр. Мне хорошо с ним было» (письмо, датированное в т. 63 11—12 октября). 4 ноября по получении от Черткова того письма из Москвы, на которое он отвечает в комментируемом письме, Толстой сообщает Н. Н. Ге-отцу: «Чертков женат и писал счастливое письмо», — и в тот же день Озмидову: «Чертков пишет женатый. Очень счастлив, но я не видал его (после женитьбы). А радостно». И позже, в декабре, он все еще внимательно всматривается в жизнь Чертковых. Так 3 декабря он говорит в письме к Бирюкову: «От Чертковых получил письмо. Они счастливы и отдыхают, как мне кажется», а в письме к Н. Н. Ге-отцу от 9 декабря повторяет то, что писал Озмидову за два с лишним месяца перед тем : «У меня есть странное чувство жуткости к самым мне важным явлениям жизни. Такое у меня чувство к устройству озмидовской колонии, к браку Черткова, к жизни Файнермана и к вашей новой работе. Должно быть, оттого, что все это новое — новые ходы настоящей жизни». (См. т. 63.)
*121.
Получилъ другое ваше письмо, милый другъ, и тотчасъ же началъ писать Островской.1 Но писалъ, писалъ и ничего не могъ написать. Простите, не умѣю, какъ-то выходить нехорошо, да не могу писать незнакомымъ. Перфильеву2 я тогда же написалъ. Живу я хорошо. Очень бодро занять. Чѣмъ — не скажу пока.3 Богъ дастъ, скоро увидимся. Надѣюсь, что А[нна] К[онстантиновна] заѣдетъ съ вами. У насъ въ семьѣ очень хорошо. Все лучше и лучше становится. На дѣвочекъ своихъ и на Илью радуюсь. Жена еще не пріѣзжала. Она застала свою мать, и я очень радъ за нее. Что милая А[нна] К[онстантиновна] молчитъ? Ея молчаніе рядомъ съ вашими письмами холодить меня. Я виноватъ, что не отвѣтилъ вамъ, но всетаки вы велите мужу всякій разъ мнѣ сказать доброе словечко, а то сами припишите. Вѣдь вы очень близки къ сердцу. Никита, Ясенск[ій] парень,4 раздумалъ жениться — онъ хорошій. —
Сейчасъ попробовалъ Островской писать еще — не могу. Передайте мой сердечный привѣтъ Лиз[аветѣ] Иван[овнѣ]. Спенглера поцѣлуйте. Файнермана выписали домой отбывать повинность. Боюсь за него, за его тѣло. Въ твердость его души я вѣрю. Помогай вамъ Богъ бодро и добро жить — и отдыхать — это хорошо. А я радъ, что живъ. Лучше съ Островской лично и тому, кто можетъ предложить деньги, если она захочетъ.
Полностью печатается впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 40—41. На подлиннике пометка рукой Черткова: «Я. П. 11 ноября». Исходя из того, что эта дата проставлена по обыкновению согласно штемпелю отправления, датируем расширительно.
Хотя Толстой говорит здесь только о письме Черткова от 5 ноября, под влиянием которого он попытался написать вдове драматурга М. В. Островской, но некоторые строки его относятся и к ранее полученному письму Черткова, датированному А. К. Чертковой «около 25 октября», большая часть которого уже была цитирована нами в комментарии к предыдущему письму Толстого. Свое письмо от 5 ноября, уже из Лизиновки, Чертков начинает с выражения беспокойства о том, что Толстой не получил письма его, написанного в октябре, еще до отъезда из Петербурга, — повидимому, перед самой женитьбой или немедленно после нее — и отправленного заказным. «Если не получили, то пожалуйста наведите справку, так как мне особенно хотелось, чтобы это письмо дошло до вас»,— говорит он. Судя по всем имеющимся данным, письмо это так и не было получено Толстым. Дальше Чертков пишет: «В Москве я заходил к Панову, узнав от Бирюкова, что он недоволен тем, как с ним обошлись в деле альбома рисунков Н. Н. Ге к расск. «Чем люди живы» [см. прим. 1 к п. № 103 от 1 апреля 1886 г.]. И действительно, оказалось, что он был введен в заблуждение, издал альбом в убыток себе, и в довершение всего был глубоко оскорблен графинею. Тут вышел целый ряд недоразумений, и я очень рад, что мне удалось их устранить... Панов был в близких отношениях с Островским и говорит, что вдова его — женщина очень хорошая и чтущая память своего мужа. Панов уверен, что она согласится предоставить нам желаемые произведения ее мужа... если вы ей о том напишете. А потому не следовало бы откладывать этого»... Заключительная часть письма имеет опять личный характер: «Как всегда, я много думаю о вас и так близок к вам по духу, что мне иногда кажется, что цель у нас одна, и до сих пор у нас полное единение в способах достижения ее. Я чувствую, что с нею становлюсь лучше и иду вперед успешнее, чем прежде, без Гали. И, кроме того, я теперь чувствую, что иногда действительно отдыхаю, не стараясь отдыхать; а прежде я старался отдыхать, но это мне редко удавалось. Радуюсь я также и тому, что чувствую, что ее постоянное присутствие не удаляет меня от людей, но, наоборот, сближает с ними и вызывает во мне больше любви к людям. С матерью идет хорошо. Она, кажется, понемножку всё больше привыкает к Гале. Галя не прибегает к экспансивным словесным излияним; но в ней видна настойчивая решимость насколько только возможно угодить моей матери, и я чувствую, что она должна успеть в этом»... — В той части письма, на которую отвечает здесь Толстой, Чертков пишет: «Вы мне, помните, сказали во время моего предпоследнего пребывания в Ясной, что охотно напишете Перфильеву [см. ниже прим. 2] по поводу освобождения И. И. Петрова из под гласного надзора [О И. И. Петрове см. прим. 3 к п. № 125 от 17—18 декабря 1886 г.]. Я... часто вижусь с ним. Он, бедный, от этого надзора ужасно страдает материально, физически и психически. И как для его здоровья, так и для того, чтобы он мог зарабатывать пропитание для своей матери... и сестер... очень важно, чтобы поскорее сняли с него гласный надзор, не дожидаясь 9 месяцев, остающихся до срока... Нужно бы вам написать Перфильеву, приложив в вашем письме прилагаемый здесь листок... Важно, чтобы Перфильев сообщил вам о дне и номере бумаги, которую он пошлет в министерство внутренних дел... Если бы вы в вашем письме к Перфильеву упомянули обо мне, то я с своей стороны зашел бы к Перфильеву... и это было бы лучше всего... Другое — Никита Минаев [см. ниже прим. 4] написал мне прилагаемое письмо. Мне ужасно захотелось помочь ему в той форме, какая ему кажется лучше, т. е. дать ему денег на свадьбу. Могу ли я попросить вас, милый Лев Николаевич, дать ему эти деньги... — одним словом помочь и сказать ему, что это и есть ответ на его письмо ко мне, так как я не имею возможности сейчас ему ответить».
1 В числе писателей, которых Толстой особенно хотел привлечь к делу «Посредника», был А. Н. Островский (1823—1886), комедии которого с самого начала его деятельности производили на него чрезвычайно сильное впечатление и с которым он познакомился лично, по собственной инициативе, еще в 1856 г. (Подробно об отношениях Толстого с Островским см. кн. H. Н. Апостолова «Лев Толстой и его спутники». М., 1928, статья «Л. Н. Толстой и А. Н. Островский», стр. 78—91.) Драмы Островского первого периода и особенно «Бедность не порок» и «Не так живи, как хочется» Толстой до конца жизни оценивал, как истиннозамечательные произведения русской литературы, и ознакомление с ними тех широких читательских масс, для которых был создан «Посредник», считал чрезвычайно важным делом. 23 мая 1886 г. Толстой написал Островскому письмо, которое должен был вручить ему в Москве Чертков, гостивший в Ясной поляне и уезжавший в Петербург. В письме этом Толстой говорил: «Любезный друг Александр Николаевич, письмо это передаст тебе мой друг Влад. Григ. Чертков, издающий дешевые книги для народа... Наша цель издавать то, что доступно, нужно, понятно всем, а не маленькому кругу людей, и имеет нравственное содержание, согласное с духом учения Христа. — Из всех русских писателей ни один не подходит ближе тебя к этим требованиям, и потому мы просим тебя разрешить печатание твоих сочинений в нашем издании и писать для этого издания, если бог тебе это положит на сердце... Я по опыту знаю, как читаются, слушаются и запоминаются твои вещи народом, и потому мне хотелось бы содействовать тому, чтобы ты стал теперь поскорее в действительности тем, что ты есть несомненно — общенародным в самом широком смысле писателем...» Чертков однако не застал в Москве Островского, который уже выехал в это время в имение свое Щелыково Костромской губ., куда письмо Толстого и было переслано ему. Но 2 июня Островский внезапно скончался. В письме от 10 июня Чертков писал об этом Толстому: «...Островский умер. Мне раньше того сообщили, что ваше письмо было ему доставлено. Очень мне интересно знать, успел ли он согласиться раньше смерти». Однако никаких распоряжений в связи с письмом Толстого Островский не оставил. В виду этого, уже по совету Черткова, Толстой, как мы видим, пробовал написать письмо вдове его, бывшей актрисе Малого театра Марии Васильевне Островской. Затем два с лишком месяца спустя, будучи в Москве, он сам заходил к ней, о чем сообщает в письме к Черткову от 19—21 января 1887 г. (см. т. 86). Так как и это свидание не дало никаких положительных результатов, он попросил Бирюкова, вскоре после того приезжавшего в Москву, сходить по этому делу к сыну Островского, Михаилу Александровичу. Наконец, в письме к Бирюкову от 20 марта 1887 г., Толстой сообщает: «Четвертого дня б[ыл] у меня Островский сын (очень полюбился мне), принес подарок от матери — сочинения отца — и разрешение... Радуюсь очень этому». Сношения Толстого с сыном Островского на этом не прекратились: в сохранившемся письме М. А. Островского, без даты, он сообщает, что, выполняя предложение Толстого, он подыскивал людей, которые взялись бы безвозмездно работать для «Посредника», и теперь нашел их (АТ). Разрешение же на перепечатку комедий «Бедность не порок» и «Не так живи как хочется» вскоре было использовано. Первая из них была изложена в повествовательной форме (2-е и 3-е действие) и напечатана под заголовком «Бедность не порок». Взято из ком. Островского Е. Свешниковой. М. 1887 (дозв. ценз, в Спб. 10 июня 1886 г.). Комедия «Не так живи как хочется» вышла в «Посреднике», без изменений, в 1888 г. (дозв, ценз.: Спб.. 30 января 1888 г.).
2 Василий Степанович Перфильев (1826—1890), которого Толстой просил оказать содействие по делу И. И. Петрова, — в то время московский губернатор, приятель Толстого в первую половину его жизни. Сын жандармского генерала С. В. Перфильева, со всей семьей которого Толстой поддерживал знакомство. С 1857—60 гг. был Кирсановским уездным предводителем дворянства. Первым браком был женат на троюродной сестре Толстого, Прасковье Федоровне Толстой.
3 Толстой работал в это время над драмой «Власть тьмы». См. прим. 2 к следующему письму, № 122 от 14 ноября 1886 г.
4 Никита по прозванию Ясенский — молодой крестьянин из бедняков Никита Васильевич Минаев (р. 1864, ум. между 1908 и 1913 г.), из деревни Ясная поляна. Сохранившиеся письма его за 1886 г. к Черткову дают ясное представление и о личности его, и об условиях, при которых воззрения Толстого проникали в среду наиболее развитых яснополянских крестьян. Никита Минаев познакомился с Чертковым у «Борисовича» (Исаак Борисович Файнерман), который, нанявшись в работники к яснополянскому крестьянину Константину Ромашкину, жил в избе у него, куда часто заходил поэтому сам Толстой и люди, близкие ему по воззрениям, и где происходили иногда беседы или общее чтение. Зимою — 8 января 1886 г. — Минаев писал Черткову: «Дайте мне пожалуйста хоть какое-нибудь дело. Я в настоящее время ничего не делаю... и ажно с ума схожу без дела. Вам наверно требуется переписать В чем моя вера или Еванглие [sic], Критика Бословии [sic]». В бездатном письме его, о котором Чертков говорит Толстому, Минаев сообщает, что он решил жениться и в виду этого просит одолжить ему денег. Затем, раздумав жениться и, очевидно, проработав лето и осень в поле, в ноябре 1886 г. он попробовал заняться вместе с товарищем своим Петром Филипповичем Егоровым (р. в 1866 г.) разносною продажею книжек «Посредника» (об этом см. следующее письмо, № 122, от 14 ноября, и прим. 6 к нему). В феврале он писал Черткову: «Вот уж весна наступает, а у меня ни лошади, ни семенов», — и опять просил помочь ему деньгами, а затем сообщал о себе: «Я ужастно скучаю в настоящее время о том, что
*122.
Получилъ и послѣднее — съ приложеніемъ наставленія себѣ противъ искусителей — письмо. И радъ быль. Такъ и я думаю, когда думаю. Но странное и радостное дѣло. Прежде меня волновали quasi-возраженія, теперь не только не волнуютъ, но вовсе не интересують. Онъ1 доказываетъ, что на основаніи или ученія Христа или разума надо убивать, судить, вѣрить церкви и т. п. Какъ же я теперь могу съ нимъ спорить? Знаете математическія пѣшки, гдѣ доказывается, что часть больше цѣлаго или 2 = 3. Если я занять, то никакъ не могу заинтересоваться распутываніемъ этой пѣшки. Сомнѣнія же въ томъ, что часть меньше цѣлаго или 2 = 2, во мнѣ не можетъ быть. Такъ и теперь. Я вижу, что я спорилъ, доказывалъ, распутывалъ софизмы только п[отому], ч[то] самъ былъ спутанъ и не видалъ очевиднаго.
Теперь же распутываніе пѣшекъ не интересуетъ меня. Кромѣ того вижу тщету этого занятія, т[акъ] к[акъ] пѣшекъ такихъ можетъ быть безчисленное количество. За ними не поспѣешь. Радуюсь очень, очень тому, что вы мнѣ пишете о вашихъ отношеніяхъ. Смотрите же, берегите ихъ. А я то буду радоваться. Чѣмъ я занять? — Написалъ драму на прелюбодѣяніе. Кажется, хорошо.2 Еще календарь съ пословицами, послалъ Сытину печатать.3 Хотѣлось бы къ календарю написать на каждый день или на недѣлю хозяйственный [работы] мужицкія и бабьи. Напомнить про то, что нужно, и посовѣтовать, если что можно. Едва ли успѣю, но къ будущему году есть планъ прекраснаго мужицкаго календаря. Радовали меня за это время Джунковскій4 и его разсказы про Хилкова.5 Какой слуга Божій! —
Файнерманъ уѣхалъ ставиться въ солдаты, не знаю, что будетъ. Ребята Петръ и Никита идутъ с коробами.6—
Илья вышелъ изъ гимназіи, хочетъ отбывать солдатство. Отказъ не по силамъ ему крестъ, но по силамъ крестъ онъ, кажется, возьметъ. —
Теща умерла, жена застала и обрадовала ее, завтра она пріѣзжаетъ, 15-го. Прощайте, милые друзья, до свиданья.
Нынче получилъ отъ Оболенскаго письмо съ выпиской изъ письма къ вамъ о смерти и жизни.7 Хорошо бы докончить, сказать, что думаю. Спасибо ему, что прислалъ.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 41. На подлиннике рукой Черткова помечено: «14 ноября 84. Я. П.» Обозначение года представляет собой несомненную описку, что безусловно можно установить не только на основании архивного номера письма, но и на основании его содержания, которое может быть отнесено лишь к ноябрю 1886 г. Точная дата определяется указанием, заключающимся в самом письме: «завтра она приезжает, 15-го».
Толстой отвечает здесь на письмо Черткова из Лизиновки от 9 ноября, к которому было приложено несохранившееся «наставление себе». «...Мы живем здесь втроем, — пишет Чертков. — Мы двое — очень согласно и любовно. «Очень» — мало сказать — совсем. Покуда между нами не было и тени раздражения, а тем более ссоры. Мне раньше казалось, что это неизбежно. Теперь же я начинаю чувствовать возможность поддержания таких же отношений, какие установились между нами с самого начала... Пока просто я не могу даже в воображении представить себе, как это мы могли бы ухитриться поссориться или раздражиться друг против друга. Мне легче представить себе, что мы поднимемся на воздух и полетим, как птицы, или что-нибудь другое, одинаково невозможное»... Затем Чертков сообщает, что Ф. Э. Спенглер (см. прим. 4 к п. № 4 от 17 февраля 1884 г.), познакомившись в мае 1886 г. с О. Н. Озмидовой, предлагает ей «зажить вместе, семейно» и что Озмидова написала ему в ответ «дивное письмо, и доброе, и умное», которое однако не разрешает вопроса, так как она считает необходимым ранее поближе познакомиться с ним и зовет его в их земледельческую общину на Кавказ, что для Спенглера является невозможным. «Она прислала ему копию с вашего письма к ним, Озмидовым, с сравнением деятельности христианина с работою часовщика. Чудное это ваше письмо», — говорит Чертков. «Вообще если за последнее время я лично не получал писем от вас, то зато пришлось вынести много радости и пользы из некоторых ваших писем к другим людям. Напр, к Гале (черновые листки о жизни и смерти)... Да, так как знаю, что это вас интересует, то я хотел сказать вам про наши отношения к моей матери. Покуда они идут ровно, и как мне кажется, со дня на день улучшаются, за исключением тех дней, когда мать очевидно не в своей тарелке... Чувствуется, конечно, та ужасная роковая стена фанатической исключительности, которую мать сама себе поставила по отношению ко всем, не одинаково с ней понимающими догматы искупления и проч. Вследствие этого она не пользуется общением с Галею (и мною) настолько, насколько могла бы, и держит нас на известном отдалении от себя; а мы не чувствуем себя свободными и непринужденными, когда находимся с нею... Я... уже успел несколько раз погрешить против матери в делах и словах; а в мыслях грешу часто. Но, опять таки, я чувствую, что присутствие Гали вселяет в меня больше сердечности к матери, а я в этом очень нуждался». В заключение письма Чертков говорит: «Посылаю вам маленькое нравоучение, которое я сам себе написал для укрощения поднявшегося было порыва раздражения против успеха среди некоторых людей Фреевских писем к вам».
Упоминаемое здесь Чертковым письмо Толстого к Озмидовым, сравнивающее деятельность христианина с работой часовщика, от 4 октября 1886 г., см. в т. 63.— Письма Фрея к Толстому, содержавшие возражения ему с точки зрения контовской «религии человечества», уже и раньше раздражали Черткова (см. письмо Черткова от 10 июня в комментарии к п. № 111 от 28—29 июня 1886 г.). В гектографированном виде они получили известное распространение в Петербурге и вызывали сочувственное брожение мысли в группах людей, близких к «Посреднику», — особенно в кружке Ф. Ф. и С. Ф. Ольденбургов (см. комментарий к п. № 43 от 5—6 февраля 1885 г.), к которому принадлежали А. М. Калмыкова, Е. П. Свешникова и др.
1 В виду того, что «наставление самому себе», посланное Толстому Чертковым, не дошло до нас, мы не имеем возможности с уверенностью судить о том, к кому относятся в ответе Толстого слова «он доказывает». Повидимому, это «он» имеет в данном случае собирательный характер, включая в себя возражающих разного толка.
3 Работа над крестьянским «Календарем с пословицами» начата была Толстым еще с весны 1886 г. (см. п. № 104 от 3 апреля и прим. 3 к нему), когда он вместе с Н. Л. Озмидовым, по мысли последнего, стал с увлечением подбирать русские пословицы и подыскивать аналогичные им по смыслу тексты Евангелия. Осенью 1886 г. план народного календаря расширился. Сам Толстой написал для него статьи о крестьянских работах — не «на каждый день или на неделю», как он предполагал в настоящем письме, но на каждый месяц. Кроме того в нем было указано на каждый день время восхода и захода солнца и дана отдельная статья «О том, что видно на небе». Трудности при прохождении календаря через цензуру были огромны. Московская цензура совсем запретила его. Календарь прошел в Петербурге, с изъятием тех евангельских текстов, которые Толстой подбирал параллельно пословицам; цензурное разрешение на него было получено только 7 января, и он вышел в свет с значительным опозданием — во второй половине января. Но успех его был огромный: 10 000 экземпляров разошлось в один месяц. О том, как встречена была самая идея календаря с пословицами в народе, можно до некоторой степени судить по письму к Толстому, из деревни, М. А. Шмидт: «Календарь сильно полюбился в Новоселках. Мужики говорят, что писал эту книжку человек божественного ума, пословицы списывают и разучивают наизусть» (АТ). В том же письме (от 1 марта 1887 г.) М. А. Шмидт цитирует полученное ею письмо из деревни своей знакомой А. П. Озерецкой: «... один хочет заучить все пословицы на каждый день... Из всех книг особенно полюбились «Краюшка» [«Как чертенок краюшку выкупал»] да календарь». Но этим непосредственным успехом календаря дело не кончилось. Пересылая Бирюкову для печати рукописи календаря, Толстой 3 декабря писал ему: «Мне кажется, что эти заметки могут вызвать подражание, особенно по отделу сельско-хозяйственных, да и всех других советов». Действительно, идея календаря с полезными сведениями, предназначенного для массового читателя, позднее была подхвачена издательством Сытина, и сам Толстой рекомендовал Сытину для этой работы Н. А. Полушина, скромного писателя-народника, печатавшегося в «Посреднике», который в течение пятнадцати лет вел у Сытина дело народных календарей, отдаваясь ему с большим увлечением. Календари Сытина в последние годы существования его фирмы расходились в количестве до 10 миллионов экземпляров в год (см. «Пол века для книги». Литер.-худ. сборник, посвящ. пятидесятилетию издательской деятельности И. Д. Сытина. М. 1916, стр. 25).
4 Николай Федорович Джунковский (1862—1916), в то время молодой гвардейский офицер, лейб-улан, двоюродный брат кн. Д. А. Хилкова (см. ниже прим. 4). Под влиянием личного примера последнего и знакомства с религиозно-философскими произведениями Толстого, вышел в отставку и поселился в своем имении, а в апреле 1887 г. женился на Е. В. Винер, тоже стремившейся перейти к трудовой жизни на земле. В октябре 1886 г. Бирюков переслал Толстому копию письма к нему от Джунковского, из которого Толстой впервые узнал и о Хилкове и которое, по его словам в ответном письме к Бирюкову от 11—12 октября, доставило ему большую радость. В начале ноября Джунковский сам приезжал в Ясную поляну, и под впечатлением свиданья с ним Толстой писал 4 ноября H. H. Ге-отцу: «Людей братьев по вере всё прибывает. Нынче уехал один лейб-уланский блестящий офицер Джунковский, едет к Хилкову. Хилков же еще более блестящий богатый князь, 22 лет, полковник, к[оторый] бросил всё и живет на крестьянском наделе, работая с мужиками. Человек большого ума и образования и большой силы добра по всему, что я о нем знаю. Джунковский тоже ясный, чистый, твердый человек». Почти в таких же выражениях Толстой пишет в тот же день о Джунковском и Хилкове Н. Л. Озмидову. — В течение ближайших лет Джунковский, следуя за Хилковым, жил своим трудом на земле. Потом однако снова вернулся на службу — не военную, но гражданскую чиновничью. В последние годы жизни служил в Тифлисе, при наместнике Кавказа гр. И. И. Воронцове-Дашкове.
5 Кн. Дмитрий Александрович Хилков (1858—1914), из богатой аристократической семьи. Окончив Пажеский корпус, поступил на военную службу в гусары и в качестве офицера принял участие в Турецкой войне на Кавказе, но, убив в сражении турка, почувствовал отвращение к убийству и в остальную часть кампании, участвуя в сражениях, не стрелял и не вынимал шашки. В дальнейшем пробыл на военной службе еще три года, но уже протестуя против многих полковых порядков. Потом поселился в имении матери в Сумском уезде Харьковской губ., при селе Павловках, а когда мать выделила ему часть имения, в 400 с лишком десятин, стал жить на своем хуторе, работая и обедая вместе с рабочими. В это время он прочел во французском переводе книжку Толстого «В чем моя вера», которая представила для него, по его словам, «целое откровение» и чрезвычайно углубила совершающийся в нем процесс. Всю землю свою он продал крестьянам по цене годовой аренды и хозяйничал на семи десятинах, уступленных ему в пользование крестьянами, поселив к себе малоземельного бедняка-крестьянина, с которым жил на коммунальных началах. Влияние его на крестьян, которым он оказывал всяческую помощь, как культурный человек, носило анти-церковный характер и вызвало крайнее озлобление против него духовенства, обвинявшего его в насаждении сектантства, и местных властей. В 1889 г. он сошелся с Ц. В. Винер, отвергнув обряд церковного брака, и двух детей своих не крестил. В 1890 г. обострявшаяся вражда к нему со стороны церковных и гражданских властей окончилась высылкою его на 5 дет в глухое местечко Закавказья. Там в 1893 г. над Хилковым и его женой разразилось несчастье: мать его, кн. Ю. П. Хилкова, добилась у царя приказания отнять у него обоих детей, за которыми приехала в сопровождении местных властей. Толстой, лично познакомившийся с Хилковым уже в 1887 г., писал и кн. Хилковой, и даже Александру III, убеждая обоих в необходимости вернуть детей родителям, но письма его остались без ответа. Сам Хилков, обвиненный в распространении толстовства среди местных духоборов и молокан, был переведен в глухой армяно-татарский городок Нуху, затем в Лифляндию. В 1898 г. ему было разрешено выехать за границу, и он уехал вместе с духоборами в Канаду, где оставался до лета 1899 г. Ко времени возвращения его в Европу взгляды его подверглись значительному изменению. Он отошел от Толстого, и примкнул на время к революционерам, колеблясь между с.-р. и с.-д., но отдаваясь практической деятельности на пользу революции со свойственным ему темпераментом. Потом совсем отошел от политической работы и, вернувшись в Россию, стал заниматься сельским хозяйством. В последние годы пережил самоубийство двух своих дочерей, начал тосковать, внутренно метаться и в 1914 г., приняв добровольное участие в империалистической войне, был убит во время разведки при наступлении на Галицию. — «Записки Д. А. Хилкова», с приложением записок его жены о похищении их детей, были напечатаны Чертковым в сокращенном виде в № 1 периодических сборников «Свободное слово», Purleigh, Essex, 1898. Подробнее см. прим. к первому письму Толстого к нему в т. 64, а также в т. 87.
6 О Никите Минаеве и Петре Егорове см. прим. 4 к п. 121 от 10—11 ноября 1886. Около того же времени, как Толстой писал это письмо Черткову, он просил Бирюкова, в письме от 14—15 ноября, выслать ему для его «коробочников» «кроме изданий «Посредника» по 30 каждого», еще рублей на 10 лучших книжек из одобренных им. Очевидно, он надеялся, что коробейная торговля книжками в Крапивенском уезде пойдет. Но сохранившееся письмо Никиты Минаева к Черткову от 11 декабря говорит другое: «Вы писали, занялись ли разноской книг, — пишет он; — мы ходили две недели, но торговля ничего не стоит, книги не идут... Крестьяне не успевают платить казенные повинности, а не то, чтобы книги покупать. А о религии... говорят повсеместно там, где мы ходили, так, как толкует церковь и ее пастыри. И говорили о Льве Николаевиче: то говорят, что это как господа, вообще высший [sic] класс, хотят опять попрежнему забрать в свои руки черный класс, и как только увидят его сочинения, то говорят: а это и совсем не нужно и даром-то, п. ч. это сочинение
7 См. прим. 2 к п. № 119 от конца сентября — начала октября 1886 г.
*123.
Давно не писалъ вамъ, милые друзья, а часто думаю о васъ. Я въ Москвѣ.1 Живу хорошо. Работы много, и бремя легко, и иго благо. Работалъ я для календаря, а потомъ драму.2 Кажется, что я грѣшилъ съ ней, очень ужъ ее отдѣлывалъ. А это не слѣдуетъ, и отъ того хуже многое бываетъ. Теперь еще началъ работу. Здѣсь видѣлъ Иванова. Онъ написалъ другой разсказъ.3 Я его строго раскритиковалъ. Но онъ, милый, впередъ согласенъ съ своими недостатками и обѣщался передѣлать. Видѣлъ Мар[ью] Алекс[андровну].4 Она устраивается въ деревнѣ. Ей все легко. Здоровье Ол[ьги] Алекс[ѣевны]5 поправляется. Вчера былъ Сибиряковъ.6 Онъ все устраиваетъ свою общину и школы. Не могу сочувствовать его устройствамъ, но не могу не сочувствовать его доброй душѣ. Впрочемъ вы вѣрно знаете подробно объ Кавказѣ.7 — Дома въ семьѣ у меня хорошо. Мы всѣ дружнѣе, чѣмъ бывали прежде. Но съ большимъ количествомъ дѣтей и большими всегда идетъ у меня такъ. То одинъ радуетъ больше, другой огорчаетъ, то на оборотъ.
Ахъ! Что жъ это вы не найдете тѣхъ пріемовъ, того положенія, въ кот[оромъ] бы у васъ были любовныя отношенія. Вѣдь они должны быть.8 Если нѣтъ, то вы виноваты. Тутъ и толковать нечего. Избави Богъ, главное, объяснять, почему это, какъ вы дѣлаете въ одномъ изъ писемъ. Причина одна, что мы плохи. И не то, что любви въ насъ мало. Это слишкомъ общее и неточное выраженіе; а просто въ насъ гадость есть какая нибудь, которая торчитъ угломъ и мѣшаетъ единенію — гадость какая нибудь очень опредѣленная: самолюбіе, гордость, какая нибудь неясность въ своемъ пониманіи жизни, какое-нибудь внутреннее противорѣчіе. Часы не идутъ не отъ того, что нѣтъ въ нихъ масла, а просто отъ того, что въ нихъ попало лишнее. Поискать надо. Придумываешь хитрости, мудрости, а глядь, тамъ огромная скорлупа. Только ее вынуть.
Я не о васъ, я о себѣ говорю. Прощайте, милые друзья. Радуюсь мысли скоро увидать васъ. И дѣла очень много, о к[оторомъ] надо переговорить и не стоить писать, п[отому] ч[то] скоро пріѣдете.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 41. На подлиннике пометка рукой Черткова: «М. 10 Дек.» и архивный номер. Датируем расширительно, так как письмо это было получено в Лизиновке уже 12 декабря, а потому больше вероятия, что оно было написано 9 декабря.
Толстой отвечает здесь на письма из Лизиновки Черткова и А. К. Чертковой от 14—15 ноября и небольшое письмо, оттуда же, от 28 ноября. Большое письмо Черткова от 14—15 ноября почти целиком посвящено вопросу об отношениях его с матерью. Приводим из него лишь самое существенное. «Ваше письмо, полученное сегодня [от 10—11 ноября] меня обрадовало, как всякое ваше письмо, — пишет Чертков. — Но больше всего я обрадовался тому, что вы говорите, что у вас в семье всё лучше и лучше становится. Вы, очевидно, нашли секрет, как жить по-божьи с своими семейными... Со мною еще не так. Говорю о своих отношениях к своей матери. В настоящую минуту мы только что кончили ужинать. Мать сидит в своем кабинете взволнованная, сердитая, плачущая... Она жалуется Гале на меня, говорит, что я — это ее крест, посланный ей от бога... И произошло это совсем невзначай: здесь у учительницы произошла покража. Она, с одобрения моей матери, рассчитала свою служанку и обратилась к уряднику. Происходило несколько обысков в разных семьях, ничего не нашли... Брат бывшей служанки, в доме которого власти сегодня перевернули все вверх дном, — наш учитель столярного ремесла. Я с ним сегодня работал, и он ожесточенно рассказывал мне подробности сегодняшнего обыска, и что никто из его семьи не может показаться на улицу: все указывают на них, как на воров. Я рассказал об этом матери, для того чтобы она по крайней мере знала..., какие результаты всех этих полицейских мер... Мать пришла в большое раздражение, стала обвинять меня в нигилизме... Я чувствую, разумеется, что я виноват; но не вижу еще, в чем именно, и жду Галю, как своего судью и наставника... В одной уверенности, что она меня понимает, я чувствую большую поддержку, и вместе с тем я знаю, что она не станет мне поддакивать. Я рад также и за мать, что она решилась высказаться Гале. У Гали именно такой характер, что она выслушает, но не подольет масла в огонь, а наоборот скажет тихо, кротко именно что нужно. Для матери это гораздо лучше, чем одной искать в излюбленных евангельских «текстах» и молитве силы для перенесения воображаемого креста... Я вам рассказал всё это подробно, потому что это наглядный пример тех столкновений, которые постоянно происходят между матерью и мною; и вы поймете наши отношения... Когда посмотрю на ее сжатые губы и холодный, само праведный взгляд..., когда почувствую ту стену, которую она сама, или ее вера, воздвигла между нами и которую она почему-то так старательно поддерживает, тогда — а это бывает часто — я чувствую в себе какое-то холодное, черствое отношение к ней... Я знаю, что еслиб я ее пожалел, то тотчас бы почувствовал к ней любовь. И как я жажду этой жалости, любви к ней. Но не умею вызвать в себе этого чувства».
В письме А. К. Чертковой от 15 ноября, приложенном к письму Черткова, она пишет Толстому, отвечая на его ласковые строки, относящиеся к ней: «Дорогой наш, родной Лев Николаевич, как меня тронули ваши сердечные строки — и сказать не могу. Могла ли я думать, что вас огорчает мое молчание... А ведь сколько paз хотелось мне писать вам, и какая-то робость все сдерживала меня... Еще хочу сказать, что вы напрасно, право, думаете, будто я могла «обидеться» на то, что вы мне долго не отвечали... Я еще в Петербурге просила В. Г. передать вам по поводу этого, что и не ждала даже от вас письма,... так как Павел Иванович мне на словах передал то, о чем вы с ним говорили по поводу нашей женитьбы... В. Г. привез мне от вас начало вашего письма ко мне, ваши мысли о жизни и смерти и о переходе от личной жизни к вечной, мировой. Мысли эти так близки мне и так много помогли мне, что я особенно дорожу этими листками. Я не то, что читала их, а как-то впитывала, вливала в себя их содержимое. И как это всё просто!.. Мне так много хочется писать вам, что не знаю, напишу ли что-нибудь. А так как — что у кого болит, тот о том и говорит, то и я напишу о том, что ближе всего меня касается теперь, в чем я затрудняюсь и смущаюсь. А это — наша совместная жизнь втроем, т. е. с матерью Димы. — До вчерашнего дня я себя чувствовала как в гостях вблизи нее, хотя и отношения скорей хорошие, но теплоты, искренности между нами мало. Отсутствие непосредственности во мне мешает мне отнестись к ней так, как чувствую, следовало бы. Искусственных же усилий над собой не могу, не в силах употреблять, мне противно всё, что хотя немного смахивает на лицемерие. Мало во мне христианской общительности — вот беда! а между тем я глубоко верю в силу всепобеждающей любви... Вчера вечером мы много и откровенно с ней говорили. Это в первый раз, — дай бог, чтобы не последний. Несмотря на то, что предмет разговора был очень тяжелый (она обвиняла Диму в отсутствии любви к ней и сама высказала много раздражения против него), но всё же к концу как-то смягчилась и успокоилась, и я почувствовала, что мы стали ближе... Я убедилась, что вся ее самоуверенная, холодная осанка только маска и что она самая жалкая, беспомощная женщина, несмотря на свою веру, которая ей ровно ничего не дает... Вообще она произвела на меня вчера впечатление слепой и, во всяком случае, несчастной... О себе хочется сказать, что мне хорошо. Дима меня любит больше, чем я думала. Прочла его письмо к вам, он меня всё хвалит, а я не буду хвалить его. Он думает лучше обо мне, чем я есть. А его вы знаете, — какой он»...
В небольшом письме Черткова от 28 ноября, тоже с припиской от его жены, он сообщает, между прочим, что они много работают для «Посредника» и думают пробыть в Лизиновке еще недели две.
1 Толстые переехали в Москву в 1886 г. 21 ноября.
2 О «Календаре с пословицами» и драме «Власть тьмы» см. прим. 2 и 3 к п. № 122 от 14 ноября 1886 г.
3 О каком именно рассказе H.H. Иванова (см. прим. 7 к п. № 104 от 3 апреля 1886 г.) говорит здесь Толстой, установить нельзя. В письме Иванова к Черткову зa ноябрь он называет несколько вновь написанных им рассказов.
4 М. А. Шмидт. См. прим. 1 к п. № 59 от 10—11 мая 1885 г.
5 O.A. Баршева. См. то же прим. к п. № 59.
6 Константин Михайлович Сибиряков. См. прим. 1 к п. № 53 от 16 апреля 1885 г. и письмо Толстого № 111 от 28—29 июня 1886 г.
7 Подробности о Кавказе — сведения о развале обеих кавказских общин — и сибиряковской, и озмидовской. 9 декабря H. Н. Иванов писал Черткову: «Озмидовы возвращаются с Кавказа. Дочь выходит замуж зa Спенглера».
8 По сообщению Черткова, мать его в последующие годы, постепенно освобождаясь от сектантской узости, становилась всё более терпимой, и отношения их не только смягчились, но стали совсем другими — нежными, взаимно-доверчивыми и уважительными.
*124.
Получилъ сейчасъ ваше письмо. Чтò вы не пишете, чѣмъ больна А[нна] К[онстантиновна]. Жду васъ съ радостью. Дѣла много — хорошаго. Адресъ американск[аго] издателя: New York, William S. Gottsberger, № 11 Murray Street.
Л. T.
Воронежской губ. Россоша
Лизиновка
Владиміру Григорьевичу
Черткову
Печатается впервые. На открытом почтовом бланке подлинника — пометка рукой Черткова: «М. 11 дек. 86» и почтовые штемпеля: «Москва 11 дек. 86», «Россошь 13 дек. 86 г.». Дата написания письма должна совпадать с датой отправления, так как оно является ответом на письмо Черткова, хотя и не датированное им, но написанное, судя по имеющимся в нем указаниям, 8 декабря, а потому полученное Толстым, по всей вероятности, не ранее утра 11 декабря.
В довольно большом письме, на которое отвечает здесь Толстой, Чертков сообщает, что после отъезда его матери они уже 11 дней живут в помещении ремесленной школы, что при этих условиях вся жизнь упрощается и облегчается и что он начинает сомневаться в разумности своего постоянного пребывания около матери: «ее постоянное — не общение, а физическая близость ко мне, возможность... следить за каждым шагом моей жизни как будто только больше и больше теребит ее главную рану — сознание, что я не таков, каким она желала бы меня видеть». Дальше он говорит: «По письмам, доходящим к нам, оказывается, что в петербургском «обществе» очень заняты нашей свадьбой и что ходят самые нелепые слухи о нас. Это было бы решительно всё равно, еслиб эти слухи не отражались на моей матери, которая уже пишет нам, что надо сознаться, что мы сами содействовали распространению этих слухов и т. д... За себя я не беспокоюсь, я привык ко всей фальши обстановки, окружающей мою мать; да и за Галю я не беспокоюсь. Только, глядя на нее, жутко становится, когда подумаешь, что она может вместе со мною стать мишенью для всех этих надоедливых наблюдений, пересудов, сплетен, требований, разочарований... с которыми она еще не знакома; или, если и знакома, то — только в своей прежней сфере, к которой уже успела примениться. Впрочем, я уверен, что всё будет к лучшему, если мы только будем помнить нашего Хозяина и жить не для себя, а для других, кто бы они ни были. — Галя всё это время не очень здорова. Вообще она не крепкого здоровья. Но это прекрасно. Можно хорошо болеть, если приходится, — как вы знаете лучше нашего. И если известный процент людей должен болеть, то кому же и болеть, как не тем, кто полагает смысл жизни не в личном счастьи?.. Занимаюсь... проверкою окончания перевода «Что же нам делать» — той части, которую не успел проредактировать в Англии. Мне кажется, что вышло хорошо. Я не могу истратиться на издание этой книги, и потому мне пришла мысль предложить кому-нибудь из ваших американских почитателей издать это сочинение там на их собственный счет. Пожалуйста, пришлите мне адрес того из них, который, по вашему соображению, наиболее подходит: я бы ему написал, не откладывая. — Мы думаем выехать не раньше 16-го декабря, так что письмо от вас застало бы нас еще здесь»...
*125.
Получиль вчера ваше письмо, милый другь. Помогай вамъ Богъ держаться того состоянія духа, въ к[оторомъ] вы его писали. Я говорю о томъ, какъ на васъ дѣйствуетъ ея болѣзнь. Это состояніе духа мы затеряли, а оно не только естественное, но неизбѣжное для разумнаго человѣка. «Помоги мнѣ чувствовать, мыслить, жить съ Тобою — Тобою, а въ остальномъ что бы ни было — все благо». Вотъ ей какъ Богъ поможетъ переносить страданія. — Самое главное, не противиться имъ, не желать ихъ прекращенія, не надѣяться на это. Тогда много легче. A мнѣ всетаки васъ очень жалко, милая А[нна] К[онстантиновна]. Такая вы маленькая, тихая, добрая и серьезная. — Ну, да будетъ Его воля. Напишите мнѣ поподробнѣе о болѣзни и страданіяхъ. Я, получивъ ваше письмо, подумалъ поѣхать къ вамъ. Если бы вамъ было тяжело, В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], и я бы вамъ могъ быть въ помощь, напишите. — А можетъ, вы теперь здоровы и веселы. И то хорошо.—
Такъ цензура насъ совсѣмъ хочетъ заструнить. Надѣюсь, что васъ это не огорчаетъ. Меня нисколько. Вѣдь часто говорять это, и я говорю, что цензура, насиліе вообще, достигаетъ обратныхъ цѣлей. Часто говоримъ это, какъ парадоксъ, a вѣдь это истинная, простая, очевидная правда, такая же несомнѣнная, что прикрыть заслонку — лучше разгорится печка. А я такъ и вижу это. Если бы это насъ огорчало, то это доказало бы, что мы такъ же близоруки, какъ они. Они работают тому же Богу, какъ и мы, только мы можемъ вѣрить тому, что мы вольные работники, а они невольные. Помню, недавно еще мы съ вами говорили, много ли есть людей, раздѣляющихъ нашъ взглядъ, и я считалъ по пальцамъ, а теперь я вижу, что не людьми надо считать, a явленіями различными. То тамъ, то здѣсь среди тьмы теперь загораются искры. Я ихъ вижу и радуюсь имъ. Я вотъ недѣли здѣсь занятъ поправками, прибавками къ драмѣ. Она нравится всѣмъ очень.1 Я хотѣлъ было, чтобъ играли ее на народномъ театрѣ у Лентов[скаго],2 но боюсь, что не придется отъ цензуры театральной, хотя въ драмѣ ничего нѣтъ нецензурнаго. Еще послѣднее время урывками писалъ продолженіе и уясненіе письма къ А[ннѣ] К[онстантиновнѣ] (знаете). Къ дѣлу Петрова3 и Сытина я стараюсь привлечь участниковъ — исправлять календари, азбуки, повѣсти, и кое-что дѣлается. Ну, прощайте, милые, дорогіе друзья, пишите такія же хорошія письма, вытекающія изъ хорошаго душевнаго состоянія. Да, и забылъ. Права А[нна] К[онстантиновна], жестокаго ничего нѣтъ въ письмѣ. Надо вскочить въ ея душу и оттуда посмотрѣть, чтобъ судить. А судить потому, что мнѣ больно, о человѣкѣ, к[оторый] сдѣлалъ больно, — вотъ что жестоко. Прощайте, цѣлую васъ.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Три отрывка были напечатаны в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 41—42. На подлиннике рукой Черткова помечено : «М., 18 Дек. 86». Датируем расширительно, так как более вероятно, что письмо Черткова из Лизиновки от 13 декабря, о котором Толстой говорит, как о полученном накануне, пришло в Москву 16-го, а не 17-го декабря.
Упоминая только об этом письме Черткова от 13 декабря, Толстой отвечает здесь однако и на предыдущее его письмо, от 10 декабря. В этом письме, от 10-го, Чертков пишет «...Сейчас получил письмо от Иванова, в котором он говорит, что виделся с вами и что застал вас и ваших семейных в хорошем состоянии и вообще вынес радостное, мирное впечатление... Он написал мне также, что говорил с вами об изданиях «Посредника» и что вы замечаете застой в нашем деле, а именно, что не печатается ряд рассказов, уже готовых к изданию. Меня что-то кольнуло, и мне стало досадно на себя, что я последнее время не сообщал вам о ходе наших рукописей. И в особенности жаль мне стало, когда я увидел из письма Иванова, что вы не знаете об участи «Крестника», самого важного по значению из рассказов, перечисленных Ивановым... 1. «Крестника» [легенду Толстого, — см. прим 8 к п. №100 от 22 февраля 1886] безусловно запретили в отдельной книжке, несмотря на наше изменение, и на то, что я лично в свою бытность в Петербурге говорил о нем и с председателем комитета и с секретарем, который там всем заправляет. Петербургская цензура получила сильные выговоры за выпущенные наши книжки и приказание относиться как можно строже. А потому всё, что имеет духовный оттенок, они пересылают для справки и снятия с себя ответственности в духовную цензуру; а это равносильно для наших изданий запрещению. Так и было с «Крестником». Духовная цензура дала отзыв, что не знает книги безбожнее этой! — 2. «Старец Зосима» [из «Братьев Карамазовых» Достоевского] также запрещен. Светская цензура нашла, что рассказ слишком «мистический» для распространения в народе. Я не теряю надежды, что нам удастся его провести; но это, вероятно, достижимо только при помощи моих личных хлопот, когда я вернусь в Петербург. 3. Издание «Попутчика» Пэйверинта [см. прим»
В письме от 13 декабря, написанном по получении от Толстого письма его от 9—10 декабря [№ 123], Чертков говорит: «Мы получили вчера ваше хорошее, бодрое и ободряющее письмо. Вы совсем правы. Моя вина нехороших отношений с матерью, и я должен найти такое... положение, при котором не было бы той враждебности, какая есть теперь. — В плотском отношении на нас, меня с Галей, опустилась туча: она лежит очень больная — внутренние боли постоянные, а временами просто нестерпимые, двинуться не может без поддержки, а засыпает только урывками. Больно смотреть на это маленькое, страдающее тело и чувствовать, что помочь не можешь. Здешняя фельдшерица — опытная — не может определить болезни, делает разные предположения, из которых каждое — далеко не отрадное. Хорошо, по крайней мере, что я теперь на ногах. А то я было также захворал горлом и пролежал двое суток... Теперь немыслимо не только выехать, но даже перенести Галю из одной комнаты в другую. А потому останемся здесь на неопределенное время... Я получил письмо от матери — холодное, жесткое и фанатическое, которое вызвало во мне сначала бурное чувство, но Галя, она такая кроткая, любовная, помогла мне придавить это чувство. — Говоря о вас, мать пишет: «Я глубоко убеждена и вижу из Евангелия, что всякий, не признающий воскресшего Спасителя, пропитан этим духом (духом Антихриста) и, так как из одного источника не может течь сладкая и горькая вода, я не могу признать здравым учение, исходящее из подобного источника... Сам Толстой мне положительно симпатичен и я почти убеждена, что он еще попадет на путь истины» и т. д. И я не передавал бы вам всего этого, если б оно не относилось столько же до меня, сколько и до вас. Перед таким фанатизмом у меня, просто руки опускаются, но я уверен, что у вас не опустились бы, а потому только и пишу вам об этом в надежде, что получу от вас хоть маленькую помощь... Вы правы, что во мне какое-нибудь непонимание, отсутствие сознания какой-нибудь существенной истины. За исключением этого чувства, которое, к сожалению, однако, нельзя исключить, мы в спокойном, хорошем настроении. Болезнь нас не тревожит, и мы не заглядываем вперед. Я прикидывал в своей душе всевозможные исходы болезни Гали, и мне всё кажется не только не страшным, но хорошим, хорошим в том отношении, что мы знаем, как относиться к тому, что может случиться, и что центр тяжести нашей совместной жизни — вне наших собственных личностей...» В приписке к этому письму, после обычной подписи инициалами, Чертков добавляет: «Галя не согласна, что письмо матери холодное, жесткое. Она своим слабым от болезни и боли голосом говорит: «фанатичное — да, но она, мне кажется, старалась вложить сколько могла любви. К сожалению, она иначе любить не умеет». И я соглашаюсь с Галей и беру назад свои слова».
Из трех названных Чертковым, не упоминавшихся ранее книжек, которые готовились к печати «Посредником», рассказ «Мирское дитё» был написан писателем-народником Н. В. Засодимским (1843—1912), автором «Хроники села Смурина», Спб. 1875, «Повестей из жизни бедных», Спб. 1876 и др., а также многочисленных рассказов для детей; вышел в свет в изд. «Посредника» в 1887. В дальнейшем «Посредник» издал еще целый ряд его произведений: «Весь век для других», «От сохи к ружью», «Черные вороны», «Слепые неразлучники» и мн. др. — Сборник стихотворений — «Гусляр», Спб., 1887 г. — «Сказка о рыбаке и рыбке» Пушкина, с рисунками Ф. Л. Соллогуба,вышла в изд. «Посредника» в 1887 г.
1 По поводу того почти единодушного успеха, какой имела «Власть тьмы», Толстой писал в то же время H. H. Ге-отцу: «...Работы столько..., что знаешь вперед, что не кончишь... А как знаешь, что не кончить работы, — отпадает желание личной награды зa нее, а остается сознание служения. Я иногда испытываю это, и тогда особенно хорошо; но как только начнут другие хвалить (как у меня теперь с драмой), так сейчас является личное желание награды за свой труд и глупое самодовольство: каков я! что сделал. Правда, спасает от этого... то, что некогда, а надо за другое приниматься».
2 Толстой не переставал смотреть на «Власть тьмы» как на драму, предназначенную для народного театра. Основанный в 1878 г. в Москве известным антрепренером М. В. Лентовским (1843—1906) театр «Эрмитаж» не мог считаться народным в истинном смысле этого слова, а был популярным «общедоступным» театром, но уже поэтому он привлекал Толстого для постановки его драмы более других театров. Когда «Власть тьмы» в 1895 г. была, наконец, разрешена для сцены, она шла, в числе других столичных театров, и в общедоступном театре Лентовского «Скоморох», где она имела очень живой отклик в публике, состоявшей по словам Софьи Андреевны, в большей своей части из «простонародья» (см. «Воспоминания» С. А. Толстой в ТЕ 1912 г., стр. 22).
3 Иван Иванович Петров (1861—1892), о скорейшем освобождении которого от гласного надзора полиции хлопотали в это время Чертков и Толстой (см. комментарий к п. № 121 от 10—11 ноября), был устроен Чертковым у Сытина сначала в качестве заведующего изданием и распространением книжек «Посредника», а затем, с декабря 1886 г., — и редактором сытинских народных изданий. Привлечь участников к этому делу и старался Толстой. О личности Петрова он имел представление и по отзывам Бирюкова, который был с ним хорошо знаком, и по отзывам Софьи Андреевны, которой Петров, по рекомендации Бирюкова, во время отсутствия H.H. Ге-сына, помогал в делах ее книжного склада и которая высказывалась о нем с величайшим сочувствием. До этого И. И. Петров, окончив Кронштадтское Техническое училище, служил в корпусе морской артиллерии, но в 1884 г. вышел в отставку. У Сытина он работал до 1890 г., после чего сделался секретарем, а затем и официальным редактором в известном журнале «Артист», где пользовался величайшим уважением и симпатиями редакции и сотрудников, но через два года, совсем молодым еще человеком, умер от чахотки.
В разминувшемся с письмом Толстого письме из Лизиновки от 19 декабря 1886 г. Чертков писал ему: «Дорогой Л. H., Галя, слава Богу, настолько поправилась, что мы можем ехать. Выехать мы думаем в воскресенье и быть в Москве в понедельник 21-го вечером... Так как Галя с дороги, вероятно, будет уставшая, то неблагоразумно будет ехать к вам в самый вечер нашего приезда. А между тем мне будет очень тяжело, если проведу вечер в Москве, не повидавшись с вами. А потому, не навестите ли вы нас в этот вечер? Как я буду рад опять видеться с вами».
Об этом свидании Чертковых с Толстым А. К. Черткова в своих «Воспоминаниях о Л. Н. Толстом (в сб. «Толстой и о Толстом», № 2, М., 1926) пишет так: «...Лишь только мы приехали в меблированные комнаты (на Страстном бульваре), как явился Л. Н. и настоятельно просил переехать к ним в дом в виду имевшейся свободной комнаты, так как «дочь Маша уехала»... Итак, мы очутились у Толстых в Хамовническом доме...»
Начался новый период дружбы Толстого с Чертковым, когда глубокая личная привязанность к нему распространилась и на его жену.
ДОПОЛНЕНИЕ К СТР. 368 (ПРИМ. 11 и 15 К ПИСЬМУ ТОЛСТОГО ОТ 28—29 ИЮНЯ 1886 Г.):
1887.
*126.
Нынче вечеромъ получу вѣроятно ваше письмо,1 к[оторое] мнѣ пересылаютъ изъ Москвы, и тогда еще напишу. Живу я [у] Олсуф[ьевыхъ]2 5 дней и все время былъ нездоровъ — слабъ, въ упадкѣ силъ. Нынче опять ожилъ. Въ Москвѣ еще началъ вписывать середину повѣсти объ Юліи3 (знаете). Очень меня заинтересовало, и кажется, что если бы Богъ далъ кончить- вышла бы очень полезная вещь. Мало очень такъ называемаго художественнаго, но очень много о противуположности мірской и христіанской жизни. И для всякой не совсѣмъ одурѣвшей цензуры — очень удобное для напечатанія. Ну да тамъ что выйдетъ. Если же выйдетъ, то выйдетъ длинно. Немножко и здѣсь писалъ и нынче надѣюсь. Еще пересматривалъ здѣсь въ библіотекѣ книги масонскія4 и нашелъ уже книгъ 6, к[оторыя] очень хорошо бы было, измѣнивъ старинный языкъ и кое что исключивъ, напечатать не только у Сытина,5 но и въ Посредникъ: христіанскія мысли и поученія о жизни безъ церковности. Я привезу въ Москву эти книги. Хорошо бы было, если бы кто-нибудь изъ насъ взялся за эту работу. Мнѣ почему то кажется, что Ан[на] Конст[антиновна]6 хорошо бы это сдѣлала, если только ей есть досугъ. Очень, очень хорошія книги. Только нужно ясность своихъ убѣжденій, чтобы знать, что и какъ выпустить, и нужно тонкость нравственнаго чутья и серьезность отношенія къ дѣлу. — Мнѣ кажется, что превосходная будетъ духовная пища для Ещенко7 и ему подоб[ныхъ. ] Еще прочелъ я Vicar of Wakefield.8 Думали вы о немъ? Это прелестная книга для Посредника — съ самыми маленькими исключеніями; а что за прелесть!
Нынче получилъ письмо отъ Стаховича9 и отъ жены — и статью въ Нов[омъ] Вр[емени]10 — все о драмѣ. Чуть чуть опять не впалъ въ малодушество; но какъ-то въ болѣе серьезномъ духѣ здѣсь и остаюсь равнодушнымъ и вполнѣ увѣреннымъ, что въ Посредникъ она пройдетъ, что главное? желательно. — Что календарь?11 Пишите мнѣ сюда еще дней 5. — Какъ вы живете? Прощайте, милые друзья.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, отдел «письма Толстого», стр. 42—43. На подлиннике пометка синим карандашом рукой Черткова «Отъ Алсуфьевыхъ. 9 Янв. 87». Дата, проставленная Чертковым, в данном случае обозначает, повидимому, день получения письма. День написания письма определяется на основании сопоставления следующих данных. В письме к С. А. Толстой от 7 января 1887 г. Толстой пишет: «Вероятно нынче ночью приедет человек, который привезет твои письма и те, которые ты посылаешь». В комментируемом письме Толстой пишет, что ждет пересылаемое ему из Москвы письмо Черткова «нынче вечером». Письмо Черткова, написанное в Петербурге 2 января 1887 г. и полученное в Москве в отсутствие Толстого, должно было быть переслано С. А. Толстой в числе писем, которые ждал Толстой вечером 7 января 1887 г. Ответ на комментированное письмо имеется в письме Черткова, датированном 10 января 1887 г., и если бы письмо Толстого было написано в Никольском 9 января, оно не могло бы быть получено 10 января в Петербурге. Наконец, Толстой пишет, что он «нынче» получил статью о драме «Власть тьмы», статья же эта напечатана 5 января, и мало вероятно, чтобы газета «Новое время» получалась в имении Олсуфьевых, расположенном около станции Подсолнечная, Николаевской (ныне Октябрьской) ж. д. на четвертый, а не на второй день после выхода. Слово «нынче» Толстой обычно употреблял в смысле «сегодня».
Комментируемое письмо, не будучи прямым ответом на какое-либо письмо Черткова, является в то же время непосредственным продолжением их переписки и содержит указания на книги, пригодные для переработки и издания книгоиздательством «Посредник», которым руководил в это время Чертков, при ближайшем участии Толстого.
1 Письмо Черткова от 2 января 1887 года, упоминаемое в тексте, осталось без прямого ответа. Оно содержит сведения о деятельности Черткова в связи с «Посредником», о чтении драмы «Власть тьмы» в аристократических салонах в Петербурге и о других мерах, принятых для получения цензурного разрешения на издание драмы Толстого «Власть тьмы». В этом письме Чертков писал: «Вне дома дела бездна, и я едва с ними справляюсь; но рад, что внутренно не засуечен. Дело хорошее с одной стороны, радостное, но его так много, что приходится ездить на извозчиках и с завистью смотреть на пешеходов. — Теперь о драме: Стахович прочел ее тете Шуваловой, которой она очень понравилась. Она не понимает, чтó в ней нецензурного, и находит, что вещь эта скорее против вашего направления — идеализации рабочего народа. Однако Шувалов неохотно взялся говорить об этом с Толстым, и навряд ли он поможет. Через мою мать мне завтра назначено свидание с княгиней Паскевич, сестрою Воронцова, и я попрошу ее прослушать чтение драмы Стаховичем, и, если можно, пригласить своего брата. Это может помочь. А тогда представим в цензуру. — Оказывается, что Татищев представил драму только в цензуру для разрешения на театре. Феоктистов сам взялся цензуровать и сделал такие помарки, при которых первоначальная редакция 4-го действия совсем кастрирована, но вариант и всё остальное не испорчено. Все резкие ругательства в роде «пес» вычеркнуты. Место о банке всё обчерчено. Второй экземпляр с отметками Феоктистова я имею в руках теперь для вставки ваших окончательных поправок. Завтра верну Татищеву и через несколько дней мы узнаем окончательный результат цензуры для театра. А так вообще ничего определенного еще не выяснилось. Вашу статью о жизни и смерти мы внимательно переписываем и надеемся на этих днях вам выслать. Завтра Стахович будет у меня читать драму «Власть тьмы» Репину, на которого я рассчитываю для рисунков. Сейчас не могу продолжать этого письма, но пошлю вам его и в таком виде, несмотря на его бессодержательность, так как не знаю, успею ли завтра утром продолжить. Надеюсь через несколько дней настолько избавиться от неотложных деловых хлопот, чтобы ходить пешком, заниматься столярничеством и собственной письменной работой для народных изданий; но боюсь, что это слишком хорошо и не так скоро осуществится. Прочел рассказ «Два брата» крестьянина. Он мне очень понравился и по содержанию и по слогу, требующему только самых незначительных переделок. Как радостно видеть, что чтение наших книжек вызывает такие неподражаемые подражания. — Мы получили интересное письмо от Манжуры, автора рассказа «О хлебном жуке», который мы вместе читали. Он не уверен, подходит ли к нам этот род рассказов, и говорит, что у него есть еще. Я ему написал сочувственное, одобрительное письмо и прошу выслать нам все его работы в этом роде.
Упоминаемые в письме Черткова лица:
Графиня Елена Ивановна Шувалова (1830—1922), тетка В. Г. Черткова, жена гр. П. А. Шувалова.
Гр. Петр Андреевич Шувалов (1827—1889), генерал-адъютант, член Государственного совета.
Гр. Дмитрий Андреевич Толстой (1823—1889). С 1882 по 1889 гг. занимал пост министра внутренних дел и шефа жандармов.
Княгиня Ирина Ивановна Паскевич (1835—1919).
Гр. Илларион Иванович Воронцов-Дашков (1833—1916), с 1881 по 1897 гг. министр императорского двора и уделов, с 1897 по 1905 гг. — наместник на Кавказе.
Александр Александрович Татищев (1823—1895), пензенский губернатор, с 1886 года сенатор, затем член Государственного совета.
Евгений Михайлович Феоктистов (1829—1898). В 1883—1896 гг. занимал пост начальника Главного управления по делам печати.
Иван Иванович Манжура (1851—1893), этнограф.
2 Адам Васильевич Олсуфьев (1833—1901), генерал-лейтенант в отставке, знакомый семьи Толстых, Был женат на Анне Михайловне, рожд. Обольяниновой (1835—1899), имел сыновей: Михаила Адамовича (1860—1918), Дмитрия Адамовича (р. 1862 г) и дочь Елизавету Адамовну (1857—1898).
Толстой со своей дочерью Татьяной Львовной гостил в это время в имении гр. Олсуфьевых Никольское-Горушки или Обольяново, Дмитровского у. Московской губ., находившемся в 20 верстах от ст. Подсолнечная Николаевской (ныне Октябрьской) ж. д.
3
Когда Чертков обратился к Толстому за разрешением распространять эту рукопись, Толстой предоставил ему пополнить те пробелы и недомолвки в полемических рассуждениях действующих лиц противоположных мировоззрений, которые должны были вызывать недоумение и неудовлетворенность у читателей. По окончании работы она была представлена Толстому на просмотр, и он сделал в ней несколько поправок и сокращений, разрешив ее для распространения, однако, по цензурным условиям того времени, она не могла быть напечатана в России. В позднейшие годы, при новом просмотре этой вещи, Толстому бросилась в глаза чрезмерная пространность отвлеченных споров, и, почувствовав, что это произведение вообще не удалось по форме, не представляя из себя ни чисто художественного произведения, ни теоретического рассуждения, — он решил вовсе не включать этой работы в «Полное собрание сочинений». Но так как оно все-таки вошло в первое посмертное собрание сочинений, издания гр. С. А. Толстой (См. «Сочинения графа Л. Н. Толстого». М. 1911. XI, стр. 237—290, и притом без всяких оговорок от редакции), и так как вообще оно получило довольно широкое распространение в отдельных изданиях, то Чертков и Бирюков сочли себя в праве включить это произведение в «Полное собрание сочинений Л. Н. Толстого», выходившее в издании Сытина, отметив те места, которые были вставлены в 1887 году для пополнения незаконченные, рассуждений.
4 Масоны, т. е. «каменщики», тайное религиозно-мистическое общество, подразделяющееся на различные ордена, ставшее известным в начале XVII в., но возникшее значительно ранее и распространившееся в Англии, Германии и других странах западной Европы. В России масонство развивается во второй половине XVIII века, достигая особенной силы в семидесятых и восьмидесятых годах этого столетия, когда Н. И. Новиков вместе со своими единомышленниками усиленно издавал масонскую литературу. В основе союза масонов лежало учение о ценности христианской этики, о равенстве перед богом людей без различия наций и религий, которое было близко Толстому.
Масонские книги, о которых пишет Толстой, не были доставлены Черткову по неизвестным причинам и издание это не было осуществлено. Следует отметить, что еще в декабре 1885 года, гостя в имении гр. Олсуфьевых Никольском, Толстой обратил внимание на масонские книги в библиотеке гр. Олсуфьева и писал С. А. Толстой: «Я нашел много книг в библиотеке, из которых собираю то, чтò годится для издания — книги особенно хороши нравоучительные масонские». См. «Письма гр. Л. Н. Толстого к жене» (1862—1910). М. 1915, стр. 290.
5 Иван Дмитриевич Сытин (1851—1935) — книгоиздатель, которому было поручено печатание и распространение изданий книгоиздательства «Посредник», выходивших под редакцией Толстого и Черткова. О нем см. примечания к письму Толстого к Черткову № 51 в апреле 1885 года, т. 85 и к письму Толстого к нему от 24 (?) ноября 1888 г., т. 64.
6 Анна Константиновна Черткова (р. 17 апреля 1859 г. — ум. 11 июня 1927 г.) — жена В. Г. Черткова. О ней см. прим. к письму к Черткову № 119, т. 85.
7
8 «Vісаr of Wakefield» — «Векфильдский священник», повесть Оливера Гольдсмита (1728—1774). Толстой очень ценил эту книгу, которую читал еще в молодости. (См. Дневник Л. Н. Толстого от 7 апреля 1847 г., т. 46.) Книга переводилась с английского и готовилась к печати в несколько сокращенном виде для издания «Посредником», но в то время не была издана.
9 Александр Александрович Стахович (1830—1913), шталмейстер, крупный помещик Орловской губ., близкий знакомый Толстого и его семьи.
Письмо А. А. Стаховича от 28 декабря 1886 г. о драме «Власть тьмы», ныне хранящееся в АТБ, повидимому было переслано Толстому из Москвы в Никольское вместе с письмом С. А. Толстой, полученным им 7 января 1887 г.
10 Статья А. С. Суворина «По поводу драмы графа Л. Н. Толстого» в газете «Новое время» 1887, № 3898 от 5 января.
11 «Календарь с пословицами на 1887 год». Спб. 1887. Повидимому, Толстого интересовал вопрос о том, не встречает ли издание календаря препятствий со стороны цензуры. Разрешение на издание календаря было дано 7 января 1887 г. и не могло еще быть известно Толстому.
На это письмо В. Г. Чертков отвечает письмом от 10—11 января 1887 г., в котором между прочим, коснувшись некоторых затронутых в письмо Толстого вопросов и сообщив дальнейшие сведения о хлопотах по изданию «Власти тьмы», о деятельности книгоиздательства «Посредник» и о работах художника И. Е. Репина, пишет: «... Не знаю, что выходит из вашей работы над повестью о Юлии, наверно превосходное, как всё, что вы пишете. Мне же начало и конец этой повести оставили сильное и радостное впечатление. Что касается до работы над масонскими книгами, то Галя с радостью возьмется за нее, когда вы нам пришлете эти книги. Я очень рад, что вы указываете на «Vісаr of Wakefield». Мне как раз нужно было дать работу по переложению своей двоюродной сестре Чертковой. Я достану эту книгу, прочту и дам ей переложить».
Упоминаемая в письме В. Г. Черткова — Александра Григорьевна Черткова, дочь Григория Александровича Черткова, в замужестве Пашкова, троюродная сестра В. Г. Черткова.
127.
Письмо ваше сейчасъ получилъ. Завтра, вѣроятно, получу рукописи и все сдѣлаю, какъ вы совѣтуете; но драму, я думаю, лучше напечатать половину экз[емпляровъ] съ одной, а другую половину съ другой редакціей 4-го дѣйствія.1 Напишите, какъ вы думаете. Для цензуры въ этомъ, кажется, ничего нѣтъ противнаго. А остального до 2-го изданія перемѣнять не буду.
Радуюсь, что вы здоровы и работаете. Жду съ нетерпѣніемъ Павла Ивановича2 — милаго. Пришлите мнѣ и «Записки сумаш[едшаго»]3 и начало о «Кесарево кесарю»4... Я нахожусь въ нерѣшительности, чтò писать теперь, окончивъ начерноту повѣсть.5 Все хорошо.
Л. Т.
Напечатано в ТЕ 1913, стр. 43. На подлиннике надпись, сделанная черным карандашом рукой Черткова «№ 122 М. 18 Янв. 87». Можно предположить, что дата означает день написания этого письма, так как письмо Черткова, на которое отвечает здесь Толстой, помечено 15 января и мало вероятно, чтобы этот ответ на свое письмо Чертков успел бы получить 18 января.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 15 января 1887 г. из Петербурга. В этом письме Чертков пишет о разрешении драмы «Власть тьмы», о своих предположениях относительно ее опубликования и о редакционной работе по издательству «Посредник»: «... Вы узнали уже от Маши о нашей общей великой радости — драму разрешили без всяких помарок. Однако эпиграфы вычеркнули. Но не теряю надежды, что для следующего издания нам удастся получить разрешение и на эпиграфы, которым я придаю большое значение. Драму здесь много читают в самых разнообразных слоях, и везде впечатление одно и то же — сильное и хорошее. Симон мне сейчас говорил, что он был свидетелем того, как заклятые враги ваших последних писаний восхищались и умилялись, слушая драму, и как они после того стали относиться с большим вниманием и уважением к тем вашим мыслям, изложенным в других сочинениях, которые раньше вызывали в них одно ожесточенное и враждебное отрицание. Так и должно быть, и удивляя и привлекая всех вашим художественным талантом, вы усиливаете убедительность каждого слова, сказанного вами за последние годы.
Я слышал от молодого Алсуфьева, что вы хотите еще кое-что изменить и прибавить в вашей драме. Пожалуйста, позвольте сделать эти изменения во втором издании; но не изменяйте теперь того, что я послал Сытину для печатания. В цензуре еще не знают, что драма эта выйдет в таком доступном народном виде, и они могут придраться к малейшему изменению. Когда же она уже выйдет в свет в первом издании, то очень трудно будет остановить дальнейшие издания. Я распорядился, чтобы вариант поместили тотчас после ІV действия. Читателям будет очень приятно и хорошо прочесть обе редакции конца этого действия, и на этом месте, как мне кажется, вариант не только не повредит общему впечатлению, но наоборот, прибавит содержания, так как собственно говоря в варианте очень мало повторения. Я вовсе не решился на первый раз трогать разрешенный цензурою экземпляр, и потому оставил до следующего издания вставки о том, кто такие действующие лица, появляющиеся в начале некоторых действий. А это необходимо для удобства простых читателей... » «Постараюсь устроить, чтобы драму дали здесь на балаганах и на фабриках. Это, мне кажется, важнее, чем в императорских театрах. Только не знаю, удастся ли в этом году».
Об упоминаемом в письме Черткова Федоре Павловиче Симон (р. 1861) см. прим. к письму Толстого к нему от 22 февраля 1890 г., т. 65.
1 В драме «Власть тьмы», как известно, сначала был написан первый вариант 4 действия, но на основании отзывов лиц, находивших это действие слишком тяжелым для сцены, Толстой написал второй вариант, в котором ввел новое лицо — старого солдата Митрича. От своего плана — одну половину всего количества экземпляров книги печатать с одним вариантом, а другую половину — с другим — Толстой вскоре отказался (см. письмо № 129), и драма была напечатана с обоими вариантами в одной книге: «
2 Павел Иванович Бирюков (1868—1931), биограф и единомышленник Толстого. Зимой 1883—1884 года познакомился с Чертковым, а в ноябре 1884 г. через Черткова с Толстым. Принимал деятельное участие в работе «Посредника». В 1897 г. зa составление вместе с В. Г. Чертковым и И. М. Трегубовым воззвания о помощи духоборцам «Помогите» выслан на пять лет в Курляндскую губернию, откуда в 1898 г. ему разрешено было переселиться за границу. Принимал участие в переселении духоборцев. Вернулся в Россию в 1905 г.; годы 1914—1917 провел в Швейцарии, в 1927 году переехал в Канаду для работы среди духоборцев, откуда вернулся в 1929 году и поселился в Швейцарии. О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову № 50, т. 85 и прим. к письму Толстого к нему от 5—6 апреля 1885 г., т. 63.
П. И. Бирюков должен был посетить Толстого в Москве проездом из Петербурга в имение своей матери Ивановское, находящееся в Костромской губернии, о чем он писал Толстому еще в конце декабря 1886 г. » но сделал это лишь в первых числах февраля 1887 года.
3 «Записки сумасшедшего» — незаконченная повесть Толстого, над которой он работал в 1884 году (см. т. 26 и Дневник Толстого 1884 г., записи от 30 марта, 12 и 27 апреля — т. 49).
Чертков напоминает Толстому об этой рукописи в письме от 10 августа 1886 г. Возможно, что в связи с этим напоминанием, Толстой просит Черткова выслать ему рукопись «Записки сумасшедшего», которая, однако, так и не была им закончена. «Записки сумасшедшего» впервые напечатаны в «Посмертных художественных произведениях Л. Н. Толстого под ред. В. Г. Черткова, изд. A. Л. Толстой, М. 1912, стр. 125—137.
4 «Кесарево Кесарю» — статья Толстого в окончательном виде получившая название «Что можно и чего нельзя делать христианину», — представляющая как бы послесловие к статье «Николай Палкин», написанная одновременно с этой статьей в 1886 г. См. письмо № 111, т. 85.
Впервые эта статья была напечатана вместе с статьей «Николай Палкин» в изд. «Полное собрание сочинений Л. Н. Толстого, запрещенных в России, под ред. В. Г. Черткова, т. X, статьи 1882—1889 гг., изд. «Свободного слова», Christchurch, 1904, стр. 97—104. В России же впервые появилась почти одновременно в двух изданиях: 1) Л. Н. Толстой, «I. Николай Палкин. II. Что можно и чего нельзя делать христианину» под ред. В. И. Срезневского, изд. Толстовского музея. Пгр. 1917 и 2) Л. Н. Толстой, «I. Николай Палкин. II. Что можно и чего нельзя делать христианину» под ред. В. Г. Черткова, изд. «Солдат-гражданин». М. 1917.
5 Толстой, возможно, имеет в виду «Ходите в свете, пока есть свет».
128.
Драму только что нынче получилъ Петровъ.1 Цѣнную посылку съ рукописями до сихъ поръ не получалъ, а жду ихъ очень. — Все, что пишете, радостно. То, чтò я вижу вокругъ себя, одинаково радостно. Работы много по сотрудничеству Петрову. — Чтò сказалъ Потѣхинъ2 о своихъ повѣстяхъ: На міру и Хворая? Отдаетъ ли онъ ихъ въ народъ, т. е. въ Посредникъ или Сытину? Я выпросилъ туда у жены Поликушку,3 и теперь по всѣмъ писателямъ буду просить, кто чтò дастъ. Надо попросить у Григоровича,4,5 выбравъ, чтò больше всего годится. Главное же, мнѣ думается, туда отдать всѣ знаменитыя сочиненія Нѣмцевъ, Франц[узовъ], Англичанъ, к[оторыя] выдержали много изданій, и, главное, переводовъ, и кое-что для этаго дѣлаю, но жатва велика и тутъ, но дѣлателей мало. Вольтеръ,6 Руссо,7 Bernardin de St. Pierre,8 Лессингъ: Натанъ Мудрый,9 Шиллеръ: Разбойники,10 Викфил[ьдскій] Свящ[енникъ],11 Гюливеръ,12 Донъ Кихотъ,13 Сильвіо Пелико,14 Записки Франклина,15 Плутархъ16 и мн. др.
Сейчасъ Семеновъ17 принесъ мнѣ разсказъ — не дурной, но который надо будетъ ему же переработать.
На этой недѣлѣ Сытинъ обѣщалъ свести меня съ издателями. Я заявлю имъ о томъ, что все, чтò отъ меня печатается у Сытина, не принадлежитъ никому и можетъ быть всякимъ перепечатываемо. Если они пожелаютъ имѣть въ этомъ удостовѣреніе, то я дамъ имъ въ этомъ записку. То же надо бы отъ Посредника.18
У Островской19 я былъ, но ничего она мнѣ не сказала. Не нужно ли спросить у ея деверя у Министра20. Жду съ нетерпѣніемъ П[авла] И[вановича].
Л. Т.
Напечатано (почти полностью) в ТЕ 1913, стр. 43—44. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова, «№ 123 М. 21 Янв. 87». Вполне возможно однако предположение, что письмо это написано не 21-го, а на день или два раньше; во всяком случае оно написано, повидимому, не позднее 21 января, так как в следующем письме, датированном Чертковым 22 января, Толстой пишет, что «вчера» получил письмо Черткова, которое относится к 20 января и не было еще получено Толстым в момент написания комментируемого письма. Таким образом, если датировка, сделанная Чертковым, правильна, надо предположить, что письмо это было написано утром 21 января, а позднее в тот же день Толстой получил письмо Черткова.
Это письмо, так же как и предыдущее, повидимому является ответом на письма Черткова от 2 января, 10—11 января и 15 января 1887 г., так как на следующее письмо Черткова, помеченное 20 января, Толстой отвечает 22 января. В письме от 15 января 1887 г. Чертков писал Толстому: «Посылаю вам ценною посылкой переписанные рассказы Файнермана, так как вы того желали. Только лучше было бы, еслиб вы мне их вернули, не трогая их: это отвлечет вас от более важного; а эти рассказы мы с Ивановым можем исправить, так как недостатки изложения очевидны, и мы уже понемногу становимся опытнее в подобных поправках. Посылаю вам также рукопись Семенова, исправленную и измененную нами настолько, насколько нам казалось нужным. Форма изложения была прекрасная и пришлось только слегка поправить то места, где слог сбивается на литературный. Но конец рассказа ни мне, ни никому из нас не нравится по причинам, изложенным мною синим карандашом на оригинальной рукописи, которую также посылаю вам. Иванов изменил конец, мне кажется, неудачно. Галя потом приписала свой конец (на беловой рукописи) и он мне несравненно больше нравится. Но окончательно решить можете одни вы. Пожалуйста, верните мне поскорее обе рукописи: и беловую и черновую с вашим отзывом или вашими поправками. Листки о жизни и смерти будут вам высланы, надеюсь, завтра. Ах да, посылаю вам еще рассказ Лескова, писанный для нас. Несмотря на отвратительный лесковский слог, мне кажется, что первая часть этого рассказа очень содержательна в хорошем смысле, и что, если цензура разрешит, то это было бы ценным и нужным вкладом в издания «Посредника». Религиозная нетерпимость ужасно развита в народе и как будто в массе увеличивается по мере того, как отдельные личности проникаются истинным смыслом учения Христа. Конец рассказа о займе денег, неудачах купца христианина, запрятывание денег в седло — мне представляется вполне ненужным, скучным и натянутым. Если нужно сказать, что еврей помог христианину, то достаточно это сказать в нескольких словах. Лескову не хочется выпускать конца, но он на это согласится, если мы иначе не возьмем. Но всё устроится лучше и к обоюдному удовлетворению, если вы мне напишете, что согласны с нашим впечатлением.
1 Иван Иванович Петров (1861—1892) работал у Сытина, ведя дела, связанные с «Посредником». О нем см. примечание к письму № 125, т. 85.
2 Алексей Антипович Потехин (1829—1908) — беллетрист и драматург, автор повестей и пьес, преимущественно из жизни крестьян и мещан. Повесть А. А. Потехина «На миру» впервые напечатана в «Вестнике Европы» 1877, №, № 4, 5, повесть «Хворая» напечатана в «Вестнике Европы» 1876, №№ 2, 3. Отдельным изданием повесть «Хворая» напечатана издательством «Посредник» в 1887 г. (А. Потехин, «Хворая», типогр. И. Д. Сытина. М. 1887. Дозволено цензурой Спб. 28 янв. 1887 г.).
3 «Поликушка» — повесть Л. Н. Толстого, впервые напечатанная в 1863 г. и отданная впоследствии в распоряжение гр. С. А. Толстой в числе других произведений первого периода творчества Толстого, т. е. написанных до 1880 года. Вследствие вновь возникших затруднений со стороны издательницы повесть эта не могла быть напечатана в то время издательством «Посредник». Только после смерти Толстого, на основании его завещания, дочь его Александра Львовна предоставила этот рассказ во всеобщее распоряжение, и он был напечатан немедленно в различных общедоступных изданиях, в том числе и в издании «Посредника» (М. 1911 г.)
4 Дмитрий Васильевич Григорович (1822—1899), писатель, повесть которого «Антон горемыка» произвела на Толстого в молодости очень сильное впечатление. Толстой писал Д. В. Григоровичу 17 октября 1893 г.: «Помню умиление и восторг, произведенные на меня, шестнадцатилетнего мальчика, не смевшего себе верить, «Антоном-горемыкой», бывшим для меня радостным открытием того, что русского мужика нашего кормильца и, хочется сказать, — учителя — можно и должно описать, не глумясь и не для оживления пейзажа, а можно и должно писать во весь рост, не только с любовью, но с уважением и даже трепетом». Именно эту повесть, обрисовывавшую ужасы крепостного права, имел в виду Толстой для издания «Посредника». Но издание не было осуществлено, так как право на издание сочинений Григоровича принадлежало издателю Н. Г. Мартынову.
5 Зачеркнуто: и
6 Франсуа Мари Аруэ Вольтер (1694—1778), французский писатель-сатирик XVIII века, подвергавший критике учение церкви и быт католического духовенства. Выступления Вольтера против жестокости уголовного законодательства с пытками и смертной казнью, его трактат о веротерпимости и записки об уничтожении крепостной зависимости во Франции также вызывали сочувствие Толстого. Тем не менее ни одно его произведение в целости Толстой не счел удобным включить в серию народных изданий, и впоследствии он ограничился лишь извлечением некоторых отдельных мыслей Вольтера в виде афоризмов, включенных им в «Круг Чтения».
7 Жан-Жак Руссо (1712—1778), французский мыслитель, имевший очень большое влияние на Толстого в молодости. Толстой очень ценил его искренность в «Исповеди», и его взгляды на воспитание, высказанные в сочинении «Эмиль». Особенно же Толстой любил «Исповедание веры Савойского викария» (часть книги «Эмиль»). «Исповедание веры Савойского викария», рекомендованное Толстым для издания в «Посреднике», по цензурным условиям того времени не могло быть тогда напечатано и было издано «Посредником» лишь после 1905 г. (см. изд. «Посредник», перевод Русановой).
8 Bernardin de St. Pierre — Жан-Анри-Бернарден де Сен-Пьер (1737—1814), французский писатель, повесть которого «Павел и Виргиния» — «Paul et Virginie» — произвела большое впечатление на Толстого в молодости и он внес в свой дневник выписки из нее. См. т. 46, стр. 72—73. В позднейшие годы Толстой очень ценил его повесть «Суратская кофейня», которую он перевел и отчасти переделал для народного издания.
9 Готгольд Эфраим Лессинг (1729—1781), немецкий писатель. Его драма «Натан мудрый», в которой проводится идея веротерпимости и равноправия национальностей, пользовалась сочувствием и одобрением Толстого. В переводе П. Вейнберга в стихах с рисунками была издана «Посредником» в 1887 году.
10 Иоганн-Фридрих Шиллер (1759—1805), немецкий поэт и драматург. Драма Шиллера «Разбойники» с рисунками и его трагедия «Дон-Карлос» с 17 рисунками — обе в переводе С. Порецкого — были изданы «Посредником» в 1901 году.
11 «Векфильдский священник», — роман английского писателя Оливера Гольдсмита. См. прим. 10 к письму № 126.
12 «Путешествие Гулливера» — фантастическая сатира на европейскую цивилизацию Джонатана Свифта (1667—1745), английского писателя сатирика. Толстой ценил это произведение и перечитывал его в позднейшие годы, о чем есть упоминания на страницах его «Дневника». (См. «Дневник» записи от 17 ноября 1896 г. и 10 ноября 1897 г., т. 53.)
13 «Дон-Кихот — произведение испанского писателя Михаэля Сервантеса (1547—1616).
14 Сильвио Пеллико (1789—1854), итальянский писатель и политический деятель, стремившийся к объединению Италии и боровшийся за освобождение Италии от власти Австрии; арестованный, как редактор журнала, запрещенного австрийской цензурой, в Милане, провел много лет в тюрьме и был выслан за границу. В 1832 г. опубликовал свои мемуары: «Мои темницы», доставившие ему широкую известность. Книга была переведена на все языки, в том числе и на русский.
15 Автобиографическое произведение американского ученого и общественного деятеля Вениамина Франклина (1706—1790).
16 Плутарх (46—120 н. э.) — греческий писатель и автор многих жизнеописаний и нравственно-философских трактатов. Толстой считал полезной для юношества его книгу «Жизнеописаний» знаменитых людей древней Греции.
17 Сергей Терентьевич Семенов (р. 16 марта 1868 г., ум. 3 декабря 1922 г.), в то время начинающий писатель, из крестьян деревни Андреевки Волоколамского уезда Московской губ. С. Т. Семенов служил мальчиком в московском трактире, когда познакомился с первыми изданиями «Посредника» — рассказами Толстого, под влиянием которых стал сам писать рассказы из деревенской жизни, показывая их Толстому и работая под руководством его и сотрудников «Посредника». Толстой особенно ценил его правдивое изображение народной жизни, большое знание крестьянской жизни и отмечал простоту и ясность народного языка его рассказов. Желая привлечь к ним внимание, Толстой написал в 1894 г. предисловие к «Крестьянским рассказам С. Т. Семенова». См. т. 30. Занимаясь литературной работой, Семенов не покидал трудового крестьянского образа жизни, стараясь в то же время вводить в свое хозяйство улучшенные способы земледелия, и пользовался значительным авторитетом не только в своей деревне, но и во всей округе. Деятельность С. Т. Семенова вызвала против него вражду со стороны некоторых односельчан, настроенных против него зa его отпадение от господствующей церкви. С. Т. Семенов был убит членами семьи его соседей, подозревавших его в «колдовстве и чернокнижии». О Семенове см. прим. к письму Толстого к нему от 9 сентября 1887 г., т. 64. Рассказ, о котором пишет Толстой, был издан «Посредником» — «В город», рассказ крестьянина С. Т. Семенова. М. 1888.
18 Такое заявление было напечатано в газете «Русские ведомости» 1887, № 67 от 7 марта.
19 Мария Васильевна Островская, вдова писателя А. Н. Островского. Через некоторое время М. В. Островская дала Толстому разрешение на издание «Посредником» пьес «Бедность не порок» и «Не так живи, как хочется». Об этом Толстой пишет П. И. Бирюкову в письме, полученном 22 апреля 1887 г.: «Четвертого дня был у меня Островский — сын (очень полюбился мне), принес подарок от матери — сочинения отца и разрешение печатать в «Посреднике» «Бедность не порок», «Не так живи... » Как вы поступите? Мне кажется, что с формальной стороны нужно бы подтверждение от издателя его сочинений; но когда я сказал это Островскому, он сказал, что спрашивать не надо. Судите, как вы лучше знаете. Но радуюсь очень этому». О переговорах Толстого с наследниками А. Н. Островского о издании его произведений см. примечания к письму № 121 т. 85.
20 Михаил Николаевич Островский (1827—1901), брат писателя. В то время состоял министром государственных имуществ. Вероятно Толстой хотел получить от него разрешение на перепечатку драматических произведений его брата — писателя.
21 Павел Иванович — П. И. Бирюков.
На это письмо В. Г. Чертков отвечал письмом от 24 января, в котором сформулировал те принципы, какими по его мнению следовало руководствоваться при использовании для лубочной литературы произведений классиков: «Я очень сочувствую вашему желанию привлечь в лубочную литературу произведения хороших писателей иностранных и русских. Но как в организации библиотек, так и в этом деле, самым важным представляется мне не привлечение вообще участия хороших писателей, а согласие привлекаемых произведений с тем, что мы считаем истиною; и не только общее согласие, а отсутствие ложки дегтю. Народ привык воспринимать дурное в слабой форме православной церковности и дрянной лубочной литературы. Но важно при облегчении доступа к нему литературных произведений более художественных и, следовательно, сильных, сохранять возможную чистоту и избегать всякую ложь. Дело улучшения качества лубочной литературы стало уже модным вопросом, и я уверен, что в течение наступающих годов — совсем независимо от нас, будут привлечены в эту литературу самые сильные художественные силы, и притом без всякого разбора, так что для массы представится новый соблазн литературной лжи в более убедительной и увлекательной форме, чем прежде. Этого, разумеется, предупредить невозможно. Но возможно дать тон хорошего, строгого, чистого течения в этом общем движении, так сказать создать школу сознательного отношения к этому делу, высоко поднять и держать знамя христовой истины для того, чтобы все сознающие эту истину сразу видели, куда примкнуть, кому помогать. Это важно, как для сотрудников, вполне разделяющих наше понимание жизни, так и для возможности постепенного образования своего верного критериума у людей, подобных Петрову, не имеющих еще определенных убеждений.
Я признаю, что строгость нравственных требований от книги может доходить до излишнего пуританизма, и быть может я лично склонен к этой крайности, но это не изменяет того, что самое важное — содержание, и что наша главная задача при привлечении произведений в народную литературу (всё равно в какой рамке? должна заключаться в применении к этим произведениям самых высоких и чистых требований и избегать малейших противоречий с учением Христа. Если в самой прекрасной книге между прочим выставляется тип хорошего сознательного христианина и вместе с тем воина, если это выставляется так, что читатель получает впечатление, что это возможно и хорошо, то книга такая, как мне кажете», не должна быть распространяема нами, так как извращение истины тем убедительнее действует, чем ближе к истине и привлекательнее всё остальное содержание.
Я говорю всё это к тому, что мне кажется, дорогой Лев Николаевич, что вы допускаете в себе две оценки книг, и оценки не в зависимости от целесообразности и художественности формы, а две оценки по существу — по степени соответствия содержания к учению Христа. Для изданий «в нашей рамке» вы требуете отсутствия всякого противоречия с учением, а для лубочных изданий вы как бы освобождаетесь от такой определенной оценки и думаете главное о том, чтобы привлекать больше сил. Здесь как будто вас больше всего занимает демократизация литературных произведений. Не знаю, верно ли я вас понимаю; но если у вас действительно есть две оценки по существу, то я не разделяю этого взгляда и не только позволяю себе, но заставляю себя это вам сказать. Вы узнаете, чтó я думаю, а если я ошибаюсь, то откровенность моя не повредит вам, а мне поможет тем, что при случае вы мне поможете разобраться в моей ошибке».
* 129.
Посылаю вамъ, милый другъ, письмо Файнермана1 — о томъ, что онъ пишетъ объ Абуговѣ.2 Не нуженъ ли такой человѣкъ Сибирякову?3 И о его переписанныхъ экз[емплярахь].4 Вчера получилъ ваше письмо съ доводами, почему печатать такъ, какъ вы распорядились, и совершенно согласенъ.
Адресъ Файнермана:
Посылки вашей еще не получалъ. Я живу хорошо, только мало работаю. Цѣлую васъ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Одна фраза напечатана в ТЕ 1913. стр. 44. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова № 124 М. 22 Янв. 87», на основании которой датируется это письмо.
Письмо это содержит ответ на письмо Черткова от 20 января 1887 г., в котором Чертков пишет о том, чем он руководствовался, выражая желание печатать драму «Власть тьмы» с обоими вариантами: «Дорогой Лев Николаевич, разумеется, вы лучше, вы одни можете рассудить, в каком виде издать вашу драму. Передайте Ив. Ив. Петрову ваше желание и он будет следить за тем, чтобы оно было в точности выполнено. Я же распорядился так единственно потому, что в вашем отсутствии требовалось дать указание. А мотивы мои были следующие: 1. Большинству, всем читателям, дорого и полезно прочесть драму в обоих вариантах. И им конечно удобнее не тратиться для этого на два экземпляра. 2. Новый вариант предполагает сбывшимся всё то, что изложено в первоначальной редакции, и потому, при чтении последовательном обоих редакций не разбивается общее впечатление. 3. Если в строго художественном отношении при таком чтении несколько и разрушивается цельность или гармония, пропорциональность отдельных частей всей драмы, то это будет заметно только для таких читателей, которые поразвитее и способны к литературной критике. А такие читатели сразу поймут, что новая редакция конца 4 действия вставлена в виде варианта. Те же менее развитые читатели — преимущественно крестьяне, которые этого не сообразят, ничего не потеряют от последовательного чтения обоих вариантов, но напротив много выиграют. 4. Выиграют они потому, что первоначальная редакция придает драме много захватывающей трагичности, которая сделает книгу особенно привлекательною и популярною; а новый вариант вносит вместе с смягчающим элементом вообще, еще в частности весьма нужное и ценное освещение тех обстоятельств народной жизни, отсутствие света — которые способствуют образованию таких несчастных людей, как описанные женщины преступницы.
Вот какие были мои мотивы. Но повторяю, я знаю, что вам все это виднее и вы лучше рассудите. Сейчас не могу больше писать. Рукописи вышлю вам безотлагательно. Не пришлете ли вы мне для переписки черновые вашего рассказа?».
1 Исаак Борисович Файнерман (1863 (?) —1925) по профессии сперва учитель, затем журналист. Одно время разделял взгляды Толстого. Летом 1884 года жил в деревне Ясная поляна, исполнял обязанности учителя, но не был утвержден в должности, несмотря на то, что принял для этого православие. Был участником нескольких земледельческих коммун, устраивавшихся единомышленниками Толстого. Написал ряд статей о Толстом, издал под псевдонимом Тенеромо книгу «Живые слова Л. Н. Толстого за последние 25 лет его жизни», изд. К. И. Тихомирова. М. 1912. О нем см. прим к письму № 76, т. 85 и к письму Толстого к ному от 14—26 ноября 1886 г., т. 63.
2 Абугов. Сведений об Абугове найти не удалось. Надо думать, что Абугов желал поселиться на земле, так как в письме от 13 февраля 1887 г. Чертков пишет Толстому: «Был у Сибирякова по поводу того человека, о котором Файнерман писал вам. Но оказывается, что Сибиряков теперь никому не дает земли. А только продает ее в полную собственность».
3 Константин Михайлович Сибиряков происходил из семьи богатых золотопромышленников, одно время был близок к народникам, затем в середине восьмидесятых годов сочувствовал взглядам Толстого. О нем см. прим. к письму Толстого Черткову № 53, т. 85 и письму Толстого к К. М. Сибирякову от 17 апреля 1885 г., т. 63.
4 Можно предположить, что Толстой имеет в виду переписанные экземпляры его неизданных писаний, которые в это время иногда переписывались лицами, сочувствовавшими учению Толстого, и предлагались для приобретения.
* 130.
Дорогой другъ, В[ладимиръ] Г[ригорьевичъ].
Сейчасъ получилъ посылку — рукописи и статью Лѣскова.1 Статья Лѣскова, кромѣ языка, въ к[оторомъ] чувствуется искусственность, превосходна. И по мнѣ, ничего въ ней измѣнять не надо, a всѣ средства употребить, чтобы ее напечатать у насъ какъ есть. Это превосходная вещь. — Я перевелъ маленькую вещь Bernardin de St. Pierre Le café de Surate2 и пришлю вамъ ее на дняхъ. Она выражаетъ ту же мысль о томъ, что въ разныя вѣры вѣруемъ, а подъ однимъ Богомъ ходимъ. Разсказъ два брата3 оставьте съ концомъ Гали. Семеновъ — милый юноша — принесъ мнѣ еще разсказъ, к[оторый] я дамъ ему отделать — тоже хорошъ.4 — За переписку моей метафизической чепухи5 (я пробѣжалъ ее) очень благодаренъ. Бѣгуны, по вашему совѣту, отсылаю вамъ назадъ, не трогая.6 Смотрите же сдѣлайте съ Ивановымъ7 хорошенько, вы похвалились. Покамѣстъ все. Привѣтъ всѣмъ друзьямъ. Какъ адресъ Хилкова?8
Л. Т.
Напечатано (отрывок) в журнале «Голос минувшего» 1913, 5, стр. 223 тт почти полностью в ТЕ 1913, стр. 44—45.
На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 125 М. 23 Янв. 87». Дата эта подтверждается встречным письмом Черткова, которое было начато 24 января, до получения данного письма, а закончено 26 января, уже после того, как это письмо было получено. В этом письме Чертков пишет о рукописях, посланных Толстому, и об издательской деятельности «Посредника». «Меня беспокоит то, что вы не получили еще посланных мною заказных посылок. Я послал вам три. Сначала те рукописи, о которых говорил в письме, и при них переписанные листки «О жизни и смерти». Потом послал вам переписанную статью о Палкине. Потом — «Записки сумасшедшего». Пожалуйста, сообщите мне, когда получите. Если я причинил вам неудобство тем, что забрал с собою эти рукописи, то мне ужасно жаль и совестно, и я больше не буду. Если будете продолжать о жизни и смерти, а кончить эту вещь непременно следовало бы по важности ее содержания, то не забудьте написать о том, что вы мне говорили, когда мы ходили по бульвару — о трех составных частях человека — тело, порода и вечная сторона. — На рукописи Палкина я позволил себе сделать маленькое замечание, относящееся не до самой мысли, а до впечатления читателя».
1 Николай Семенович Лесков (4 февраля 1831 г. — 21 февраля 1895 г.) — писатель беллетрист. После возникновения «Посредника» сблизился с Чертковым и Бирюковым и в последнее десятилетие своей жизни во многом стал разделять убеждения Толстого.
В этом письме Толстой говорит о его легенде: «Сказание о Федоре-христианине и о друге его Абраме-жидовине», напечатанной впервые в журн. «Русская мысль» 1886, 12, стр. 1—23, о которой Чертков писал Толстому в письме от 15 января (см. прим. к письму Толстого № 128). Вещь эта в издании «Посредника» не была издана. Впоследствии «Посредником» были изданы легенды Лескова в двух книжках: «Совестный Данила и Прекрасная Аза». Две легенды по старинному прологу, составлены Н. С. Лесковым. М. 1889. I. «Лев старца Герасима». Восточная легенда с рис. И. Е. Репина. II. «Повесть о богоугодном дровоколе» (по старинному прологу) Н. С. Лескова. М. 1890.
2 Бернарден де Сен-Пьер, «Суратская кофейня». Произведение это в то время было запрещено цензурой. О нем см. выше прим. к письму Толстого от 19—21 января 1887 г. № 128.
О рассказе «Суратская кофейня» есть упоминание в письме Черткова Толстому от 14 ноября 1889 г., в котором он предлагает издать этот рассказ в переделке Толстого, но без его имени, в виду гонений цензуры на произведения Толстого. «Суратская кофейня» впервые напечатана в журн. «Северный вестник» 1893, I, стр. 265—272
3 «Два брата» — рассказ С. Т. Семенова был первым произведением молодого писателя, принятым для напечатания «Посредником». Толстой одобрил рассказ за исключением конца и предложил сотрудникам «Посредника» сделать некоторые исправления в духе всего рассказа. Из двух вариантов окончания рассказа Толстой одобрил вариант А. К. Чертковой. В исправленном с согласия автора виде напечатано под заглавием: «Два брата», рассказ крестьянина С. Т. Семенова, изд. «Посредник». М. 1887.
4 Рассказ С. Т. Семенова: «В город», тип. И. Д. Сытина. М. 1888.
5 Переписанный Чертковым и посланный Толстому черновик статьи «О жизни» (см. отрывок из письма Черткова в прим. к письму Толстого Черткову № 128).
6 «Бегуны» — статья неизвестного автора о секте бегунов. Секта бегунов или странников возникла в старообрядческой среде не позднее второй половины XVIII века. Она отличалась резким отрицанием гражданской власти, к которой бегуны относились, как к проявлению силы антихриста. Бегуны не признавали паспортов, не выполняли государственных повинностей и жили в лесах, по преимуществу в северных губерниях и в некоторых местностях Поволжья, Урала и Сибири. Статья, о которой идет речь, требовала переработки, за которую хотел взяться Чертков с помощью Иванова. Однако, по цензурным условиям, статья не могла быть напечатана.
7 Николай Никитич Иванов (1867—1912), сын фельдшера, помогал в это время Черткову в его работах по издательству «Посредник». О нем см. прим. к письму Толстого Черткову № 104, т. 85, и к письму Толстого к нему от 9 дек. 1894 г., т. 67.
8 Кн. Дмитрий Александрович Хилков (1858—1914). Д. А. Хилков, окончив пажеский корпус, был офицером гусарского полка. После войны с турками (1877—1878), в которой он участвовал, вышел в отставку, пережив религиозный переворот. Отдал землю крестьянам, за исключением небольшого хутора, на котором поселился. За противоцерковную деятельность был сослан в Закавказье, принимал участие в переселении духоборцев. Одно время входил в социал-демократическую организацию «Жизнь», потом примкнул к партии социалистов-революционеров. Впоследствии вернулся к православию. В 1914 году пошел добровольцем на войну и был убит в Галиции.
О нем см. письмо Толстого к Черткову № 122, т. 85, и письмо Толстого к нему от ноября (?) 1887 г., т. 64.
131.
Посылаю вамъ, милые друзья, драгоцѣнную рукопись. Все составлено изъ подлинныхъ словъ перевода Іоанна Златоуста — Бесѣдъ на еванг[еліе] Іоанна.1 Составилъ это прекрасно2 другъ мой Никифоровъ,3 к[оторый] хочетъ то же сдѣлать и изъ другихъ Отцевъ. Постарайтесь поск[орѣе] пропустить въ ценз[урѣ] и напечатать въ Посредник[ѣ].
Напечатано в журн. «Голос минувшего» 1913, 5, стр. 223 и в ТЕ 1913 г. стр. 45. Написано карандашом. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 126 М. около 23 Янв. 87». Некоторая неопределенность этой пометки дает основание датировать январем без указания числа.
1 Іоанн Златоуст (р. около 344 г., ум. 407 г.) проповедник и писатель, признаваемый одним из «отцов» христианской церкви, занимавший одно время кафедру архиепископа константинопольского, которой он был лишен за обличения, направленные против богатых, против византийской аристократии и византийского двора. Беседы на Евангелие являются одним из главных произведений Иоанна Златоуста. Пересылаемая Толстым рукопись называлась «Поучения св. Иоанна Златоуста». При печатании этой книжки произошла задержка вследствие долгих цензурных мытарств? она была разрешена духовной цензурой лишь 15 апреля 1888 г. и появилась в издании «Посредника» в значительно сокращенном виде против рукописного экземпляра: «Поучения св. Иоанна Златоуста». Извлечение из его бесед, в переводе С.-Петербургской духовной академии, тип. И. Д. Сытина. М. 1888. Толстой очень ценил эту книжку, что видно и из дальнейших писем. См. письма Толстого к Черткову № 135 и 195.
2 В
3 Лев Павлович Никифоров (5 февраля 1848 г. — 17 апреля 1917 г.), переводчик. Народник по своим убеждениям, впервые привлекавшийся к суду по делу Нечаева в 1869 г. и неоднократно сидевший в тюрьме, Никифоров сочувствовал критике, которой Толстой подвергал государственный строй и православную церковь и разделял некоторые его взгляды. Сблизившись с Толстым, Л. П. Никифоров писал для «Посредника», выполняя переводные и компилятивные работы. С Толстым познакомился в 1884 году. В своих воспоминаниях Никифоров упоминает об отношении Л. Н. Толстого к его рукописи «Поучения св. Иоанна Златоуста». См. Л. П. Никифоров. «Воспоминания о Л. Н. Толстом» — «Лев Николаевич Толстой» Юбилейный сборник. Собрал и редактировал Н. Н. Гусев. Труды Толстовского музея. М. 1928, стр. 231. О Л. П. Никифорове см. прим. к письму Толстого к нему от апреля — 15 мая (?) 1885 года, т. 63.
132.
Хоть словечко хочется приписать не объ дѣлѣ, а о томъ, что вотъ я живъ, и вы живы, и я васъ люблю. Сейчасъ говорилъ съ Левой1 (онъ со мной заговорилъ) о самомъ главномъ, настоящемъ, и такъ хорошо! Очень хорошо. Вотъ и все.
Л. Т.
Печатается впервые. Написано на четверти листа почтовой бумаги. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 127 М. 3 февр. 87», на основании которой и датируется письмо.
1 Лев Львович Толстой, сын Толстого, род. 20 мая 1869 года. О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову № 97, т. 85.
* 133.
Я согласенъ съ вами: Можно1 такъ: вмѣсто словъ:
Мнѣ разсказали содержаніе разсказа Короленко въ Волжскомъ Вѣстникѣ «Море».15 Это прекрасно. Состраданіе къ заключеннымъ, ужасъ передъ жестокостью заключающихъ, и взято изъ середины, какъ всякое поэтическое истинное произведенiе.
Полностью публикуется впервые. (Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 46; М. В. Муратов «Толстой и Чертков по их переписке», изд. Гоа Толст. музея, М. 1934, стр. 143.) На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «М. февр. 87». Письмо это было получено Чертковым 9 февраля, как это видно из его письма Толстому от этого числа, и таким образом не могло быть написано позже 7 февраля 1887 года. Толстой отвечает на письмо Черткова от 4 февраля и потому можно думать, что комментируемое письмо написано не ранее 6 февраля. В письме от 4 февраля Чертков писал Толстому: «посылаю вам маленькую заметку по поводу окончания вашей драмы, потому что привык сообщать вам всё, что думаю. С самого первого чтения элемент лжи в раскаянии Никиты неприятно поразил и меня и Галю и Павла Ивановича. И именно те слова: «мой и умысел» в признание Никиты, которые как будто ничем не вызваны и только стушевывают его действительно справедливое заявление, что он совершил всё зло, так как из-за его греха всё и вышло. Не знаю, согласитесь ли вы с моим образом мысли: но во всяком случае я уверен, что вам не может быть неприятно то, что я не хочу скрывать от вас своего мнения в тех немногих случаях, когда я или не совсем с вами согласен, или не понимаю чего-нибудь, что вы понимаете лучше меня...
Я хочу издать этот календарь без святцев и астрономической статьи — под заглавием «Пословицы на каждый день» — в нашей рамке, копеек в 3, и прибавить восход и заход луны...
Я хочу выпустить новое издание драмы в наивозможно дешевом виде. Мне кажется, что нам необходимо это сделать с таким выдающимся произведением, лишенным литературной собственности. А то какой-нибудь другой издатель выпустит издание более дешевое, чем наше первое, и вместе с тем наживет большие барыши. Я же хотел бы выпустить дешевое без барышей: покупатели будут в выигрыше, и ваше желание избежать денежной эксплоатации вашего литературного труда лучше осуществится. Мне предлагают здесь напечатать по 1 коп. зa лист, шрифтом, как в нашем издании «Севастопольской обороны». Книжка выйдет в 31/4 или 31/2 листа, поступит в продажу по 4 коп. Это как paз покроет все расходы по изданию. Дешевле никто не найдет выгодным издать. Хочу я это сделать по соглашению с Сытиным, с которым уже вошел в сношения по этому поводу... Что вы не присылаете ваш рассказ о Юлии?...
Мне кажется, что драма выиграет и в смысле христианском и со стороны художественной психологической верности, если в заключительных словах Никиты сделать самое маленькое изменение — заменить одно слово другим. Вместо: «Нечего допрашивать. Всё я один сделал. Мой и умысел, мое и дело. Ведите, куда знаете. Больше ничего не скажу!» — написать: «Нечего допрашивать. Всё я один сделал. Моя вина, мое и дело. Ведите, куда знаете. Больше ничего не скажу»! Вот почему я так полагаю: одна из главных причин, допускавших в Никите то неправильное, греховное отношение к женщинам, которое довело его до состояния слепого орудия в их руках, до — убийства, — лежала в отсутствии критического отношения к себе, в том снисходительном отношении к своим слабостям и порокам, которое снабжало его постоянными оправданиями в тех случаях, когда он видел ужасные последствия своих ошибок. Его любовница отравляет своего мужа. Когда Никита об этом узнает, то у него является к ней отвращение; но он не замечает, что собственно его преступная связь и вызвала это убийство. В другом месте, вспоминая другую свою связь, также вызвавшую преступление, он говорит: «Я не монах. Не я, так другой». Совершив свое ужасное преступление, он ужасается не тому, до чего он
И оказывается в данном случае, как и всегда, что высшая истина, не вяжется с отступлением от истины в частностях, что любовь к ближнему не может требовать того, чтобы человек говорил «да», когда — «нет» или «нет» когда — «да». И Никита, находясь в высшем, наиближайшем к богу настроении своей жизни, скажет про себя правду, что он виноват, что он убил, возьмет всё на себя одного: «Всё я один сделал». Но не станет подчеркивать кажущуюся неточность своих слов, прибавлением слов: «Мой и умысел». Если ему нужно было остановить обличение других со стороны Акулины, то он гораздо вернее достигнет это словами: «Моя вина, мое дело», передавая ей таким образом свое настроение раскаяния, не допускающее осуждения других — чем сочиняя на себя, что и умысел его, что могло вызвать со стороны Акулины только более горячий протест и желание выгородить любимого человека, берущего на себя чужую вину.
И для читателя будет лучше: не станут говорить, а главное чувствовать, что и художник-христианин освещает с хорошей стороны ложь в некоторых случаях, допуская таким образом, что хоть иногда цель оправдывает средства — положение, допущение которого логически разрушает всё учение Христа».
1 Слово: можно написано по слову: надо
2
3 Кавычки поставлены редактором.
4 Слово: на написано по: в
5
6 Толстой в письме к П. И. Бирюкову резко отрицательно отозвался о статье с астрономическими сведениями, которая была помещена в «Календаре с пословицами на 1887 год». См. Б, III, стр. 59.
7 Повесть «Ходите в свете, пока есть свет». О ней см. прим. 3 к письму № 126.
8 «Новая краткая азбука», составленная Толстым с помощью П. И. Бирюкова, по избранным местам из священного писания ветхого и нового заветов, была издана «Посредником» в 1887 г. Дозволено цензурою. Варшава. 16 апреля 1887.
9 Упоминаемая Толстым статья Новоселова о римском мудреце Эпиктете оказалась не вполне удовлетворительной. В то же время Чертков уже занимался составлением книжки об Эпиктете. Его работа, просмотренная и одобренная Толстым, появилась в издании «Посредника»: «Римский мудрец Эпиктет. Его жизнь и учение», тип. И. Д. Сытина. М. 1889. Вторым изданием напечатана у Сытина и затем появилась в издании «Единение». М. 1917. Из этой книги Толстой включил несколько выдержек в свой «Круг чтения».
10 Михаил Александрович Новоселов (род. 1 июля 1864 г.), в то время последователь Толстого. Принимал некоторое участие в издании и в распространении рукописей Толстого в гектографированном виде, за что в 1888 году подвергся тюремному заключению. Впоследствии М. А. Новоселов сделался православным, издавал серию книг «Религиозно-философская библиотека», освещавшую вопросы веры с точки зрения православия, и стал священником. См. сведения о Новоселове в прим. к письму Толстого к нему от 12—13 октября 1886 г., т. 63.
11 Николай Николаевич Ге (р. 30 сентября 1857 г.), сын художника Николая Николаевича Ге, в то время разделявший взгляды Толстого. О нем см. прим. к письму 46 т. 85 и к письму Толстого к нему от 4 февраля 1885 г., т. 63.
12 Сведений о Михайлове найти не удалось. О судьбе этой рукописи не осталось материалов в архиве «Посредника».
13 Татьяна Львовна Толстая (р. 4 октября 1864 г.), старшая дочь Толстого, с 1899 г. замужем за Мих. Серг. Сухотиным (1850—1914). Оказывала некоторую помощь отцу в работах для «Посредника». О ней см. прим. к письму Толстого к Черткову № 84, т. 85.
14 Николай Никитич Иванов. О нем см. прим. к письму № 130.
15 Владимир Галактионович Короленко (1853—1921) — писатель. Один из рассказов В. Г. Короленко «Приемыш» был издан «Посредником»: «Приемыш», быль. Влад. Короленко. С рис. Е. Бем и В. Переплетчикова. М. 1892. В позднейшие годы Толстой чрезвычайно ценил статью Короленко о смертных казнях «Бытовое явление». Был лично знаком с Толстым. Посетил Ясную поляну в августе 1910 г. (см. в дневнике Булгакова «Лев Толстой в последний год его жизни». М. 1918, стр. 282—287). О нем говорится в письме Толстого к Черткову 7 августа 1910 г., т. 89, и в Дневнике Толстого 6 и 7 августа 1910 г., т. 58.
Рассказ В. Г. Короленко «Море» был напечатан в газете «Волжский вестник» 1886 г., № 286 от 25 декабря, позднее в переработанном виде печатался под заглавием «Мгновение».
На это письмо Чертков отвечал письмом от 9 февраля, в котором между прочим писал: «... сегодняшнее ваше письмо меня обрадовало тем, что я узнал, что мы согласны в том, в чем мне казалось, что мы немного расходимся. Оказывается, что я не понял народного выражения, и что все мои доводы были изложены напрасно, так как вы так и смотрели и сказали это мне гораздо короче и проще...
Ваше замечание о моем педантизме в отношении к художественным произведениям я буду помнить и буду как можно внимательнее в этом отношении, т. е. буду стараться избегать педантизма. Только покуда мне это самому не совсем очевидно. Как пример, укажу вам на мое отношение к окончанию рассказа Лескова о «Христианине и жидовине». Меня до такой степени поражает это окончание своим диссонансом с духом наших изданий и со всем тем, что мы стараемся проводить в жизни, что я положительно не мог решиться издать его в серии книжек, выражающих наше понимание жизни, в первоначальном виде. Я написал Лескову письмо, копию с которого прилагаю при сем, и он согласился сократить окончание, как я предлагаю. Но после вашего замечания, я снова проверил свое чувство и свои мысли по поводу этого окончания, и, каюсь вам, не могу еще видеть в этом утрировки. Вообще мне трудно делать различие между тем, что проводится в художественной форме, и тем, что мы должны стараться проводить практически в наших поступках. Впрочем, повторяю, я буду помнить ваше замечание, и оно наверное мне нужно, если вы сознали потребность мне его сообщить...
Пожалуйста, пришлите мне во всяком случае «Юлия», стоит ли она работы или нет. Мне она доставит и радость и пользу. А там» издавать ли или нет, это другое дело».
* 134.
Азбуку послалъ вамъ черезъ Петрова.1 Очень — не смѣялся, а улыбался, читая ваши ироническіе укоры за мои сюрпризы. Не буду больше ихъ вамъ дѣлать въ этомъ родѣ, хотя мнѣ казалось, что мой приготовленъ былъ отлично. Но дѣло главное въ томъ, что азбука-то очень, очень желательна. Мнѣ кажется, что это, если она пройдетъ (и нельзя придумать причины, почему бы ее не пропустить), это будетъ любимая, единственная азбука русск[ихъ] людей. А если это будетъ, то будетъ очень важная перемѣна въ тѣхъ первыхъ (столь сильныхъ) впечатлѣніяхъ, кот[орыя] получаетъ ребенокъ, начиная учиться: вмѣсто запутывающаго тумана Свящ[енной] исторіи и непонятныхъ молитвъ — ясность, святость чувства и радость. — Помогай вамъ Богъ. Спасибо, что вы приняли любовно мои замѣчанія — можетъ быть, онѣ вамъ пригодятся, ваша же строгость въ смыслѣ правдивости уже давно мнѣ пригодилась и помогла. Чтò вы не пишете про себя, про свое душевное состояніе? По послѣднимъ двумъ письмамъ вашимъ, по тону ихъ, мнѣ чуется ослабленіе любви. Дай Богъ, чтобъ я ошибался. Напишите, хорошо ли вамъ? Михайлова разсказъ не хочется отнимать у Тани — она начала его. Иванову работу нужно свою — пріучаться строго относиться къ самому себѣ, къ своей работѣ. (Я пишу это ему).2 Онъ прислалъ комедію, чтеніе к[оторой] было мнѣ больно. Это ужасно дурно, видно совершенное отсутствіе критики надъ собой. Надо, чтобы онъ выучился задерживать въ себѣ свои мысли съ тѣмъ, чтобы они перерабатывались, чтобы изъ 1000 мыслей избиралась одна, и потомъ эта одна мысль изъ 1000 мѣстъ, въ к[оторыя] она можетъ быть помѣщена, находила бы наконецъ одно свойственное ей мѣсто. Въ этомъ и еще мн[огомъ] др[угомъ] подобномъ состоитъ внутренняя работа писателя, предшествующая писанію, работа, к[оторую] онъ, Ивановъ, не знаетъ или дѣлаетъ, выписывая на бумагу то, что должно дѣлать въ головѣ. Не сердитесь, милый другъ, а подумайте, прикиньте это къ себѣ, можетъ быть — это правда, и это-то вамъ и нужно. Пиѳагорейцы3 5 лѣтъ должны были молчать, такъ и вамъ надо помолчать.
«Взрывая возмутишь ключи.
Питайся ими и молчи».
(Тютчевъ).4
Христіанскую повѣсть (Юлій) жена переписала, я ее перечелъ, и она стоитъ работы — надо поправить, одѣть реальными подробностями, что я и дѣлаю.5 О драмѣ надо бы позаботиться въ томъ смыслѣ, чтобы она была разрѣшена для народныхъ театровъ и въ дирекціи не попала бы въ какія нибудь связывающія ее условія. А то они даютъ поспектакальную плату и за это выговариваютъ себѣ исключительное право. Вотъ этого бы нужно избѣжать.6 Ну, вотъ и все. Цѣлую васъ и всѣхъ помнящихъ меня. Воеводинъ7 письма передалъ Петрову. Ваше письмо Лѣскову одобрилъ и понимаю.8 Такъ, какъ вы пишете лучше, но и то хорошо.
Л. Т.
Да, еще очень нужное и важное для меня дѣло: я писалъ Сибирякову объ Алексѣевѣ,9 моемъ другѣ, который долженъ поступить къ нему въ учителя въ Самару. Алексѣевъ здѣсь, и мнѣ хотѣлось бы дать отвѣтъ ему, а отъ Сибирякова нѣтъ отвѣта. Узнайте, пожалуйста.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 47. «Толстой и Чертков», стр. 144. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 129, 13 февр. 87». Письмо это написано в ответ на письмо Черткова от 9—10 февраля, но еще до получения его письма, помеченного 13 февраля, и это обстоятельство, в известной степени, подтверждает датировку, сделанную Чертковым.
В письме от 9—10 февраля Чертков отвечал на письмо Толстого от 6 февраля и, в частности, писал о посылке азбуки, для проведения через цензуру, в Варшаву, что, по выражению Толстого, было «сюрпризом» для Черткова: «Лев Николаевич, пожалуйста, не готовьте мне сюрпризов с представлениями вещей в цензуру помимо меня. Я ужасно боюсь этих сюрпризов и просто испугался, как прочел ваши слова об Азбуке. Вспомните, какие путаницы и неудачи выходили почти каждый раз, что вы представляли в цензуру помимо меня — с альбомом Ге, драмою, календарем и еще, кажется, с другими вещами. Поправлять это потом несравненно труднее и хлопотливее, чем с самого начала вести дело с цензурою осторожно и принимая во внимание бесчисленное количество текущих обстоятельств, которые вам совсем неизвестны. Пожалуйста, покуда я жив и занимаюсь этим, присылайте лично мне всё, что подлежит представлению в цензуру, и поверьте, что тут нет тени самолюбия с моей стороны. Я нахожусь теперь в письменных сношениях с людьми, которые могут помогать нам, представляя рукописи в четыре различные цензуры. И тут целая тактика. Я могу сегодня, например, узнать, что там-то снисходительнее — и сейчас туда отправлю то, что нам всего нужнее. Главное — не торопиться в этом и действовать, принимая в соображение все мельчайшие обстоятельства. В Варшавской цензуре как раз находится «Зосима» и, судя по тому, что мы не получаем оттуда ответа, следует предполагать, что что-нибудь там не ладно. Быть может, наводят справки, возбуждено дело, и идет целая кутерьма. А потому как раз туда-то не следует в настоящую минуту посылать «Азбуку». А между тем в Одессе сейчас благополучно. Из Киева жду сообщения. Может быть, там лучше всего. Лучше с азбукой обождать хоть даже несколько недель, чем рискнуть провалить ее. Удивляюсь, что Павел Иванович вам этого не сказал. Если вы уже послали в Варшаву, то делать нечего — всё к лучшему; но если не послали, то, пожалуйста, пришлите мне и вообще умоляю вас, присылайте мне всё, что подлежит цензуре, как бы неважно оно вам ни казалось. Как вы меня напугали вашим «сюрпризом». Этих сюрпризов я боюсь больше огня. Думая о них, мне хочется и смеяться и плакать. Смеяться, потому что мне трогательно, что вы хотите сделать мне приятный сюрприз. Вы лучше сюрприз сделайте — напишите что-нибудь — а уж цензуру оставьте мне.
Эпиктета получил. Прочту и сообщу. Повесть Михайлова, если можно, пришлите нам. Иванов напротив нуждается в работе. Рассказ Короленки достанем».
Упомянутый в письме Черткова рассказ «Зосима», по некоторым сведениям отрывок из романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы», — в издании «Посредника» напечатан не был.
1 Иван Иванович Петров. О нем см. прим. к письму 128.
2 Толстой имеет в виду не особое письмо к H. Н. Иванову, которое, повидимому, написано не было, а дальнейшие строки комментируемого письма, которые Чертков должен был сообщить Иванову. Рукопись комедии Иванова «Грех», которую имеет в виду Толстой, хранится в ГТМ.
3 Пифагорейцы — ученики и последователи греческого философа Пифагора (р. в VI в., ум. в V в. до н. э.). Его мировоззрение является соединением религиозного мистицизма и этики с высоко развитыми математическими знаниями, причем «математические начала» (по словам Аристотеля) он признавал за начала всего существующего. В Кротоне им был основан религиозный союз, в основе которого лежало стремление к нравственному совершенствованию, выражавшееся в установлении целого ряда очистительных обрядов, связанных с учением о загробной жизни, о бессмертии и переселении душ. В IV веке пифагорейство пришло в упадок.
Толстой с большим сочувствием относился к этической стороне учения пифагорейцев, которые, между прочим, так же как и он, признавали необходимость вегетарианского питания.
4 Федор Иванович Тютчев (23 ноября 1803 г. — 15 июля 1873 г.) — поэт. Цитата взята из стихотворения Тютчева «Silentium». См. «Сочинения Ф. И. Тютчева. Стихотворения и политические статьи». Спб. 1886, стр. 88—89. Это издание имеется в Яснополянской библиотеке, на книге сделаны пометки Толстым. Заглавие стихотворения «Silentium» подчеркнуто.
5 В Дневнике С. А. Толстой от 3 марта 1887 г. сделана запись: «Левочка написал повесть из времен древних христиан, теперь работает над статьей о жизни и смерти». См. «Дневники С. А. Толстой, I860—1891», М. 1928, стр. 137.
6 Когда пьесы Толстого «Власть тьмы» и «Плоды просвещения» были приняты на сцену императорских театров, то дирекция предложила обычный авторский гонорар за каждое представление, так называемые «разовые». Толстой сначала решительно отказался, так как вообще уже в то время отказался от всякого гонорара за свои писания, но когда он узнал, что поспектакльная плата всё-таки будет отчисляться в кассу театра и может пойти на усиление средств для содержания балета и другие затраты, которым Толстой не сочувствовал, то он согласился получать минимальную сумму «разовых», с условием, что произведения его будут ставиться не только на императорской сцене, но будут разрешены для постановки и в частных театрах. Получаемый же гонорар он целиком употреблял на благотворительные цели, а позднее из этих же средств отчислял на помощь заключенным или ссыльным за религиозные убеждения и за отказ от военной службы.
7 Владимир Васильевич Воеводин, один из посетителей кружка друзей «Посредника», сочувствовавший его направлению.
8 В. Г. Чертков в своем письме к Н. С. Лескову от 26 января 1887 г. просил его внести несколько изменений в конец рассказа «О Федоре христианине и друге его Абраме-жидовине», который должен был быть издан в «Посреднике». Чертков находил, что рассказ нуждается в переделке, начиная с XII главы, так как в конце рассказа слишком значительную роль играет денежная помощь и приобретение богатства и тем ослабляется нравственная ценность произведения. Копия письма Черткова к Н. С. Лескову хранится в AЧ.
9 Василий Иванович Алексеев (р. 15 декабря 1848 г., ум. 11 августа 1919 г.), окончил физико-математический факультет петерб. университета в 1873 г., пробыл учителем в доме Толстых около четырех лет (1877—1881 гг.). Будучи студентом, сблизился с революционным кружком Н. В. Чайковского, в который входил и А. К. Маликов, выработавший религиозно-этическое жизнепонимание, известное в то время, как учение о «богочеловечестве». В связи с начавшимися среди чайковцев арестами В. И. Алексеев уехал в Америку, где встретил Н. В. Чайковского и других своих товарищей по кружку. Они образовали трудовую земельную коммуну в штате Канзас, где и прожили два года, но коммуна их, как большинство русских интеллигентских коммун, скоро распалась. Вернувшись в Россию в мае 1877 г., В. И. Алексеев, через А. А. Бибикова, был приглашен учителем к трем старшим детям Толстого: Сергею, Татьяне и Илье. В это время В. И. Алексеев пришел уже к убеждению о необходимости религиозного жизнепонимания. См. письмо Толстого к Н. Н. Страхову от 3 января 1878 г. — «Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым», изд. О-ва Толстовского музея, Спб. 1914, стр. 140, и т. 62. Толстой нашел со стороны В. И. Алексеева поддержку и сочувствие своим религиозно-этическим исканиям и сблизился с ним, сохранив с ним дружеские отношения и после того, как Алексеев уехал из Ясной поляны. Оставив дом Толстых в 1881 г., В. И. Алексеев некоторое время работал на земле, арендуя участок земли в имении Толстых в Самарской губ., а с начала девяностых годов всецело отдался педагогической работе. С 1900 года занимал место директора коммерческого училища в Нижнем Новгороде. В декабре 1886 года Толстой писал В. И. Алексееву: «Что вы делаете и намерены делать? Есть у меня знакомый богатый купец Сибиряков. Он предлагает людям, желающим работать, жить у него на земле. Кроме того он устраивает там ремесленно-хозяйственную школу. Не согласитесь ли вы поселиться у него или не возьмете ли место учителя? » О В. И. Алексееве см. прим. к письму Толстого к нему от 5 октября 1881 г., т. 63 и примечания к письму № 22, т. 85.
* 135.
Бываютъ періоды ослабленія жизни, энергіи, животной жизни (отъ болѣзни), и такой періодъ я пережилъ и переживаю и1 очень счастливъ и спокоенъ.2 Но отъ этаго и не успѣлъ писать вамъ. Ваше письмо длинное — то самое, чего мнѣ хотѣлось отъ васъ. Спасибо вамъ за него. Вы вѣрно не можете себѣ представить мою радость при чтеніи его. Какъ все хорошо: и ваша жизнь с женою и съ матерью, и тѣ запросы жизни, к[оторые] встаютъ передъ вами. Очень радуюсь и люблю васъ.
3Ну, какъ бы не забыть отвѣтить по пунктамъ: 1) о повѣстяхъ, 2) о сборникѣ, 3) о Буддѣ. — Кажется все. Повѣсти Засодимскаго не дурны вмѣстѣ.4 Послѣдняя особо хороша. «Абдулка»5 тоже недурно, но языкъ непривычный.
Сборникъ прекрасная мысль. Въ предисловіи измѣнять я не могу. Разъяснить то, что вы замѣтили, можно, сказавъ: «А хорошо было вдовѣ, п[отому] ч[то] добраго ея дѣла и счастья отъ того, что она его сдѣлала, никто не могъ отнять у нее, а богачу было худо, п[отому] ч[то] на совѣсти его осталось дурное дѣло, и горечь отъ дурнаго дѣла не прошла отъ бочки золота».6 — За Будду благодарю, попытаюсь продолжать и кончить его, а если не пойдетъ, то сдѣлаю, какъ вы хотите.7 Что Іоанна Зл[атоуста]?8 Это чудесная статья. Неужели нельзя пропустить ее? Что сборникъ стихотвореній?9 Я тоже его очень люблю и желаю. П[авелъ] И[вановичъ] нынче пріѣхалъ. Растетъ не по днямъ, а по часамъ. — Пошлю статьи по почтѣ, а то онъ авось10 поживетъ. Какой хорошій Емельянъ! Какъ бы я желалъ побесѣдовать съ нимъ. Написали ли вы отвѣты на его вопросы? Это трудно. Какъ здоровье А[нны] К[онстантиновны]?
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 48—49. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 130 М. 21 февр. 87». Последнее из тех писем, на которые отвечает Толстой в этом письме, окончено Чертковым 20 февраля, и потому можно предположить, что это письмо написано несколько позже. Учитывая, однако, что Чертков, повидимому, выставлявший дату вскоре по получении письма, вероятно, не мог сделать значительной ошибки, можно предположить, что письмо было написано 22 февраля, тем более, что следующее письмо Толстого помечено Чертковым 23 февраля. Письмо является ответом на письма Черткова от 13, 14 и 18—20 февраля 1887 г. В письме от 13 февраля Чертков писал: «Посылаю вам заказною бандеролью два рассказа Засодимского — автора рассказа «От сохи к ружью», который мы вместе читали. Первый рассказ «Два ворона» [«Черные вороны»] изображает зло. Второй написан для нас, для того, чтобы в той же книжечке изобразить добро ради контраста и смягчения впечатления от первого чисто отрицательного рассказа. Оба мне нравятся очень и мне кажется, что они составят прекрасную книжечку, которая, если и не внесет ничего нового в наши издания, то по крайней мере обогатит их книжечкой весьма симпатичной, занимательной и проникнутой духом того, что единое на потребу. Посылаю вам для того, чтобы вы высказали ваше мнение и указали бы на изменения, если найдете нужным».
В письме от 14 февраля Чертков писал о том, что хочет выпустить сборник объемом больше 10 печатных листов, который, как и все издания этого размера, не подлежал бы предварительной цензуре, и потому в него можно было бы включить ряд рассказов Толстого и других авторов, не разрешенных для отдельного издания. Чертков предлагал поместить предисловием к этому сборнику предисловие, написанное Толстым для сборника «Цветник», но считал желательным упростить язык. В том же письме Чертков писал: «Теперь относительно Будды. Я переписал ваше черновое начало и прилагаю его при сем. Я поражен важностью содержания и силою и «целесообразностью» формы изложения. Эту вещь просто грешно не довести до конца. А потому — вот что предлагаю. Или вы сами, Лев Николаевич, довершите эту начатую работу, это лучше всего: никто так не сделает, как вы. Или же пришлите мне весь нужный материал с вашими указаниями и черновыми, и я этим займусь, если бог даст. Если вы теперь заняты другим, или сердце не лежит к серьезной основательной отделке этой вещи, то запишите хоть на черно, как-нибудь то главное, что вы помните о Будде и его учении, то, что по вашему существеннее всего. Расскажите сами те случаи из его жизни, которые помните, и пришлите мне всё, что вы напишете, в самом беспорядочном виде черновых набросков. Я разберусь в ваших набросках и постараюсь, если нужно, докончить работу. Это в том случае, если вы не можете теперь сами ее докончить. В крайнем случае ничего не пишите, а только пришлите мне материал — испробую свои силы».
В длинном письме, начатом 18 и оконченном 20 февраля, Чертков писал о своей жизни и своем душевном состоянии: «Не ради самооправдания, но единственно для того, чтобы доставить вам удовольствие, отвечаю вам, дорогой братец Лев Николаевич, на ваше последнее письмо, что я думаю, что вы ошибаетесь, предполагая во мне или в нас обоих ослабление любви. Но меня, нас обоих, и радует и трогает такое ваше чувство, если, как мы подумали, оно вызвано тем, что в последних письмах я вам не писал о нашем душевном состоянии. Это еще раз нам подтверждает то, что вы нас любите, и что вам недостает в моих последних письмах сообщительной задушевности, которая действительно отсутствовала в них; но поверьте правдивости моих слов, исключительно вследствие того, что я всё торопился и успевал только писать вам о деле, откладывая до более спокойной минуты всё то, о чем так хотелось поделиться с вами мыслями и чувствами. Завтра воскресение, утром я не буду заниматься столярною работою и хочу вместо того написать вам поподробнее про нас самих. А покуда, раньше чем лечь спать, скажу вам про себя главное, а именно, что я спокоен и счастлив, как пашковцы говорят «во Христе». Только я этим не хочу сказать, что я, как они выражаются, «имею в себе Христа», напротив того, часто его дух меня покидает, и я каюсь, когда замечаю это. Я хочу только сказать, что я сознаю, что живу только в те часы или минуты, когда помню его истину, что я дорожу все больше и больше этим состоянием, и что состояние это не заслоняется для меня никакими хлопотами и делами, но, напротив того, становится всё более доступным для меня. И, разумеется, я это не могу ставить себе в заслугу. Нет никакой заслуги в тусклом зеркале, что оно под известным углом отражает слабое подобие луча света, падающего на него. Но я радуюсь тому, что я теперь сравнительно с прежним легче и скорее становлюсь под тем углом к свету, при котором получается хотя и очень слабое, но всё-таки какое-нибудь отражение. И мне кажется, что главное условие, облегчающее мне это, заключается в том, что Галя около меня, и что нет такой области, в которой мы лишены обоюдного общения и единения. Не знаю, как благодарить бога за всё то благо, какое я получаю от этого единения с женой. При этом я всегда вспоминаю тех, кто лишен возможности такого духовного общения с женами, и которые, как казалось бы, гораздо, гораздо более меня заслуживают этого счастья. Но так как я глубоко уверен, что всё, что не зависит от нас самих, всё, чему мы извне подвергаемся, для нас и разумно и хорошо, то я и объясняю себе это обстоятельство, с первого взгляда кажущееся несправедливым, тем, что люди эти, именно потому, что они сильнее меня и могут обходиться меньшим, именно, потому-то лишены той роскоши духовного единения с женой, которою я пользуюсь. Силы их больше и задача и условия их жизни соразмерно труднее и значительнее». Далее он писал о том, что живет с матерью «мирно», но испытывает сомнения, следует ли ему брать у нее на жизнь деньги, и в заключение, в приписке, сообщает Толстому, что посылает ему письмо Емельяна Ещенко.
1 Написано по: но
2 Толстой в августе-сентябре 1886 г. пережил болезнь — воспаление надкостницы от ушиба ноги (см. прим. к телеграмме Толстого к Черткову 11 августа 1886 г. № 110, т. 85). Повидимому, в феврале — начале марта Толстой переживал физическое недомогание, но душевно чувствовал себя хорошо. Ср. записи С. А. Толстой в Дневнике от 3 марта 1887 г.: «Он жалуется на боль под ложечкой. Мы мирно и счастливо прожили зиму» и 9 марта 1887 г.: «Он очень переменился; спокойно и добродушно смотрит на всё».
3 Абзац редактора.
4 Павел Владимирович Засодимский (1843—1912), автор ряда произведений из жизни деревни и детских рассказов.
В письме Толстого говорится, вероятно, о двух рассказах, предложенных автором для «Посредника»: «Черные вороны» и «Весь век для других», изданных вместе в одной книжке, как пополняющие друг друга но содержанию: первый, изображающий типы эгоистов-корыстолюбцев; второй — пример самоотверженной любви. «Черные вороны» и «Весь век для других». Два рассказа П. В. Засодимокого. «Посредник» М. 1887. В письме Черткова от 13 февраля 1887 г. первый рассказ носит еще неокончательное заглавие «Два ворона».
5 «Абдулка-музыкант», расскаэ Вас. И. Немировича-Данченко. После некоторого упрощения слога, которое было сделано самим автором, был напечатан вместе с другим его маленьким рассказом «Турчаночка» и двумя рассказами других авторов Борковой и Ладыженского в одном сборнике. «Абдулка-музыкант. Турчаночка. — В. Немирович-Данченко. Желание. — Борковой. Чужой. — Ладыженского». «Посредник». М. № 163.
6 Повидимому, Толстой отвечает на предложение Черткова внести изменение в предисловие к сборнику «Цветник», который предполагалось выпустить вторым исправленным изданием. Вставка «А хорошо было вдове» и т. д. включена во второе издание книги. «Цветник». Сборник рассказов. Новое исправленное и пополненное издание. Киев. 1888. О предисловии Толстого к сборнику «Цветник» см. письма А. К. и В. Г. Чертковых, приведенные в статье А. Л. Бем о «Цветнике». — «Толстой. Памятники творчества и жизни», сб. 2, ред. В. И. Срезневского. М. 1920, стр. 183—186.
7 Об очерке Толстого «Сиддарта, прозванный Буддой, т. е. святой. Жизнь и учение его» см. письмо Толстого к Черткову № 95 от 16—17 января 1886 г., т. 85, и письмо Черткова от 14 февраля, отрывок из которого приведен выше. Не закончив очерк, Толстой предложил эту работу М. А. Новоселову, а затем передал эту тему Черткову, который, поработав над ней сам, передал ее А. П. Барыковой и, наконец, А. И. Эртелю. Однако ни та, ни другая работа не удовлетворила вполне Толстого. Чертков, работавший над этой рукописью, не довел работу до конца. Впоследствии первая часть этого очерка была напечатана в журнале «Единение» (1916 г. №№ 1—2 Москва). Написанная Толстым часть этой работы помещается в т. 25.
8 «Поучения св. Иоанна Златоуста» — рукопись Л. П. Никифорова. См. прим. к письму № 131.
9 «Гусляр». Сборник стихотворений. Спб. 1887.
10 Зачеркнуто: и.
11 Емельян Максимович Ещенко. О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову № 126.
136.
Я забылъ отвѣтить на вопросъ о печатаніи драмы для литературнаго фонда.1
Сытинъ говорилъ мнѣ, что передать издателямъ о томъ, что всякій можетъ печатать, онъ просилъ Петрова; но до сихъ поръ ничего не сдѣлано. Не объявите ли вы это въ газетахъ отъ «Посредника»? Это было бы хорошо. Редактировать вы сами съумѣете какъ. — А желательно бы. 2
Объ азбукѣ вы меня огорчили. Я вѣдь посылалъ ее въ Варшаву не отъ себя, а отъ Баронесы Менгденъ,3 почтенной дамы, не имѣющей никакого касательства ни до чего запрещеннаго и вмѣстѣ съ тѣмъ пописывающей. Жена ей написала, и она ждетъ. Если вы не знаете лучше пути, то пошлите ей въ Варшаву.
Здѣсь былъ Рачинской,4 и я говорилъ ему про азбуку эту. Онъ просилъ меня позволить ему написать о ней Побѣдоносцеву, 5 утверждая, что Поб[ѣдоносцевъ] непремѣнно пропуститъ, но я отказался, боясь. Что вы думаете? Обнимаю васъ.
Л. Т.
Напечатано (почти полностью) в ТЕ 1913, стр. 49. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 131 М. 23 февр. 87», на основании которой и датируется письмо. В этом письме Толстой отвечает на некоторые места писем Черткова от 9—10 и 13 февраля, остававшиеся раньше без ответа. В письме от 9—10 февраля Чертков высказывал опасения за судьбу «Новой краткой азбуки», которую Толстой без его ведома послал в Варшаву для представления в цензуру (см. прим. к письму Толстого к Черткову от 13 февраля 1887 г. № 134). В письме от 13 февраля он писал Толстому: «В. М. Гаршин сказал мне, что здесь есть один издатель, который хочет издать роскошное издание вашей драмы с тем, чтобы доход пошел в литературный фонд. И Гаршин спрашивал меня, можно ли это сделать. Я сказал ему то, что говорю всем, обращающимся с подобными «прошениями», что всё ваше, что напечатано и печатается «Посредником», не подлежит «литературной собственности» и что поэтому, кто хочет, может издавать, как хочет. Но ради их полного успокоения я обещался написать вам об этом. Если не получу от вас ответа на это, то буду считать, что я поступил правильно».
1 Литературный фонд — сокращенное название «Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым», учрежденного в 1859 г. в Петербурге. Инициаторами и составителями проекта устава были А. В. Дружинин, К. Д. Кавелин и другие литераторы. История Литературного фонда за первые двадцать пять лет его существования ивложена в книге: «XХV лет (1859—1884). Сборник, изданный комитетом общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым». Спб. 1884.
2 В газете «Русские ведомости» 1887 г., № 64 от 7 марта было напечатано письмо к редактору за подписью „Редакция книжного склада «Посредник»“, в котором говорилось: «В виду частого обращения к нам с просьбами о приобретении разрешения для перепечатки или перевода произведений Льва Николаевича Толстого, изданных нами, мы считаем нужным объявить, что все изданные «Посредником» произведения Льва Николаевича Толстого, на основании желания самого автора, составляют общее достояние и потому свободны от всякой литературной собственности. При этом мы убедительно просим лиц, желающих перепечатать какие-либо из этих произведений, обращаться непосредственно к нам для получения подлинников в последней их редакции, так как автор делает иногда в своих произведениях изменения, которые следует принимать в соображение при последующих их изданиях».
3 Бар. Елизавета Ивановна Менгден, рожд. Бибикова (1822—1902), жена служившего тогда в Варшаве бар. В. М. Менгдена. О ней Толстой упоминает в дневнике 1857 года в записях от 25, 28 января и 3 февраля, т. 47. В своих воспоминаниях С. А. Толстая пишет: «Льву Николаевичу пришло в голову попросить нашу хорошую знакомую баронессу Менгден, жившую в Варшаве, представить эту азбуку в тамошний цензурный комитет. Сначала духовные особы и там отказали баронессе Менгден. Но вдруг почему-то ее одобрили, о чем с недоумением пишет она 14 марта, прибавляя: «cela a été fait en un tour de main» [это было сделано в один миг]. (С. А. Толстая. «Моя жизнь», ч. V, стр. 30. Рукопись хранится в АТБ.)
4 Сергей Александрович Рачинский (р. 2 мая 1833 г., ум. 2 мая 1902 г.) — известный деятель по народному образованию. Был профессором московского университета по кафедре ботаники. В 1867 году, оставив профессуру, поселился в своем имении Татеве Бельского уезда, Смоленской губ. Будучи монархистом и православным, С. А. Рачинский считал необходимым национально-религиозное воспитание и полагал, что преподавание в деревенской школе должно вестись священниками. С. А. Рачинский писал, что «Новая азбука» Толстого и его «Книга для чтения» имеют очень большое значение для сельской школы и должны вытеснить другие пособия. «С. Рачинский. Заметки о сельских школах» Спб. 1888, стр. 57. О С. А. Рачинском см. прим. к телеграмме Толстого к нему от 30 сентября 1881 г., т. 63.
5 Константин Петрович Победоносцев (1827—1906), с 1880 по 1905 гг. обер-прокурор святейшего синода. О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 15 марта 1881 г., т. 63.
На это письмо В. Г. Чертков ответил письмом от 25 февраля, в котором между прочим писал: «Дорогой Л[ев] Н[иколаевич], мне ужасно жаль, что я вас огорчил своими сомнениями о цензурности азбуки. Я только хотел сказать, что я думаю, что ее не разрешат... Я совсем не знал, что вы собирались представить ее в Варшаве через бар. Менгден. Лучше этого быть ничего не может. Я думал, что вы хотели просто послать в цензуру, по примеру того, как мы послали «Зосиму» туда. И в таком случае было бы лучше сделать это через другую цензуру, где у меня есть знакомый. Но узнав то, что вы сообщаете в последнем письме, я также думаю, что лучше всего прибегнуть к бар. Менгден, что мы и сделаем. Я уже распорядился относительно вставок, предложенных Павлом Ивановичем. К его приезду новый экземпляр будет готов, и мы, не откладывая, пошлем к бар. Менгден... Прилагаю образчик заявления, которое я думаю поместить в нескольких газетах. Я очень рад, что вы захотели этого. Это устранит массу недоразумений и несправедливостей, и вместе с тем послужит ясным неопровержимым
Упоминаемый в письме Черткова Алексей Сергеевич Суворин (1834—1912), публицист, издатель газеты «Новое Время», владелец книгоиздательства и книжной торговли. О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 31 января 1889 г., т. 64.
* 137.
Посылаю вамъ нынче полученное письмо, милый друтъ. Я еще не успѣлъ видѣть его. — Стаховичъ1 передастъ вамъ. Посудите съ нимъ, какъ и что лучше сдѣлать. — Я пишу еще А. А. Толстой.2 — Обнимаю васъ.
Л. Т.
Печатается впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 133 М. 2 Марта 87». Надпись обозначает день получения письма, так как 3 марта Чертков пишет Толстому, что получил его письмо «вчера». Письмо это не могло быть написано позднее 1 марта и ранее 23 февраля, когда было написано предыдущее письмо Толстого, не содержащее упоминаний об этом деле. Вероятно письмо написано в последних числах февраля 1887 года.
Письмо Толстого является сопроводительной запиской к письму Ф. А. Щербины, заведывавшего статистическим отделением Воронежской земской управы, о политическом арестованном Ив. Ив. Попове, как это видно из письма Черткова Толстому от 3 марта 1887 года: «Вчера Стахович передал мне вашу записку о Попове вместе с письмом о нем Щербины, которого я лично знаю за человека серьезного и основательного. Сегодня я был по этому поводу у А. А. Толстой. Она обещалась обратиться к Плеве, который уже раз исполнил ее просьбу подобного рода». Об Ив. Ив. Попове см. прим. к письму к нему от 24 апреля 1887 г., т. 64.
Вячеслав Константинович Плеве (р. 8 апреля 1846, ум. 15 июля 1904), в то время товарищ министра, а впоследствии министр внутренних дел. Убит по постановлению боевой организации партии с.-р. Е. С. Сазоновым.
1 Александр Александрович Стахович. О нем см. прим. к письму Толстого Черткову от 7 января 1887 г., № 126.
2 Гр. Александра Андреевна Толстая (р. 17 июля 1817 г., ум. 21 марта 1904 г.), двоюродная тетка Толстого, фрейлина двора. О ней см. прим. к письму Толстого к ней от 1 мая 1857 г., т. 60. Ее биография и ее воспоминания о Толстом напечатаны в книге «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой», изд. О-ва Толстовского Музея. Спб. 1911. Возможно, что к этому случаю относится бездатное письмо, помещенное в вышеуказанном издании под № 183, в котором Толстой пишет: «Только что писал вам бескорыстное письмо, милый друг, и вот приходится опять просить. Помогите этому хорошему и несчастному человеку. Чертков и Стахович передадут подробности... »
138.
Спросите Сибирякова1 о мѣстѣ въ пріютѣ. М. А. Шмидтъ2 можетъ быть пошла бы. Я бы желалъ вѣрно знать, прежде чѣмъ писать ей. Хорошо бы было и для нея и для дѣтей.
Л. Т.
Напечатано в книге Е. Е. Горбуновой-Посадовой «Друг Толстого — Мария Александровна Шмидт, М. 1929, стр. 20. Открытое письмо. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 134 М. 4 Марта, 87». Почтовые штемпели: «Москва, 4 марта 87», «С. Петербург, 5 марта 1887».
Письмо это повидимому является откликом на письмо Черткова от 18—20 февраля 1887 г., в котором он писал Толстому о Сибирякове: «Он спросил меня, знаю ли я какую-нибудь женщину, разделяющую наши взгляды, которая приняла бы место руководительницы приюта, состоящего из 6 девочек от 8 до 13 лет, живущих в этом приюте и ходящих заниматься в соседнее учебное заведение. Матерьяльное обеспечение: квартира, стол и 50 р. в месяц. Я здесь ищу, но навряд ли найду. Может быть вы знаете? ».
1 Константин Михайлович Сибиряков. О нем см. прим. к письму № 129.
2 Мария Александровна Шмидт (1844 — 18 октября 1911), единомышленница и друг Толстого. О ней см. прим. к письму Толстого к Черткову № 59, т. 85. В это время М. А. Шмидт жила в предместье Тулы Новоселках и думала о работе в приюте, как это видно из ее письма к Толстому, от 8 марта 1887 года, в котором она пишет, что услышала о намерении Толстого предложить ей место начальницы приюта и что рада была бы взять это место, но боится, что узнала об этом слишком поздно (АТБ). В письме от 10 марта 1887 г. Чертков сообщил Толстому, что, по словам Сибирякова, место в приюте уже занято.
* 139.
Мучаетъ меня совѣсть, что не отвѣчалъ вамъ, милые дорогіе друзья, на два хорошія письма: и нездоровится1 и очень занятъ былъ надъ мыслями о жизни и суевѣріи смерти,2 — и главное, не хочется писать вамъ кое-какъ между дѣломъ. — Объясненья никакого не нужно, по моему. Что хорошо, то будетъ всегда хорошо, а что нехорошо, то только можно испортить.
О свободѣ воли я совершенно такъ же думаю; вы хорошо выразили. Одно думаемъ, п[отому] ч[то] Учитель одинъ. Познайте истину и свободны будете. — Какъ часто вспоминаю стихи Хомякова «Тьмы за тьмами»3 и что больше понимаю, то дальше открывается. Конца нѣтъ. Это особенно чувствовалъ послѣднее время, думая о жизни.
Лѣскова статью не прочелъ еще.4 Сейчасъ прочту. «Попутчикъ» — какъ бы не повредилъ намъ.5
Мнѣ очень хорошо и радостно, несмотря на нездоровье. Количкино6 общество много содѣйствуетъ этому. Прощайте.
Л. Т.
Печатается впервые, за исключением фразы «Попутчик» — как бы не повредил нам», напечатанной в ТЕ, стр. 49. На подлиннике надпись черным карандашом рукою Черткова: «№ 135, М. » Письмо написано не ранее 12 марта 1887 года, так как содержит ответ на письмо Черткова от 10 марта, и не позже 18 марта, так как Чертков в письме от 19 марта извещает Толстого о получении этого письма. Так как предыдущее письмо Толстого к Черткову написано 4 марта, а следующее 2 апреля, то очевидно, что Чертков в письме от 19 марта имеет в виду именно комментируемое письмо. То обстоятельство, что письмо было написано в середине марта, подтверждается и тем, что к этому времени относится недомогание Толстого, о котором он говорит в своем письме. «Два хорошие письма» Черткова, которые предшествовали этому письму, были написаны 3 и 10 марта 1887 года. В первом из этих писем Чертков пишет: «Видясь с здешними художниками и писателями, мне приходится много думать о значении искусства, и я несколько раз чуть было не брался изложить просто, наивно свое понимание значения искусства с точки зрения христианской. Это так просто для нас, так естественно вытекает из нашего общего понимания жизни, что, казалось бы, не стоит об этом говорить. А между тем поражаешься как это ново и неизвестно тем людям, которые пишут художественные произведения и картины и музыку и проч. Главное, мне кажется, что искусство для христианина есть такое же
В письме от 10 марта Чертков пишет: «Я много думал последнее время об отсутствии свободы воли, которое мне кажется очевидным, но в смысле, не приводящем к фатализму или индиферентизму, а, напротив, самом отрадном и подтверждающем учение Христа о сыновности богу и воле отца. При свободе воли существует смерть, при сознании отсутствия свободы воли, смерть исчезает. Я даже не удержался и стал записывать свои мысли по этому поводу, но не знаю, стоит ли? » Далее, сообщая о различных практических делах, связанных с издательством «Посредник», Чертков между прочим пишет: «Посылаю вам на прочтение последний рассказ Лескова, взятый из Прологов. Пожалуйста, отчеркните те места, которые по-вашему лучше изменить или выпустить. Там есть такие места, и мы внимательно перечтем весь рассказ. Вот для этого ваши отметки нам очень пригодились бы».
1 О недомогании Толстого имеется запись этого времени в Дневнике С. А. Толстой от 14 марта 1887 года: «Л[ев] Н[иколаевич] нездоров, боли и нытье в желудке, расстройство пищеварения — и при этом самое бестолковое питание, то жирное, то вегетарианское, то ром с водой и проч. В духе он унылом, но добром». См. «Дневники С. А. Толстой (1860—1891)», изд. Сабашниковых М. 1928, стр. 139.
2 Толстой работал в то время над статьей «О жизни» и читал 14 марта 1887 г. в Психологическом обществе при московском университете реферат «О понятии жизни» (См. «Вопросы философии и психологии» 1889 г., кн. I, стр. 100).
3 Алексей Степанович Хомяков (1804—1860), поэт и теоретик славянофильства. Толстой имеет в виду стихотворение Хомякова «Звезды», в котором имеются стихи:
«Звезды мыслей тьмы за тьмами
Всходят, всходят без числа
И зажжется их огнями
Сердца дремлющая мгла».
«Полное собрание сочинений» А. С. Хомякова, т. IV. М. 1900, стр. 250.
4 «Статья Лескова» — вероятно рассказ «Скоморох Памфалон», о котором Чертков в письме от 14 февраля 1887 г. сообщал, что хочет поместить его в издаваемый «Посредником» сборник. Об этом рассказе, повидимому, он писал Толстому в письме от 10 марта 1887 г.
5 Рассказ финского писателя Пэйверинта «Попутчик» (изд. «Посредник», М. 1887), выставляющий лицемерие церковных (лютеранских) пастырей. Толстой опасался цензурных репрессий в связи с изданием этого рассказа; однако, книжка вышла в свет благополучно и не повлекла никаких преследований при первом издании.
6 Количка — H. Н. Ге младший (о нем см. прим. к письму Толстого к Черткову от 2 мая 1884 г., № 16, т. 85), живший в это время в доме Толстых и помогавший С. А. Толстой в издании сочинений Толстого.
* 140.
Хотѣлъ вамъ писать, милые друзья, до отъѣзда, но не успѣлъ. Третьяго дня я уѣхалъ въ деревню, самъ не знаю зачѣмъ. Хотѣлось и побольше уединенія и страшно было обозлиться отъ жизни тамъ,1 лѣтомъ при открыт[ыхъ] окнахъ и весеннемъ воздухѣ и солнцѣ. Боюсь, что забуду отвѣтить на ваши вопросы — письма вашего не взялъ съ собой — ни вашего, В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], ни Бирюкова. Если забуду, простите: очень я увлекся своей работой о жизни и смерти. Мѣсяца 11/2 ни о чемъ другомъ не думаю ни днемъ ни ночью. Вы вѣрно думаете, что напрасно.2 Очень можетъ быть, но не могу иначе, и работа мнѣ кажется не толчется на мѣстѣ, а подвигается и даже приближается къ концу. Работа потому меня затягиваетъ, что работаю для себя и для другихъ: себѣ навѣрное многое уяснилъ, во многомъ себя утвердилъ и потому надѣюсь, что хоть немного также подѣйствуетъ и на нѣкоторыхъ другихъ.
Одинъ изъ вашихъ вопросовъ помню, о повѣсти изъ первыхъ вѣковъ. Все хочется освободиться и поправить. А такъ не хочется посылать.
П[авелъ] И[вановичъ], кажется, спрашиваетъ про брошюры медицинскія. Одна милая женщина врачъ Трутовская3 приносила и читала, кромѣ ея прекрасной брошюры о сифилисѣ, еще о несчастныхъ случаяхъ; тоже прекрасно; очень полезная будетъ книга и написана съ знаніемъ и дѣла и народа. Немного тонъ ласково-развязный, и потому есть длинноты, не нужное, но этотъ недостатокъ возмѣщается большими достоинствами.
Азбуку вы, вѣрно, получили съ разрѣшеніемъ.4 Это будетъ лучшая побѣда кампаніи нынѣшней зимы. Сейчасъ въ деревнѣ читалъ
Есть у васъ стихотворенія Алмазова? Тамъ есть стихотвореніе: Истина.7 Если выкинуть изъ него рѣчь перваго юноши о винѣ и конецъ о возстановленіи Ерусалимск[аго] храма, то это прекрасная вещь, только бы цензура пропустила.
Здѣсь теперь Лева8 со мною и его товарищи и Файнерманъ. Мнѣ не мѣшаютъ работать и мнѣ очень хорошо. — Радуюсь въ чужѣ на васъ и почти не огорчаюсь о болѣзни А[нны] К[онстантиновны].9 Видно такъ надо пока. Въ жизни, въ настоящей жизни, не можетъ быть ничего лучше того, чтò есть. Желать другаго, чѣмъ то, чтò есть, значитъ перестать жить. Въ концѣ недѣли пріѣдетъ Количка,10 проѣздомъ къ себѣ.
Зима кончилась — и я безъ раскаянія оглядываюсь назадъ, надѣюсь и вѣрю, что и вы тоже. Что-то мало я васъ чувствовалъ эту зиму. Кланяйтесь Иванову11 и благодарите его за письмо. Ну, пока прощайте, пишите на Козловку.12
Л. Т.
Павла Ивановича письмо просилъ жену прислать мнѣ и тогда отвѣчу по пунктамъ. Вспомнилъ: — это былъ проектъ календаря, — очень хорошій, кажется. Но, получивъ письмо, отвѣчу.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 45—51 и «Толстой и Чертков», стр. 144. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова, «№ 136 Я. П. 2 апр. 87». Датировка подтверждается сопоставлением слов Толстого о том, что он уехал из Москвы «третьего дня», с письмом его к Н. Н. Ге старшему от 7 (?) апреля 1887 г. (т. 63), в котором он пишет, что «уехал из Москвы во вторник на страстной», т. е. 31 марта. Это письмо является ответом на письма Черткова от 23 марта и П. И. Бирюкова, полученное Толстым перед отъездом. В письме от 23 марта Чертков, сообщая о разных делах, связанных с издательством «Посредник», между прочим, пишет:
«Разрешены также переложение «Фабиолы» Озмидовой. Вещь эта не имеет претензии на художественность; но зато в высшей степени содержательна и с успехом заменит нашу первую «Фабиолу», также не художественную, но очень любимую. Еще разрешен рассказ «О жуке», который мы читали вместе в Москве. Теперь я хочу придержать эти рукописи, если нужно даже несколько месяцев, для того чтобы в это время представить в ту же цензуру всё то главное, что мы желаем пропустить и что имеется на готове. Хочу послать туда «Крест» и «Пасху» Иванова, «Суратскую кофейню». Теперь как нельзя более кстати была бы ваша повесть о первых христианах. Я бы послал ее туда без обозначения вашего имени. Нужно ковать железо, покуда горячо. Неужели повесть эта всё еще в таком же виде, что ее нельзя печатать? Может быть ее можно напечатать, а вы бы ее окончательно отделали по печатному экземпляру для 2-го издания? Если это можно, то, пожалуйста, пришлите ее сюда ко мне, хотя бы в черновом виде. Я переписал бы и послал бы в Одессу. Ужасно хотелось бы воспользоваться наступившею благоприятною минутою, чтобы выпустить как можно больше хорошего, следовательно прежде всего — всё то ваше, что готово, или почти готово».
1
2 Повидимому, Толстой высказывает это предположение потому, что Чертков неоднократно просил его взяться за художественные писания для народа, которые по мнению Черткова могли иметь гораздо более сильное влияние, чем статьи в форме рассуждений на те же темы, доступные к тому же благодаря трудности изложения лишь более или менее образованному читателю.
3 Вера Константинова Трутовская (1858—1895), женщина-врач. Упоминаемая здесь книжка ее напечатана в «Посреднике» под заглавием: Трутовская В. К., «Дурная болезнь или сифилис. Описание ее и советы о том, как уберегаться и лечиться от нее». С вступлением и заключением от издателей, тип. И. Д. Сытина. М. 1888. На обложке рисунок И. Е. Репина.
Несколько раньше Толстой упоминает о Трутовской в письме к Бирюкову: «3-его дня были у меня доктора: Михайлов, Попов и Архангельская. Архангельская читала статью женщины-врача Трутовской о сифилисе. Прекрасная статья. Автор взяла еще исправить по нашим замечаниям и принесет через неделю. Это прекрасно и в календарь и отдельной книжкой. Очень и это радостно». См. письмо Толстого к Бирюкову от 20 (?) марта 1887 г., т. 63.
Трутовская, посетив Толстого, судя по данному письму, вероятно уже сама читала свою статью после исправления, согласно замечаниям Толстого. Книжка Трутовской о несчастных случаях была издана «Посредником»: «Первая помощь в несчастных случаях и при внезапном заболевании людей». Составлено женщиной-врачем. 1889.
4 Дозволено цензурой 16 апреля 1887 года.
5 «Раздел» — рассказ крестьянина И. Г. Журавова, в то время служившего в Туле половым в трактире. Издан без указания автора: «Раздел», изд. «Посредник». М. 1887.
В письме от 3 апреля 1887 г. Толстой пишет С. А. Толстой о том, что лакей «Тит вслух читал мальчикам в другой комнате «Раздел» и очень хорошо». См. «Письма Л. Н. Толстого к жене». М. 1915, стр. 306.
6 «Мирское дитё» П. Засодимского, изд. «Посредник». М. 1887.
7 Борис Николаевич Алмазов (1827—1876), поэт и журналист. После напечатания в журнале «Современник» повести Толстого «История моего детства» поместил в журнале «Москвитянин» 1852 г., октябрь, одобрительный о ней отзыв.
Стихотворения Б. Н. Алмазова вышли отдельным изданием: «Стихотворения» Бориса Алмазова. М. 1874. Стихотворение «Истина», напечатанное в этом сборнике (стр. 281—294), Толстой предлагал включить в Сборник стихотворений «Гусляр» и взялся, было, сделать значительные сокращения в нем, но не прислал его для печати. В яснополянской библиотеке сохранился сборник «Народное чтение», т. II, составленный священником Фед. Понятовским, Спб. 1883, в котором помещено стихотворение Б. Алмазова. На полях этой книги сделаны рукой Толстого предполагаемые сокращения.
8 Лев Львович Толстой, сын Л. Н. Толстого.
9 Анна Константиновна Черткова, здоровье которой было очень слабо в эти годы, страдала длительным желудочным заболеванием и общим упадком сил.
10 Николай Николаевич Ге младший.
11 Иванов Николай Никитич, о нем см. прим. к письму № 130.
12 Козлова-Засека или Козловка, станция Московско-Курской ж. д., ныне называющаяся «Ясная Поляна», в 31/2 верстах от Ясной поляны.
* 141.
Получилъ въ Ясной радостное письмо ваше и каждый день хочу отвѣчать. Занятъ очень своей работой. Вашъ совѣтъ, какъ всегда, хорошій. Надо перевесть по русски. И я это сталъ дѣлать, живя въ деревнѣ: имѣя передъ собой не професоровъ, но людей. —
Количка со мной. Завтра ѣдемъ съ нимъ въ Москву на недѣлю.1 Какъ бы сдѣлать такъ, чтобы увидаться?
Сейчасъ получилъ рисунки Бемъ2 — очень хороши — очень пріятно б[ыло] смотрѣть, хотя и самъ иначе представлялъ, но и такъ можно. Еще получилъ повѣсть Тищенко.3 Должно быть очень хорошо. Я знаю начало.
Любящій васъ Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 51, письмо открытое. Почтовые штемпели: «Ясенки почт. отд. 16 апреля 1887» и «С. Петербург городск[ой] почт[амт] 18 апреля 1887». На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 137 Я. П. 16 апр. 87». Письмо является ответом на письмо Черткова от 9 апреля 1887 г., в котором Чертков писал о своих переживаниях за прошедшую зиму: «Вы говорите, что оглядываясь назад, вы довольны вашею зимою, и я понимаю, в каком смысле вы это говорите. Я также в общем доволен своей жизнью. Но иногда беспокоит меня то, что мне стало слишком легко, покойно жить. Жена мне дает то, чего я прежде не имел, и чего многие и теперь не имеют. И я чувствую, что я теперь должен быть требовательнее к себе. Но кажется требовательность эта у меня мало проявляется. Или это от того, что при нормальных условиях жизни, сама жизнь делается ровнее, легче. Может быть от того вы мне теперь меньше пишете, что есть другие люди, которым труднее жить и которым больше нужна ваша помощь, и вы это инстинктивно чувствуете. В таком случае я очень радуюсь и за них и за вас. Но тем не менее у меня часто бывает такая потребность бòлыпего общения с вами. Мы с Галей вместе; но мы очень одни; и знаете ли, такого единения, как с вами, у нас ни с кем нет... В сношениях моих с другими эта зима дала мне хороший урок: я убедился, что я слишком дорожил одобрением тех людей, которых особенно люблю. И когда я видел непонимание с их стороны и осуждение, по тому горькому и даже раздражительному чувству, которое я испытывал, я убедился, что я во многом больше дорожил мнением людей, — чем сознанием вины или правоты перед богом. И я часто вспоминал ваши простые, но такие важные и трудно исполнимые слова о том, что делать нужно для бога, а не для людей. И теперь, хотя мое внимание больше направлено самими обстоятельствами на эту истину, однако я еще чувствую себя очень слабым в этом отношении».
Далее Чертков сообщал, что жена его ждет ребенка, что они твердо решили ребенка не крестить и что мать Черткова тяжело переживает это решение. Переходя к делам, Чертков просит Толстого вернуть посланные ему на отзыв рисунки Е. М. Бем к «Власти тьмы», пишет о писателе-рабочем В. И. Савихине, как о самобытном и одаренном человеке, для которого очень полезна переписка с Толстым, и, наконец, говорит о своем отношении к работе Толстого над книгой о жизни: «Не думайте, что я не сочувствую вашей работе над выяснением значения истинной жизни и недоразумения, называемого смертью. Я теперь всё больше понимаю, что желательно только делать то, к чему влечет. А помимо этого — вопрос, который вы выясняете, очень важный и выяснение его нужно людям. Для скольких людей всё было бы ясно, еслиб только они поняли, в каком смысле нет и не может быть смерти, и что смерть может существовать только для тех людей, которые отождествляют свою жизнь с своею органической оболочкой, что так же бессмысленно, как отождествлять свою жизнь, например, с испражнениями своего тела.
Одного только я немножко боюсь — это того, чтобы вы не писали об этом, имея в виду одну образованную среду. Если вы это сделаете по старой привычке, то будет очень жаль и скажете много ненужного. Всё, что
1 Толстой выехал в Москву с H. Н. Ге младшим 18 апреля. В письме к С. А. Толстой 16 апреля он писал: «Колечка решил вернуться еще в Москву по делам и должно быть завтра мы с ним приедем с поездом, выходящим из Тулы в 12 час... Всё, чтò может задержать меня, это особенно хорошее расположение для работы. Осталось на раз, а перебивать приездом не хочется. Тогда до послезавтра». «Письма гр. Л. Н. Толстого к жене», изд. 2, М. 1915, стр. 313. На другой день в письме к И. И. Петрову Толстой писал: «Завтра, 18-го, думаю быть в Москве».
2 Елизавета Меркурьевна Бем, художница (р. 12 февраля 1843 г., ум. 25 июля 1914 г.). Иллюстрации Бем к драме «Власть тьмы» хранятся в ГТМ. О ней см. прим. к письму № 68, т. 85 и к письму Толстого к Е. М. Бем от 6 (?) июня 1885 г., т. 63.
3 Федор Федорович Тищенко (р. 1858 г.), писатель, по происхождению крестьянин. По окончании гимназии учился в ветеринарном институте, откуда был исключен за участие в студенческих беспорядках. С 1886 года начал печатать свои рассказы в «Русском богатстве» и других журналах. Присланная Толстому повесть Тищенко «Семен-сирота и его жена» была переделана автором по указаниям Толстого, который в середине сентября 1887 года обратился к В. В. Стасову с просьбой передать ее М. М. Стасюлевичу для печати. (См. «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка 1878—1906 гг. » Ред. и прим. В. Д. Комаровой и Б. Л. Модзалевского. Труды Пушкинского Дома Академии наук СССР, Лгр. 1929, стр. 80.) Напечатана в журнале «Вестник Европы» 1888, № 1. «Посредником» издана под тем же заглавием в 1888 г. Цензурное разрешение: Москва 17 мая 1888 г. Свою переписку с Толстым Ф. Ф. Тищенко опубликовал в журнале «Русская мысль» 1903» № 11, а свои воспоминания о Толстом — «Л. Н. Толстой. Воспоминания и характеристика» напечатал в журнале «Голос минувшего» за 1916 г., № 11.
* 142.
Нынче собираюсь уѣзжать на нѣсколько дней въ Москву и съ этимъ письмомъ посылаю назадъ рисунки Бёмъ. Они прекрасны. Нечто Никиту1 надо бы иначе. Съ рисунками посылаю вамъ повѣсть Тищенко
Тищенко, тотъ, к[оторый] написалъ «Грѣшницу» въ Р[ускомъ] Б[огатствѣ].2 Эту повѣсть онъ давно прислалъ мнѣ, я вернулъ ему назадъ; впрочемъ вы все увидите изъ его письма. — Если бы можно было напечатать ее прежде въ журналѣ, чтобы дать ему денегъ, к[оторыя] ему нужны, было бы хорошо. Сдѣлайте это. А то можно и прямо въ Посредникъ, давъ ему гонораръ — по моему — хорошо бы извѣстный % съ листа. Вы спишетесь съ нимъ. Я такъ ему пишу. Это очень даровитый человѣкъ. И очень чуткій.
Я все писалъ свою статью,3 Количка переписывалъ, и мы чудесно прожили 2 недѣли. Надѣемся такъ прожить и до смерти въ этой жизни.
Въ вашемъ послѣднемъ письмѣ два пункта, на к[оторые] хочется отвѣтить: 1) Очень радостно мнѣ было читать то, что вы говорите о себѣ, что чувствуете, что много дѣлали для людей. Это очень важно. Я старъ и то только, только начинаю немножечко исправляться. Если вы спозаранку начнете — какъ вамъ хорошо жить будетъ! Другое это то, что вы сдѣлали себѣ огорченіе изъ радости ожидаемаго ребенка вопросомъ о крещеніи. Придетъ время — тогда. A хотѣлось бы мнѣ, чтобы у васъ были дѣти: я буду радоваться ужасно. Прощайте, мои друзья. Сейчасъ сходилъ въ Ясен[ки],4 усталъ, голова болитъ, и очень глупъ и очень доволенъ.
Повѣсть Тищенко читайте внимательно, воздерживая[сь] отъ сужденій до конца. — Повѣсть Савихина6 жду съ радостью. Должно быть завтра прочту.7
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 51—52. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 138, Я. П. 19 апр. 87». Дату Черткова, повидимому, следует считать не точной: письмо написано Толстым в день отъезда из Ясной поляны в Москву, а, судя по письмам Толстого к С. А. Толстой от 16 апреля и к И. И. Петрову от 17 апреля 1887 г., Толстой выехал в Москву 18 апреля.
Это письмо, так же как и предыдущее, является ответом на письмо Черткова от 9 апреля, содержание которого изложено в комментарии к предыдущему письму.
1 Никита — действующее лицо драмы «Власть тьмы».
2 Повесть «Грешница» напечатана в журнале «Русское богатство» за 1887 г., №№ 7 и 8 за подписью Ф. Тарасенко.
3 Статья «О жизни», над которой работал в то время Толстой и которую переписывал H. Н. Ге младший.
4 Ясенки, тогдашнее наименование станции Московско-Курской жел. дор., называемой ныне «Щекино» и находящейся в 7 верстах от Ясной поляны. Недалеко от станции находится деревня Ясенки и почтовая станция, носящая то же название.
6 «Повесть Савихина» — написанная белыми стихами поэма из деревенской жизни «Два соседа», о которой Чертков писал Толстому 9 апреля. Повесть эта была возвращена Савихину для исправления, и затем издана «Посредником». В. Савихин. «Два соседа, деревенская побывальщина в стихах». М. 1888.
7 Абзац от слов: Повесть Тищенко до конца написан на полях во всю длину почтового листка.
* 143.
Я вчера не уѣхалъ, какъ писалъ П[авлу] И[вановичу],1 и ѣду нынче и вотъ пишу вамъ два слова. Какъ бы мнѣ хотѣлось повидаться съ вами, милые друзья. Когда и какъ вы ѣдете? И пробудете ли въ Москвѣ? Таня пришлетъ вамъ повѣсть Трироговой (у ней псевдонимъ).2 Это повѣсть въ родѣ «Кружевницы»;3 сюжетъ совсѣмъ другой, но похоже тѣмъ, что изъ того же двороваго быта и также трогательно. Даже лучше. Кое-что надо поправить, сократить. А[нна] К[онстантиновна], вѣрно, сдѣлаетъ это прекрасно. Исключить надо Сашу помѣщицу — она ни къ чему — и подробности конца. Впрочемъ вы сами увидите. Авторъ бѣдный и хорошій человѣкъ, и ей надо бы выговорить какое нибудь вознагражденіе Вы спишетесь съ ней.
Еще въ этотъ пріѣздъ въ Москву вошелъ въ сношеніе съ двумя писателями крестьянами: одинъ молоканинъ молодой,4 другой фабричный
7Я все работаю надъ Ж[изнью] и С[мертью], и что дальше, то яснѣе. Эта работа для меня ступень, на к[оторую] взбираюсь. Во время работы этой приходятъ мысли изъ этой же работы, к[оторыя] могутъ быть выражены только в худож[ественной] формѣ, и когда кончу или перерву, Богъ дастъ, то и напишу.
Повѣсть «Ходите въ свѣтѣ» передѣлывать нe могу.8 Когда увидимся, переговоримъ о ней, и вы ее возьмете и выключите, измѣните, какъ получше, общими силами и напечатайте. Мысли тамъ добрыя, но написано не художественно — холодно. Я впрочемъ оставляю эту повѣсть въ Москвѣ у жены, если мы не увидимся, то вы проѣздомъ возьмите ее.
Дай вамъ Богъ поскорѣе выбраться изъ Петерб[урга.] Съ Богомъ вездѣ хорошо самому человѣку, но друзьямъ хочется, чтобы ему было лучше, и мнѣ очень хочется за васъ обоихъ, чтобы вы скорѣе выбрались изъ Петерб[урга] и тихо и здорово прожили до рѣшенія семейнаго дѣла. — Помогай вамъ Богъ. Поцѣлуйте Бирюкова. Любящій васъ Л. Толстой.
Сборникъ очень хорошъ.
Ивановъ10 очень любезенъ мнѣ. Я порадовался за него, что онъ ѣдетъ. Въ тотъ вечеръ, какъ онъ быль, былъ Лѣсковъ. Какой умный и оригинальный человѣкъ!
У меня дома все хорошо.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в Б, III, стр. 67 и 72 и в ТБ 1913, стр. 52 и 53. На подлиннике синим карандашом надпись рукой Черткова: «№ 140 М. 25 Апр. 87». Вероятнее, что письмо написано 24 апреля, так как, если верна датировка письма Толстого к С. А. Толстой от 25 апреля, он в этот день был уже в Ясной поляне. Повидимому, Толстой не получил в Москве письмо Черткову от 23 апреля 1887 г., в котором тот писал ему относительно своего отъезда из Петербурга: «Мне очень хотелось бы повидаться с вами, и вы теперь в Москве как будто ближе. Но я не вижу возможности поехать к вам теперь только для того, чтобы повидаться. Вчера Галя и Павел Иванович предложили мне съездить в виду того, что ей гораздо лучше, и что он будет присматривать за нею Но я не мог решиться на эту поездку хотя бы уже по одному тому, что пришлось бы истратить на удовлетворение своего личного влечения такую сумму чужих денег, которая была бы достаточна на прокормление нищей крестьянской семьи чуть не в продолжение целого года. Наше же общее с вами дело не требует сейчас моего свидания с вами. Я знаю, что после каждого свидания с вами я всегда становлюсь бодрее и лучше; но ведь и для меня открыт доступ к тому же Источнику, из которого вы черпаете, а потому не следует произвольно тратить деньги для того, чтобы черпать именно из вашего ведра. Другое дело, если б какое-нибудь общее дело требовало моей поездки к вам. Но этого я сейчас не вижу. Мы хотели бы выехать отсюда около 27 или 28 и остановиться в Москве на несколько дней».
1 В письме к П. И. Бирюкову от 24 апреля 1887 г. Толстой между прочим пишет: «Я нынче еду назад в деревню». (См. т. 63.)
2 Наталия Петровна Трирогова-Аристова (р. 1852? г.). Сохранилось ее письмо от 21 марта 1887 г., написанное по прочтении письма Толстого «к тифлисским барышням», в котором она просит дать ей литературную работу, чтобы «хотя на 35 году жизни отрешиться от своего «я» и приносить пользу ближнему». (АТБ) Судьба рукописи, о которой пишет Толстой, осталась неизвестной. Чертков в письме от 28 апреля 1887 г. пишет Толстому, что он рукописи не получал.
3 «Марья кружевница», повесть О. Н. Хмелевой, изд. «Посредник». М. 1886. В повести освещается крепостной быт.
4 Повидимому, Федор Алексеевич Желтов, о котором Толстой пишет Черткову в письме от 21 июля 1887 г. № 149. Молоканин — последователь секты молокан, именующих себя «истинно духовными христианами», впервые обнаруженной в семидесятых годах XVIII века в Тамбовской губернии. Молокане отрицают обряды, таинства и священство православной церкви, признавая в то же время божественность Христа и боговдохновенность книг старого и нового завета. Одна из наиболее распространенных русских сект.
5 И. Кассиров — литературный псевдоним писателя И. С. Ивина, который поставлял литературный материал для издателей лубочной литературы, сочиняя повести, романы, переделывая согласно требованиям этих издателей различные литературные произведения. По происхождению крестьянин Можайского уезда, Московской губ.; учился в сельской школе, которой не кончил; печататься начал с 1877 года. Попытка Толстого привлечь Кассирова к работе в «Посреднике» не имела успеха. О нем см. Пругавин А. С. «Запросы народа и обязанности интеллигенции в области умственного развития и просвещения», изд. «Русская мысль», М. 1890, стр. 174—175. Им написана статья о лубочной литературе — Ивин И. С. (крест.), «О народно-лубочной литературе» — «Русское обозрение» 1893, №№ 9, 10.
6 Никольская — улица в Москве, на которой были сосредоточены помещения издательств и книжных лавок, распространявших лубочную литературу.
7 Абзац редактора.
8 В письме от 2 апреля 1887 г. Толстой, отвечая на письмо Черткова от 23 марта, выражал согласие поработать над этой повестью. Здесь он сообщает о том, что не может выполнить это намерение.
9 Изданный «Посредником» сборник стихотворений «Гусляр» (Сиб. 1887) составлялся в значительной степени по указаниям Толстого. Подчеркивая слово «Гусляр», Толстой имеет в виду показать, что ему не нравится название сборника.
10 Николай Никитич Иванов был у Толстого в Москве проездом из Петербурга в Воронежскую губернию, где его отец служил земским фельдшером.
* 144.
Спасибо, что написали мнѣ, милый другъ. Каюсь, что я подумывалъ, не пріѣдете ли вы на нѣсколько часовъ изъ Москвы, но вы лучше сдѣлали, что не пріѣхали, да и по времени вамъ нельзя б[ыло] успѣть.1 Живы будемъ здѣсь — увидимся. Мое уединеніе — только улучшенное П[авломъ] И[вановичемъ], завтра кончается, и я радъ.2 Послѣдніе дни не работалось, и я б[ылъ] въ дурномъ духѣ.3 Многое и многое хочется написать — кажущееся готовымъ въ головѣ. И все не разсужденія — а не знаю, чтò выйдетъ. Передайте мою любовь женѣ. Ѳ[едору] Э[дуардовичу],4 его женѣ5 и Николаю Лук[ичу].6 — Дай Богъ вамъ прожить хорошо до...7 смерти.
Обнимаю васъ.
Л. Т.
Писали ли вы Тищенко?8 Онъ очень ждетъ вашего письма и мнѣнія.
Печатается впервые. Письмо написано на одной стороне полулистка почтовой бумаги. На другой стороне этого полулистка письмо П. И. Бирюкова к Черткову, датированное «10 мая 1887 года Ясная поляна». На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 142». Дата устанавливается по письму Бирюкова. Толстой отвечает на письмо Черткова от 2 мая 1887 г., в котором Чертков писал: «Дорогой Л[ев] Н[иколаевич], я сейчас был у ваших, и так странно было обедать с ними без вас. Когда С[офья] А[ндреевна] прочла мне ваши два последние письма, то мне так захотелось поскорее съездить к вам. Но теперь этого нельзя: Галя с дороги устала, и я не могу ее оставить, а мать во вторник утром проедет через Москву и рассчитывает, что мы к ней присоединимся. А едет она в деревню главным образом, чтобы побывать там с нами перед ее отъездом в Англию. Одним словом, я чувствую, что не должен теперь ехать к вам, что это было бы неразумно. А ехать к вам под ложным предлогом я не могу». Далее Чертков сообщает, что посылает рисунки Е. М. Бем к «Власти тьмы», высказывает свои соображения по поводу этих рисунков и, наконец, пишет о повести Толстого «Ходите в свете, пока есть свет»: «Мы только что с Галею прочли «Ходите в свете» и находимся под сильным впечатлением этой чудной и крайне важной по своему значению вещи. Отсутствие того, что вы называете художественностью не лишает этой вещи своего значения. Это не художественный рассказ, а мысли, выраженные в разговорной форме. И следовало бы назвать эту вещь: «Ходите в свете. Беседы между язычником и христианином» или что-нибудь в этом роде для того, чтобы читатель не искал занимательного легкого чтения или художественного рассказа. И в таком случае повествовательная сторона книги оживляла бы содержание предполагаемой исключительно поучительной книги. Вы очень много сказали в этом рассказе, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], и именно такого, что нам всем нужно. И если он покажется многим скучным и не занимательным, то будет читаться и внимательно перечитываться теми, кому нужнее всего поддержка и выяснение того, для чего и как жить. Я уверен, что вы этой книгой многим и надолго поможете. Как Галя говорит, вещь эта в другой форме отчасти выражает то, что есть в «Что же нам делать», и многое высказано лучше, любовнее и убедительнее, чем там. Что касается до изменений, то действительно нам кажется, что есть кое-что недосказанного, и вообще очень желательно сделать кое-какие изменения. Не одинаково везде выдержано и местами — в ущерб мысли. Мы с радостью попробуем сделать то, что нужно, и пришлем вам».
1 По поводу проезда А. К. и В. Г. Чертковых через Москву (из Петербурга) в Воронежскую губернию, Толстой пишет С. А. Толстой 2 мая: «Жаль будет, если не увижу Черткова». 3 мая, Толстой опять пишет С. А. Толстой: «Жалею очень, что не увижу Чертковых. Скажи им это от меня»... (См. «Письма графа Л. Н. Толстого к жене», изд. 2-е. М. 1915, стр. 316 и 317.)
2 П. И. Бирюков приехал в Ясную поляну, повидимому, 4 мая (см. письмо Толстого к С. А. Толстой от этого числа) и уехал 11 мая, как это видно из письма Толстого к Н. Н. Ге-старшему от 10 (?) мая 1887 г. (см. т. 64). Слова «мое уединение завтра кончится» объясняются предстоящим приездом семьи Толстого.
3 В письме от 4 мая 1887 г. Толстой писал С. А. Толстой: «Вчера у меня был дурной день. Ничего почти не писал, потому что нашла бессонница без всякой видимой причины. См. «Письма гр. Л. Н. Толстого к жене». М. 1915, стр. 318.
4 Федор Эдуардович Спенглер (1860—1908), сочувствуя взглядам Толстого, поселился в деревне и был в течение нескольких лет сельским учителем в Воронежской губ. О нем см. прим. к письму № 4, т. 85.
5 Ольга Николаевна Спенглер, рожд. Озмидова (р. 1866 г.), разделяла взгляды Толстого. В 1884—1885 годах сотрудничала в «Посреднике». С 1887 года жена Ф. Э. Спенглера. О ней см. прим. к письму № 97, т. 85 и к письму Толстого к ней от мая 1886 г., т. 63.
6 Николай Лукич Озмидов (1844—1908) познакомился с Толстым в начале восьмидесятых годов. До известной степени одно время разделял его воззрения и занимался тогда перепиской его сочинений. Впоследствии разошелся с Толстым и его единомышленниками. О нем см. т. 63, стр. 310—311, и т. 85, стр. 26—27.
7 Многоточие в подлиннике.
8 О Ф. Ф. Тищенко и его повести «Семен сирота» см. прим. к письму № 141.
* 145.
П[авелъ] И[вановичъ] 3-го дня уѣхалъ въ Москву, прожилъ съ недѣлю, и мнѣ очень радостно было съ нимъ. Онъ переписалъ мнѣ всю мою статью, к[оторую] я опять вновь передѣлываю.1 Теперь я остался одинокъ, но не одинокъ, особенно послѣдніе дни. При П[авлѣ] И[вановичѣ] былъ въ самомъ большомъ упадкѣ духа, а теперь опять немного ожилъ. То, чтò вы пишете о лучахъ прямыхъ и черезъ призму, я понялъ и такъ же думаю. — Если уже говорить о воздѣйствіи на другихъ, о чемъ я [не]2 долженъ думать и стараюсь не думать, то я всегда объ одномъ безсознательно стараюсь, чтобы направить зрѣніе людей на вѣчное одно солнце, а самому отскочить; и видѣть, что меня считаютъ за солнце, не изъ скромности (тутъ не можетъ быть и рѣчи объ этомъ), а изъ стыда и жалости и омерзенія къ себѣ, всегда при этомъ испытываю мучительное чувство. Какъ рѣзать что-нибудь липкое, и къ ножу прилипаетъ, и вмѣсто рѣзанія выходитъ какая то путанница грязная. Вотъ тоже и когда своя личность липнетъ къ этому ножу или, скорѣе, ножъ нечистый, загрязненный своей личностью и вмѣсто того, чтобы счищать, грязнишь.
Только написалъ вамъ тогда письмо и вспомнилъ объ Емельянѣ3 (какъ по батюшкѣ?), а забылъ ему передать свою любовь, самую искреннюю. По всему, чтò я знаю о немъ, онъ мнѣ очень близокъ. Желаю быть такъ же близокъ ему.
Николая Лукича любите. Онъ очень хорошій. Я знаю, мнѣ кажется, его чувство къ дочери — онъ слишкомъ любитъ ее, и эта любовь мучаетъ его.4 Иванова милаго поцѣлуйте отъ
Посылаю вамъ письмо Тищенко.5 Это очень тонкій, чувствительный и даровитый человѣкъ. Онъ мнѣ напоминаетъ своимъ душевнымъ складомъ Достоевскаго;6 и у него падучая.
7Какъ здоровье дорогой А[нны] К[онстантиновны]? Извѣщайте меня о себѣ. Какъ душевное состояніе? Отъ Колички получилъ письмо — хорошее. Ему вездѣ хорошо. Хозяйничаетъ и устраивается, чтобы ѣсть съ рабочими и работать, и для отца и брата хозяйничать. Это ужасно трудно, но онъ такой силачъ нравственный, что можетъ быть и выйдетъ.8 Пишете ли вы ему? Напишете.9 Рѣпину10 писать не хочется, a видѣть его былъ бы очень, очень радъ, если бы онъ заѣхалъ. Ну, теперь все. Прощайте!
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в книге Б, III, стр. 82. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 143. Я. П. 18 мая». Число «18» переделано из «19». Имеющееся указание в письме, что Бирюков «уехал 3-го дня», прожив в Ясной поляне неделю, позволяет предположить, что письмо это было написано 13 мая, так как Бирюков уехал из Ясной поляны 11 мая (см. прим. к письму 147 от 10 мая). Таким образом возможно, что в данном случае пометка Черткова означает день получения письма.
Ответ на письмо Черткова от 10 мая из имения его матери Лизиновка. В этом письме Чертков пишет о своем отношении к художнику И. Е. Репину: «Ужасно полюбил я этого человека. Еще перед самым выездом пришлось мне побывать с ним в течение нескольких часов. (Он опять просил меня посидеть для него.) Он чуткий, впечатлительный к хорошему, человек, и вместе с тем замечательно самобытный и отличается от всех других знакомых мне петербургских писателей и художников тем, что он более их всех свободен от условных шаблонных воззрений какой-либо среды или кружка. Ужасно мне хотелось бы, чтобы он повидался с вами, потому что мне кажется, я уверен, что это было бы хорошо и для него и для всех, кто будет пользоваться его художественными работами, и вам было бы приятно видеть его. Он занят теперь такими работами, которые по содержанию своему близки и дороги нам с вами, и общение его с вами не может не отразиться хорошо на этих работах и через них на многих людей. Он и хотел бы заехать к вам в Ясную. Дней через 10 он думает съездить в Новгород и Киев и на обратном пути хотел бы заехать к вам в Ясную. Я почти взял слово с него, что он заедет из Киева к Н. Н. Ге и потом к вам. Но я чувствую, что он это сделает, если только будет возможно, наверное, в том случае, если узнает от вас, что вы будете рады его посещению. И вот все это я вам говорю в надежде, что вы ему напишете два слова в этом смысле. Он так вас недавно знает, что опасается, что вам может быть тягостно посещение такого человека, который не может исповедовать во всем полного согласия с вашими взглядами. А между тем он гораздо ближе к этим взглядам, чем сам подозревает. Я с ним очень сблизился и, знаете, во многом чувствую с ним больше единения, чем с так называемыми единомышленниками. Кстати, какое недоразумение это понятие о единомышленниках. Единомыслие бывает со всеми там, где есть любовь и кроткая терпимость, и наоборот, часто не бывает его там, где основные начала, представления об учении Христа, повидимому, сходны. Об этом хотелось бы вам много сказать; да трудно, для меня невозможно, высказаться письменно».
Далее Чертков пишет Толстому о своем отношении к нему: «Поразительно ясно стало мне то обстоятельство, что мы с вами ученики одного учителя — Христа, и что нет другого посредника между богом и людьми, как Христос. Все те, которые смотрят на Христа сквозь призму, будь эта призма — церковь или наука (как у Оболенского), или Толстой, как, увы, для некоторых, все они не непосредственные ученики Христа, не прямо у него черпающие и проверяющие себя, все они — на ужасно шаткой почве. Не знаю, поймете ли вы то, что я говорю в том смысле, в каком я это разумею; если да, то вы увидите, что это то самое, что и вы сознаете. Но и сквозь призму лучше смотреть на Христа, чем совсем смотреть в другую сторону. И всякая призма должна в свое время растаять, если только продолжать смотреть сквозь нее всё на того же Христа. Ведь это так, не правда ли? Пожалуйста, скажите, понимаете ли вы меня, и так ли это, для того, чтобы я знал, могу ли я продолжать разговаривать с вами письменно так сокращенно и с полуслова. В противном случае я лучше оставлю эти вещи до свидания, если бог даст, мы когда-нибудь лично свидимся. Вот будет радость для меня. Как хочется иногда этого. Всегда хочется, а иногда особенно. Но это желание личное, и потому ничтожное...
Галя, прочитав это мое письмо, справедливо говорит, что следует сделать вставку о призмах: Призмы церковную и научную нельзя сравнивать с призмою «толстовскою» в том отношении, что первые вносят свое в учение Христа, намеренно перетолковывают его, гнут в свою сторону. А единственная цель ваша «толстовская» есть восстановление истинной мысли Христа. Для вас оно так и есть, потому что вы смотрите на Христа прямо без всяких призм. Но те, которые через ваши писания смотрят на Христа и только через эти писания и вашу личность, для них вы представляете призму. То, что вы не досказали, они не понимают. Там, где вы выразились резко и немного односторонне, они возводят в принцип эту недомолвку и т. д. »
1 Толстой имеет в виду статью «О жизни», над которой он продолжал работать и после отъезда П. И. Бирюкова, как это видно из его писем к Н. И. Страхову от 20 мая 1887 г. (ТТ, 2. М. 1925. стр. 51—52) и к Н. Л. Озмидову от 12 июня 1887 г., т. 63.
2 Слово: не пропущено в подлиннике.
3 Емельян Максимович Ещенко, о нем см. прим. к письму № 126.
4 Толстой имеет в виду встречающиеся в письмах Черткова упоминания о том, что Н. Л. Озмидов настаивает на том, чтобы его дочь О. Н. Спенглер и ее муж жили с ним вместе. На этой почве между Н. Л. Озмидовым и Ф. Э. Спенглером возникали семейные недоразумения.
5 Толстой находился в переписке с Ф. Ф. Тищенко, присылавшим ему свои рассказы, с 1886 года, но лично познакомился с ним в 1894 году. См. Ф. Ф. Тищенко. «Л. Н. Толстой. Воспоминания и характеристика» «Голос минувшего» 1916, № 11, стр. 157—190.
6 Федор Михайлович Достоевский (р. 30 октября 1821 г., ум.
7 Абзац редактора.
8 Толстой, очень ценивший трудовую жизнь, которую вел, работая на земле, H. H. Ге-младший, высказывает здесь некоторое сомнение в том, насколько хватит у H. Н. Ге сил вести такую жизнь. Н. Н. Ге работал на земле до 1894 года, когда произошел резкий поворот в его образе жизни.
9 Воспроизводится написание слова в соответствии с автографом.
10 Илья Ефимович Репин (р. 24 июля 1844 г., ум. 29 сентября 1930 г.) художник. С Толстым Репин познакомился в 1880 г. И. Е. Репин с 1885 г. в продолжение нескольких лет оказывал содействие изд-ву «Посредник», иллюстрируя некоторые его издания. В частности Рении сделал иллюстрации к произведениям Толстого «Два брата и золото», «Вражье лепко, а божье крепко», «Как чертенок краюшку выкупал», и к некоторым другим изданиям «Посредника». В августе 1887 года И. Е. Репин посетил Ясную поляну, где написал портрет Толстого и сделал много зарисовок. О Репине см. прим. к письму в № 35, т. 85, а также прим. к письму Толстого к нему от 31 марта — 1 апреля 1885 г., т. 63.
* 146.
Все собирался на оборотѣ рукописи — программы довести, к[оторую] вы мнѣ прислали, отвѣтить вамъ, но не переписали еще; а я хотѣлъ себѣ оставить переписанное.1 А нынче получилъ ваше письмо Тищенко.2 Мнѣ кажется, что вы слишкомъ строги; но справедливы. Меня подкупило его писанье не столько самыми достоинствами, сколько тѣми признаками поэтическаго дарованія, к[оторыя] я нашелъ въ нихъ. Письмо ваше3 я пошлю ему и еще вложу начало письма ко мнѣ: тамъ вы высказываете самые главные недостатки, к[оторые] я видѣлъ, но будучи подкупленъ, не вспоминалъ.
Ну, смотрите же, понимайте съ полуслова и не требуйте опредѣленій, и не придирайтесь къ словамъ: Богъ, для меня, это то, къ чему я стремлюсь, то, въ стремленіи къ чему и состоитъ моя жизнь, и к[оторый] поэтому то и есть для меня; но есть непремѣнно такой, что я его понять, назвать не могу. Если бы я его понялъ, я бы дошелъ до него и стремиться бы некуда было, и жизни бы не было. Но, чтò кажется противорѣчіемъ, я его понять и назвать не могу, a вмѣстѣ съ тѣмъ знаю его, — знаю направленіе къ нему, и даже изъ всѣхъ моихъ знаній это самое достовѣрное. Не знаю его, a вмѣстѣ съ тѣмъ мнѣ всегда страшно, когда я безъ него, а только тогда не страшно, когда я съ нимъ.4 Еще страннѣе то, что знать его больше и лучше, чѣмъ я его знаю, теперь, мнѣ теперь, въ моей теперешней жизни и не нужно. Приблизиться мнѣ къ нему можно и хочется и въ этомъ моя жизнь, но приближеніе нисколько не увеличиваетъ и не можетъ увеличить моего знанія. Всякая попытка воображенія о томъ, что я познаю его (н[а]п[римѣръ], что онъ Творецъ или милосердъ или что нибудь подобное) удаляетъ меня отъ него и прекращаетъ мое приближеніе къ нему. Еще страннѣе то, что любить по настоящему, т. е. больше себя и больше всего, я могу только его однаго; только въ этой любви нѣтъ никакой остановки, никакого умаленія (напротивъ, все прибавленіе), нѣтъ никакой чувственности, нѣтъ виляній, угодливости, нѣтъ страха, нѣтъ самодовольства. Все, чтò хорошо, любишь только черезъ эту любовь; такъ что выходить еще то — что любишь, a слѣдовательно живешь только черезъ него и имъ.5 Ну, вотъ какъ я думаю, чувствую скорѣе. Прибавить надо только то, что мѣстоимѣніе
7Мои давно пріѣхали. Я все живу въ своей работѣ о жизни и смерти. И очень сильно живу ею. — Мнѣ очень хорошо. — Радуюсь тому духу, к[оторый] вижу въ вашемъ письмѣ. Кланяйтесь и передайте мою любовь вашей женѣ, Ѳед[ору] Эдуард[овичу], Ольгѣ Николаевнѣ, Иванову и Озмидовымъ. Отъ Ник[олая] Лук[ича] получилъ хорошее письмо8 и хотѣлъ отвѣчать, да не буду. — Тетради его не получалъ. Работа его интересуетъ меня и думаю, что она будетъ на пользу людямъ. — Емельяну кланяйтесь. — Новый Цвѣтникъ хорошее дѣло.9 Что два брата?10 Что Гусляръ?11 (Пропущенъ ли?) Что Эпиктетъ (его стоитъ издать).12 Что превосходныя избранныя мѣста Іоан[на] Злат[оуста]?13 Прощайте, цѣлую васъ.
Л. Толстой.
Скажите, зачѣмъ вамъ нужно было знать, какъ я понимаю Бога?
Полностью печатается впервые. Отдельные отрывки из этого письма напечатаны в различных изданиях. Впервые большой отрывок с пропуском нескольких слов, начиная фразой «Бог для меня это то, к чему я стремлюсь» и кончая словами „«Он» как-то умаляет его“ напечатан в сборнике «Спелые колосья», сост. Д. Р. Кудрявцев, в. I, изд. «Элпидина. Женева. 1894, стр. 7—8. Отрывок со слов «Ну, смотрите», кончая словами „«Он» как то умаляет его“ в Б, III стр. 82—83. Два отрывка со слов «А нынче получил ваше письмо» и кончая фразой «Там вы высказываете самые главные недостатки, которые я видел, но будучи подкуплен не вспоминал» и со слов «Новый цветник» до слов «что превосходные избранные места Іоан. Злат. » в Т. Е. 1913, стр. 53. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «Я. П. 30 мая 87 г. ». Письмо Черткова к Ф. Ф. Тищенко, о котором Толстой пишет, что получил его «нынче» (слово «нынче» Толстой обычно употреблял в смысле «сегодня»), помечено 21 мая. Но в виду того, что неизвестно, когда именно письмо Тищенко было закончено Чертковым и отослано Толстому, проставленная Чертковым дата на письмо Толстого оставляется без изменений.
Толстой отвечает на письма Черткова от 16 и 19 мая 1887 г. В письмо от 16 мая Чертков писал: «Чем больше я общаюсь со всякими людьми, разделяющими и неразделяющими наше понимание жизни, тем теснее я всегда чувствую себя в согласии с вами. И я знаю, что это но воображение, поддерживаемое тем, что мы редко видимся. Я знаю, что это действительно так. Я чувствую что-то подобное по отношению к Христу, но — с другим оттенком. И для меня особенно понятны слова, приписываемые Христу: «Я в отце моем, и вы во мне, и я в вас»... «Да будут едино, как мы едино. Я в них и ты во мне: да будут совершенны во едино».... И ужасно мне хотелось бы быть в таком единении — сквозь Христа — с возможно большим числом людей. Но редко, очень редко так бывает. Большею частью общение происходит не сквозь самый центр круга, но сквозь какую-нибудь точку, находящуюся на большем или меньшем расстоянии от центра. Одна из таких точек — вы. С вами я общаюсь сквозь центр; а с некоторыми другими не сквозь центр, а сквозь вас. Но зато радостно сознавать, что тот центр, через который мы с вами сливаемся, находится посредине круга, не имеющего окружности; и потому, как бы далека от центра ни была точка, через которую я с кем-нибудь общаюсь, — от меня зависит сознавать, что точка эта все ж таки находится в том же беспредельном круге центр которого — истина, оформленная для людей Христом...
«Галя играет на пианино — (у нас всего здесь много, и много лишнего) — и мне приходит мысль, что так и жить надо, как текут сонаты Бетховена: противоположные, даже враждебные темы встречаются, и вместо столкновения или вражды, они спорят между собой с такою любовью, с таким напряженным, настойчивым желанием согласия, что действительно согласие выжимается из первоначально несогласных звуков, и все недоразумения, все индивидуальные точки зрения — гармониею сливаются в одно общее и торжествующее согласие, в котором каждый отдельный звук нашел свое место и нужен для цельности общего. При таком процессе любовного слияния, даже диссонансы не только не режут слуха, но напротив придают красоту, красоту жизни, связанной с прошлым и вытекающей из нее в будущее так хорошо и неизбежно, благодаря общему духу, что без диссонанса осталась бы на ее месте пустота, ничем другим незаменимая.
«Вы пишете, что у вас набралось много новых тем для рассказов. Посылаю вам одну вашу «Программу», которая может вам теперь пригодиться. Если нет, то, пожалуйста, верните мне ее; она хороша и так, несмотря на два-три места, неясных для обыкновенного читателя. Если эта программа не осуществится в ваших руках, то ею когда-нибудь может воспользоваться другой. А до тех пор, в особенности если вы ее чуть-чуть яснее местами обозначите, она сильна и убедительна сама по себе. В рассказе «Ходите в свете» то не совсем удобно, что приписывается христианам первых веков то, что они еще тогда, как мне кажется, не чувствовали. Но во всяком случае это не важно. Важна та истина, представителями которой они выставлены. Но вам следовало бы писать повести такие из современной жизни, имея само собою под руками весь материал, нужный для технического совершенства рассказа. А то искать в источниках — ужасная трата времени и ненужная: для настоящего — современное и нужно. А для будущих поколений теперешнее современное само собою станет — исторической повестью. Вы же теперь всегда вложите только то, что всегда было и будет современное.
Хотелось бы, как вы выражаетесь, ближе чувствовать вашу жизнь. Но и так хорошо. Должно быть вам хорошо. А если сейчас не совсем хорошо, то не миновать вам того, что будет опять вам очень хорошо. Такова уж наша безвозвратная участь, нас, верующих Христу. Ах, да, пожалуйста, Л[ев] Н[иколаевич], если найдется у вас свободная минутка, то черкните мне хоть в нескольких словах, что именно вы разумеете под выражением «бог». Мне это очень нужно для одной работы, которую хочу предпринять, имеющей целью по возможности устранить ужасное разделение между людьми, недоразумения собственно из-за терминологии».
В письме от 19 мая В. Г. Чертков просил Толстого:
«Пожалуйста, если только возможно, напишите мне, чтò вы разумеете под словом бог. Напишите на черно: я разберу, пойму с полу-слова. А мне это нужно и, как мне кажется, не одному мне».
1 Толстой имеет в виду вероятно черновой набросок программы повести из крестьянской жизни, хранившийся в архиве Черткова и озаглавленный «Миташа. Программа». Датировано 15 сентября 1886. На обложке, в которой сохраняется рукопись, рукой Черткова написано: «Переписано из расшитой тетради 5. Программа рассказа и продолжение дневника». См. т. 26.
2 Чертков в письме к Ф. Ф. Тищенко сообщает, что, получив рукопись рассказа «Семен-Сирота», пересланную Толстым, он не сделал попыток поместить ее в один из толстых журналов, отчасти вследствие уверенности, что редакции этих журналов «не примут вашей повести, как неудовлетворяющей некоторым условным требованиям, которые они ставят», отчасти же потому, что не успел этого сделать, так как должен был уехать в Воронежскую губернию. Далее отмечая, что повесть «очень значительна по содержанию и проникнута верным освещением», Чертков указывает на ее недостатки — чрезмерную растянутость, излишнюю литературность слога — и посылает Тищенко свою переделку первых страниц его рассказа.
3 Толстой имеет в виду, повидимому, письмо Черткова от 23 мая, которое тот прислал ему вместе со своим письмом к Тищенко. Начало этого письма Черткова к Толстому, повидимому, действительно было отослано Тищенко, так как в архиве Толстого, хранящемся в Ленинской библиотеке, имеется лишь его вторая часть, начинающаяся словами: «А письмо мое к Тищенко вместе с образцом переделки пошлите ему в прилагаемом конверте, если вы находите, что стоит посылать». Первая часть этого письма нашлась в архиве Толстовского музея, куда она, повидимому, попала вместе с письмами Толстого к Тищенко из архива последнего.
4
5
6 Зачеркнуто: понятіе.
7 Абзац редактора.
8 В архиве Толстого (рукописное отделение Всесоюзной библиотеки им. В. И. Ленина) имеется бездатное письмо Н. Л. Озмидова к Толстому, в котором он между прочим сообщает, что посылает «книгу переписанную мною для вас на память от меня. Я думаю, что она вам поможет при справках ваших»... «Мне она помогает. Теперь я пишу четвероевангелие ваше своими словами и пишу 5 главу». В другом, более раннем, тоже бездатном письме Озмидов писал Толстому, что сделал попытку «собрать главные изречения Христа, распределить их по алфавиту и против каждого изречения ваш перевод» и добавлял, что хочет, переписав эту рукопись набело, послать ее в подарок Толстому. В Гос. Толстовском Музее имеется рукопись Н. Л. Озмидова «Четвероевангелие. Пересказано по смыслу перевода Л. Толстого с греческого языка Н. Л. Озмидовым». В рукописи 235 страниц.
9 Толстой имеет в виду второе издание сборника «Цветник», для которого материал подбирался в значительной степени заново. «Цветник». Сборник рассказов, издание второе, новое, исправленное и пополненное. М. 1889. Дозволено цензурою: Киев. 16 декабря 1888 г.
10 Рассказ С. Т. Семенова «Два брата». См. прим. к письму № 130.
11 Сборник стихотворений. О нем см. прим. к письму Толстого № 135.
12 Толстой имеет в виду книжку об Эпиктете, о которой писал Черткову в письме от 6—7 февраля 1887 г. (№ 133).
13 Об этой книге см. прим. к письму Толстого к Черткову от января 1887 г. № 131.
Чертков в письме, написанном в начале июля 1887 г., отвечал на вопросы Толстого: «Два брата» печатаются и на этих днях должны появиться. Задержка произошла от нескольких недоразумений и случайностей между Сытиным и складом «Посредник». Последняя случайность была та, что разрешенная рукопись и рисунки к ней пропали. Но теперь они отыскались в цензуре и отосланы Сытину для печатания. «Гусляр» пропущен цензурой в количестве 11 тысяч экземпляров. Ha-днях дело решится об остальных 9 тысячах, которые напечатаны несколько позже первых. Таким образом пока будет выпущено нами 20 тысяч, из них половина отпечатана с «Дедом Софроном» в виде приложения. Это произошло от того, что в наборе этих 10 тысяч вышла ошибка по размеру шрифта и количеству строчек на страницу, и цензура не признала книгу эту в 10 листов, т. е. не признала ее неподцензурною. Нам нужно было что-нибудь прибавить, в виде балласта, чтобы вышло 10 листов: и мы выбрали самое невинное в цензурном отношении из всего, что мы раньше печатали. Рукопись из Иоанна Златоуста была представлена варшавскому духовному цензору через баронессу Менгден, но цензор отказался ее просматривать на том основании, что всё из Иоанна Златоуста может быть разрешено только в Петербурге. Мы теперь представляем ее в Петербурге. Не знаю еще результата. «Эпиктета», исправленного Количкой, я передал Павлу Ивановичу, который хотел его еще переделать. Не знаю, что он с ним сделал. Справлюсь“.
* 147.
Спасибо вамъ, милый другъ, что пишете мнѣ — и о томъ, чтò дѣлается у васъ въ душѣ. Оба послѣднія ваши письма — все объ одномъ, — о самомъ важномъ и вмѣстѣ не важномъ. На первое ваше письмо хотѣлъ я отвѣчать то, что, мнѣ думается, не надо обдумывать своего и настоящаго и будущаго положенія. Если обдумываешь свое настоящее положеніе, то всегда стараешься объяснить — оправдать его. А этаго-то и не надо — не желательно. Самое лучшее положеніе для души — это не то, что не
Первое письмо ваше застало меня въ состояніи отвращенія къ себѣ и своей жизни, и я живо почувствовалъ за васъ и понялъ васъ. Еще несогласенъ я съ тѣмъ, что вы хотите отдѣлаться отъ Посредника. Не думайте, чтобъ желаніе того, чтобы Посредникъ продолжал[ся] и съ вами, имѣло какой нибудь вѣсъ въ этомъ моемъ мнѣніи. Всегда всѣ люди подпадаютъ тому обману, что дѣло, на к[оторое] они смотрятъ издалека, не дѣлая его, преувеличивается въ ихъ глазахъ, и дѣло к[оторое] они дѣлаютъ, уменьшается въ ихъ глазахъ до самыхъ малыхъ размѣровъ. Такъ это и съ вами по «Посреднику». Это вашъ хомутъ и везите съ радостью и любовью, пока хомутъ разорвется или отпряжетъ васъ хозяинъ. Говорю это безъ малѣйшаго сомнѣнія, такъ же, какъ вы мнѣ говорите: пишите хорошія повѣсти, такъ же, какъ говоритъ1 человѣкъ, пользующiйся добрымъ дѣломъ другаго, и знающій поэтому значеніе его дѣла больше, чѣмъ дѣлающій. Это о «Посредникѣ» и о первомъ письмѣ.
2Теперь о вчерашнемъ. — Вижу я, что вы сближаетесь съ нуждами народа, съ забытыми братьями нашими. Они забыты такъ давно, такъ окончательно, что всѣмъ намъ, желающимъ возстановить это братство, мало однаго сознанія родства, нужна длинная работа, к[оторая] у меня не только не кончена, но только начинается; вы позади меня въ этомъ отношенiи, и потому — этому я за васъ радуюсь. Но о деньгахъ, о своемъ отношеніи къ нимъ, я ничего сказать не могу. Каждый по своему умывается. Дѣло въ томъ, чтобы самому внѣшнему предмету этому не приписывать значенія; а то — тотъ же грѣхъ, к[акъ] и съ деньгами. Приписывать же значеніе надо только тому, чтò уничтожаетъ значеніе многихъ пустыхъ вещей, въ томъ числѣ и денегъ.
Хочется мнѣ написать сказочку такую.3 Былъ царь, и все ему не удавалось, и пошелъ онъ къ мудрецамъ спросить, отчего ему неудача. Одинъ мудрецъ сказалъ: отъ того, что онъ не знаетъ4 часа, когда чтò дѣлать. Другой сказалъ: отъ того, что онъ не знаетъ того5 человѣка, кот[орый] ему нужнѣе всѣхъ. Третій сказалъ: отъ того, что онъ не знаетъ, какое дѣло дороже всѣхъ другихъ дѣлъ. И послалъ царь еще спрашивать у мудрецовъ у этихъ и другихъ: какой часъ важнѣе всѣхъ, какой человѣкъ нужнѣе6 всѣхъ7 и какое дѣло8 дороже всѣхъ.9 И не могъ никто отгадать. И все думалъ объ этомъ царь и у всѣхъ спрашивалъ. И отгадала10 ему11 дѣвица. Она сказала, что важнѣе всѣхъ часовъ теперешній, потому что другого ни однаго нѣтъ такого же. A нужнѣе всѣхъ тотъ человѣкъ, съ к[оторымъ] сейчасъ имѣешь дѣло, п[отому] ч[то] только этого12 человѣка13 и14 знаешь. А дороже всѣхъ дѣлъ то, чтобы сдѣлать этому человѣку доброе, п[отому] ч[то] это одно дѣло15 тебѣ навѣрно на пользу. —
Вотъ эта мысль не разрѣшаетъ для меня вопросъ денегъ, а ставитъ его на то мѣсто, к[оторое] ему подобаетъ. Цѣлую васъ. Поклоны и любовь вашей женѣ, Н[иколаю] Л[укичу], Ал[ександрѣ] Прох[оровнѣ],16 Ѳ[едору] Э[дуардовичу], О[льгѣ] Н[иколаевнѣ], Иванову, Емельяну.
Я получаю много писемъ изъ Америки. Два отъ старинныхъ членовъ Non resistance.17 — И это меня радуетъ. И здѣсь братья и тамъ.
У васъ какъ будто зарождается холодность къ П[авлу] Ивановичу. Если ошибаюсь, простите, а если правда, подумайте о немъ, а не о себѣ, о своей правотѣ, и возстановится благо любви. А его нельзя не любить.
Полностью публикуется впервые. Два отрывка напечатаны в ТЕ 1913, стр. 53—54 и один отрывок в Б, III, стр. 83. Притча о мудрой девице, включенная в это письмо, напечатана с незначительными изменениями во втором издании сборника «Цветник». Киев. 1888, стр. 159. На подлиннике письма надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 145. Я. П. 20 июня 87». Так как второе из писем Черткова, на которое отвечает Толстой было написано 17-го июня и послано на почту в тот же день с нарочным, как это видно из текста этого письма, и могло быть получено в Ясной поляне 19 июня, а Толстой указывает, что получил его «вчера», то датировку, сделанную Чертковым, можно считать правильной.
Толстой отвечает Черткову на письма от 12-го и 17-го июня 1887 г. В первом из этих писем Чертков пишет: «Дорогой друг Л[ев] Н[иколаевич]; жизнь наша здесь течет спокойнее и сравнительно гораздо, как мне кажется, правильнее, чем в Петербурге: хотя если посмотреть не туда, а к тому миру крестьян, который копошится, как муравейник, около нас, то поражаешься ненормальностью своей жизни в барском доме, на барских харчах; но — дай бог — не в барских занятиях. Я чувствую, что мы трудимся, и если не тем нормальным трудом, каким трудится простой рабочий человек (это, мне кажется, от нас пока закрыто — лишь бы только я не ошибался), то, по крайней мере, мы сознаем, что [стремимся] к тому, чтобы трудиться, как они. Мы идем против течения барской жизни, и нас, по крайней мере, не относит дальше от того берега. Я даже чувствую, что при малейшем ослаблении течения, уносящего нас вниз, мы делаем заметное движение в смысле приближения к тому берегу. Оказывается, однако, что отсутствие матери не развязывает нам рук. Мы живем на всем готовом и все наши физические усилия направлены еще только на то, чтобы возможно меньше утруждать людей, нас окружающих, готовых и даже желающих нам служить»... «Знаете ли, я в Петербурге убедился, что наше понимание жизни, наше — в смысле тех, которые в общем понимают, как мы — это понимание жизни не застраховано от зарождения аскетизма и вытекающих из него нетерпимости и осуждения других. Я знаю, что обличения нужно всегда принимать с благодарностью, и что, как бы даже они ни были несправедливы, можно всегда извлечь из них пользу для себя, хотя бы тем, что расшевеливают и косвенно или случайно задевают за слабое место и обнаруживают его. Но несправедливое осуждение, осуждение в том немногом, что сознаешь в себе хорошего, что сознаешь в действиях правильного, такое осуждение, как ни старайся его не замечать, как ни старайся осуждающий его не показывать, такое осуждение содействует отчуждению, разобщению. И как я писал на-днях Павлу Ивановичу я вижу больше любви и христианства в, так сказать, язычниках, как Репин и Гаршин, общение с которыми действует на меня ободрительно в хорошем смысле, чем в своих, так сказать, единомышленниках».
Далее Чертков, сообщив, что он продолжает работу над вставками в рукопись «Ходите в свете», пишет о том, что желал бы уйти от работы в «Посреднике», а, в заключение, опять говорит о том, что чувствует себя хорошо. «Я больше и больше думаю о том, как бы освободиться от своей подавляющей деловой переписки по делам изданий. Как рад я был бы, еслиб нашел кого-нибудь, кому бы мог передать это дело. Об этом мне очень хотелось бы переговорить с вами. Так бросить я не могу, п[отому] ч[то] это и нехорошо по отношению к тем лицам, которые связаны со мной в этой работе, и по отношению к самому делу, которое налажено теперь, и остановится, если я выну свой винтик самовольно, не заменив его другим и не сговорившись с другими участниками. И выходит, что колесо вертится и меня увлекает с собою. А оставить свое обязательное механическое участие в этом деле, мне очень хотелось бы, не потому, чтобы оно мне надоело, а единственно потому, что оно меня связывает, а мне следует быть более свободным. Я чувствую несостоятельность письменной работы за столом, не вытекающей, как у писателя, из внутренней потребности своей природы, а чисто — деловой, механической, когда кругом живые люди, работающие и физически часто страдающие такими страданиями, которые я мог бы несколько облегчить, если имел бы время общаться с ними. Хотелось бы и самому поработать серьезно физически, и столярным мастерством, и отчасти полевыми работами. И ничего этого я не могу сделать из за «Посредника», сидящего у меня на шее. Я не унываю, но недоумеваю, и чувствую, что со стороны кто-нибудь другой и больше всех вы, мог бы мне помочь разобраться в этом деле, в котором я связан с другими, а не действую просто сам по себе. Ужасно хотелось бы, чтобы мне развязали руки, и, уверяю вас, что не из желания «погулять», а п[отому] ч[то] чувствую, что дело это незаконно меня стесняет. Я думаю, что должен же где-нибудь быть такой человек, который находится в том положении, в котором я находился, когда начинал заниматься изданиями. Я мог бы передать ему свою роль, — хотя бы механическую сторону своего участия: и он был бы очень рад посвящать свои труды и свое время такому хорошему делу. Я перебирал всех своих знакомых, но не нахожу... Вообще, Л[ев] Н[иколаевич], нам хорошо, так хорошо. И мне кажется, что я чувствую, что что бы ни случилось, всё будет хорошо, по крайней мере, я желаю такого состояния и себе и всем, кого люблю. У вас оно есть, я знаю».
Во втором письме Чертков пишет, что продолжает делать вставки в рукопись «Ходите в свете», и снова говорит о том, что его беспокоит вопрос, как вернуть крестьянам хотя бы часть тех денег, которые он получает от своей матери. «Главное же мое внимание помимо моей воли обращено к бедным крестьянам, которые обращаются ко мне за помощью материальной. В этом году я не чувствую в себе возможности отказывать во всякой материальной помощи тем нуждающимся, которые обращаются ко мне и живут кругом. Стараюсь не помогать деньгами, а вещественными предметами, которые им нужны. Но всё это ужасно сложно и опасно. Хочу оставлять здесь, т. е. отдавать тем крестьянам, у которых отнято, половину, по крайней мере, того, что мать передает в мое распоряжение, т. е. 10 000 рублей. Из этого может выйти страшное зло. И я со всех сторон соображаю, как достичь
1
2 Абзац редактора.
3
4
5
6
7
8
9
10 Написано по неразобранному слову.
11
12
13
14
15
16 Александра Прохоровна Озмидова (ум. 1889), жена Н. Л. Озмидова и мать Ольги Николаевны Спенглер, жены Федора Эдуардовича Спенглер, упоминаемых в этой фразе.
17 Толстой получал в это время письма от нескольких членов американского общества непротивления (Non resistance) — в частности от Гаррисона и Уипля (Whipple). С 1889 г. у Толстого начинается переписка с одним из старейших членов этого общества Адин Баллу (Adin Ballou) (1803—1890), и с помощником и учеником Баллу — Вильсоном. См. прим. к письму к Баллу, т. 64. О них говорит Толстой в книге «Царство Божие внутри вас». Книгоиздательством «Посредник» была издана книга А. Баллу «Учение о христианском непротивлении злу насилием». М. 1908.
18 В ответ на это письмо Чертков в письме от 26 июля писал: «Добрый Л[ев] Н[иколаевич], спасибо вам за ваше письмо. Как всегда вы мне написали то, что мне было нужнее всего. Я с вами согласен и буду продолжать с «Посредником» до тех пор, пока естественным путем не подвернется кто-нибудь, кто может меня заменить, и тогда я передам ему механическую сторону дела не из-за желания освободиться от хомута — для того, чтобы по возможности не слишком разбрасываться и лучше делать то, что ближе всего ко мне и сильнее всего напрашивается.
О денежной помощи я вас понимаю и также согласен. К Павлу Ивановичу у меня нет охлаждения. Напротив того, только потому и мучает меня так некоторое разобщение с ним, что я его очень люблю и дорожу единением с ним. Это я верно знаю. Писал же я вам про него, потому что вы самый близкий к нам обоим человек и можете каждому из нас при случае помочь разобраться в наших обоюдных с ним отношениях. Вы очень верно говорите, что не следует думать о своей правоте. Я действительно об этом думал слишком много, и это мешало мне входить в его положение. В этом смысле я уже ему написал накануне получения вашего письма, и слова ваши послужили для меня хорошим подтверждением того, что я только начинал смутно сознавать».
148.
Посылаю вамъ, милые друзья, программу повѣсти,1 (очень благодарю, я ее списалъ, и она можетъ быть мнѣ понадобится) и Притчу, к[оторая] плоха, но все-таки я немножко поправилъ ее.2 Картинки Ге,3 по моему, лучше прежнихъ. Если это небольшой расходъ, то лучше ими замѣнить. — Рукопись о Буддѣ я отдалъ Новоселову4 — онъ хотѣлъ писать. Здѣсь у меня только англійская поэма,5 а то все въ Москвѣ. Если хотите, я добуду изъ Москвы и пришлю вамъ. П[авелъ] И[вановичъ] у меня спрашивалъ для цензора, изъ какого сочиненiя взяты мѣста Іоанна Златоуста?6 Всѣ изъ бесѣдъ на Евангеліе Іоанна. Я кончилъ свою статью, посылаю печатать;7 все ею занимался, a кромѣ того, покосомъ, и время очень полно. Передайте мою любовь всѣмъ друзьямъ
Л. Т.
Напечатано (почти полностью) в ТЕ 1913, стр. 54. На подлиннике надпись синим карандашом рукою Черткова «№ 146 Я. П. 4 июля 87». Ответ на письмо Черткова от 26 июня 1887 г., в котором Чертков писал: «Галя кончает редактирование нового «Цветника» и мы хотим выслать его вам для просмотрения. Мне кажется, что он будет теперь гораздо лучше но нам необходим ваш отзыв. Посылаю вам одну вашу притчу, давно написанную. Мы хотели бы ее поместить в «Цветник», так как это прекрасная и нужная вещь. Быть может, вы захотите сделать какие-нибудь изменения, хотя она и так хороша. (Есть одно или два слова, которые я не разобрал). Пожалуйста, верните мне, как можно скорее. Верните мне также, если вам сейчас не нужно, ту программу повести, которую я вам доставил, в том случае, если вы там сделали какие-либо поправки. Я бы переписал начисто и доставил бы вам безотлагательно. И вместе с тем вписал бы ваши поправки в сохранившийся у меня экземпляр. Можете ли вы мне прислать материал для «Будды» вместе с тем началом вашего изложения, которое я переписал и доставил вам в Москву, или без этой рукописи, если вы ее оставили в Москве. Мне очень бы хотелось заняться «Буддою», если вы сами этого не сделаете...
Мы здесь живем любовно. Озмидовы всё еще живут с нами.
Я был в переписке с Тищенко. Он хорошо принял мое письмо, посланное через вас. Я ему предложил 100 рублей за его повесть, потому что больше дать «Посредник» не может. Он сначала не соглашался, а потом согласился. Поучения Иоанна Златоуста, не принятые варшавским цензором, были опять не приняты на рассмотрение московскою цензурою. Теперь П[авел] И[ванович] представил в петербургскую через одного знакомого священника. «Ходите в свете» я почти кончил и доставлю вам скоро. Скажите мне, стоит ли печатать на наших книжках прилагаемые рисунки Ге. Клише готовы, но рисунки нам что-то не нравятся. Сравните их с существующими и скажите, заменять ли или нет».
1 Программа повести из крестьянской жизни, о получении которой Толстой писал Черткову 30 мая 1887 года. См. прим. к письму № 146.
2 Возможно, что Толстой имеет в виду притчу «Три сына», помещенную во втором издании сборника «Цветник». Киев, 1888 г., стр. 154—158.
3 Толстой имеет в виду иллюстрации Н. Н. Ге для второго издания народных рассказов Толстого в издании «Посредника», о которых писал Чертков в письме от 26 июня 1887 года.
4 Начатое Толстым изложение жизни Будды, которое Чертков послал ему 14 февраля с просьбой докончить изложение или поручить эту работу другому лицу, указывая, что он сам готов, если Толстой найдет это нужным, взяться за это изложение. См. прим. к письму
5 E. Arnold, «The Light of Asia». London. Первое русское издание: «Свет Азии». Поэма Эдвина Арнольда, перевод А. Анненской под редакцией В. Лесевича. Спб. 1890.
6
7 Рукопись «О жизни». Работа эта была отправлена для печати лишь 3 августа 1887 г. См. «Дневники С. А. Толстой 1860—1891», изд. М. и С. Сабашниковых. М. 1928, стр. 145.
* 149.
Усталъ я очень, милые друзья, и потому не осуждайте письмо. Милый другъ П[авелъ] И[вановичъ] прожилъ у меня дня 4.1 Очень радостно — все радостнѣе и радостнѣе съ нимъ. Онъ вамъ все разскажетъ. Я немножко нездоровъ и все занятъ своимъ писаніемъ о «Ж[изни] и см[ерти]». И нынче утромъ, а вечеромъ передъ отъѣздомъ П[авла] И[вановича] вновь перечелъ, желая сколько нибудь поправить повѣсть о Ю[ліи] и П[амфиліи],2 ну и прочелъ. Все очень плохо по формѣ — очень. Поправки ваши, разумѣется, всѣ на пользу. И прибавки можно оставить первыя, но послѣдняя, несмотря на то, что мнѣ сначала, когда я ее читалъ отдѣльно, безъ связи со всѣмъ, мнѣ очень понравилась, по моему, мѣшаетъ впечатлѣнію. Памф[илій] долженъ съ грустнымъ лицомъ молчать на всѣ рѣчи и это сильнѣе. А на опроверженіе есть всегда опроверженiе и на доказательства — антидоказательства. Ну да дѣлайте, какъ хотите. Вообще не стоитъ надъ этимъ трудиться. Цѣлую васъ всѣхъ. Какъ здоровье Ан[ны] К[онстантиновны]. Вы не пишете. Посылаю вамъ повѣсть Семенова3 — не совсѣмъ хороша, даже совсѣмъ не хороша. Я хотѣлъ написать ему, да потерялъ его адресъ. А послана эта повѣсть въ Москву еще въ Маѣ. — Еще повѣсть съ письмомъ Желтова.4 Этому я сейчасъ пишу. Это молоканинъ вполнѣ христіанскаго духа по письмамъ. Таланта художественнаго нѣтъ, но исправивъ повѣсть, сокративъ длинноты, я думаю, можно напечатать.
Ну прощайте. Что не ѣду къ вамъ — жалѣю, но такъ, какъ жалѣютъ о томъ, что невозможно по нравственнымъ причинамъ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Два отрывка напечатаны в ТЕ 1913, стр. 55. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 21 июля 87 г.». Ответ на письмо Черткова от 7-го июля 1887 г. В этом письме Чертков благодарит Толстого за присланную ему в исправленном виде притчу (см. комментарий к предыдущему письму) и просит по мере печатания статьи «О жизни» высылать, если это возможно, корректурные листы. Далее Чертков просит узнать у Новоселова, работает ли он над рукописью о Будде, и выражает готовность сам за эту работу взяться, если Новоселов за работу эту не принялся и но может приняться энергично. Далее Чертков пишет: «Посылаю вам вашу статью «Ходите в свете». Измененные места обозначены синим карандашом и номерованы для того, чтобы вы могли удобнее сравнить их с вашею первоначальною редакциею, помещенной на особых листах, приложенных при рукописи. Как я вам уже писал, большие вставки мои были вызваны сознанием потребности наметить возможность опровержения веских доводов врача против христианства. Цель моя была не убедить читателя, а только передать безразличному читателю, по возможности, впечатление, что в смысле рассуждения можно одинаково убедительно и нападать на христианство и защищать его. Чему читатель отдаст предпочтение, зависит не от убедительности рассуждений, а от него самого. Я постарался наметить возражения решительно на
Пока до свиданья или до следующего письма, дорогой друг, Л[ев] Н[иколаевич]. Ужасно мне хочется вас видеть, и большую радость вы доставили бы нам всем, если бы навестили нас. Но я не решаюсь просить вас об этом».
1 П. И. Бирюков заехал к Толстому проездом из Петербурга в Воронежскую губернию к Черткову, который просил его приехать к себе в связи с делами издательства «Посредник». В «Дневнике» С. А. Толстой от 19-го июля 1887 г. имеется запись об этом пребывании П. И. Бирюкова в Ясной поляне. „Павел Иванович Бирюков тоже тут: он из лучших, смирный, умный и тоже исповедующий
2 «Повесть о Юлии и Памфилии» — так называет Толстой повесть «Ходите в свете, пока есть свет», которую Чертков послал ему 7 июля 4887 г. со своими вставками. Об этой повести см. комментарий к письму № 126.
3 «Повесть Семенова», которая была послана С. Т. Семеновым Толстому в Москву — повидимому, не вполне законченный и лишенный заглавии рассказ, который Чертков возвратил автору в сентябре того же года. Вероятно, об этом рассказе С. Т. Семенов писал Толстому 31 апреля 1887 г.: «я в настоящее время пишу еще один рассказ, который думаю окончить к 15 апреля». (АТБ)
4 Федор Алексеевич Желтов (р. 12 февраля 1859 г.), молоканин, о знакомстве с которым, повидимому, упоминает Толстой, не называя его по имени, в письме от 24—25 апреля 1887 г., № 143. Житель села Богородского, Нижегородской губернии, по ремеслу кожевник, познакомившись с Толстым и его друзьями, постоянно поддерживал с ними личную и письменную связь. Сотрудничал в издательстве «Посредник», написав листок «Перестанем пить вино и угощаться им» и рассказ «На Волге или злом горю не поможешь». Тип. И. Д. Сытина. М. 1888. «На сходке». М. 1896 и «Перед людьми». Тип. И. Д. Сытина, М. 1892. Ф. А. Желтов являлся одним из видных представителей молокан и был деятельным сотрудником молоканского журнала «Духовный Христианин». Письма Толстого к Желтову за 1887 год см. в т. 64.
* 150.
Хоть я и чувствую всегда наше общеніе, милые друзья, а письмо ваше, дорогая Анна Константиновна, мнѣ особенно было радостно. Всѣ мнѣ говорятъ и пишутъ, что вы больны, слабы, а письмо такое здоровое, бодрое. Такъ и надо. П[авелъ] И[вановичъ] милый вчера уѣхалъ и увезъ въ типографію статью о жизни. Началъ я писать о Жизни и смерти, а когда дописалъ, оказалось, что вторую часть заглавія пришлось выкинуть, п[отому] ч[то] для меня, по крайней мѣрѣ, это слово потеряло совершенно то значеніе, к[акое] я ему придавалъ въ заглавіи. Дай то Богъ, чтобы хоть на нѣкоторыхъ читателей она произвела то же дѣйствіе. П[авелъ] И[вановичъ] засталъ у насъ много (ихъ и всегда много, и я только радъ имъ,) но особенно много гостей, и въ томъ числѣ Алекс[андру] Ан[дреевну] Толстую, которая тоже нынче уѣхала. Мы, слава Богу, прожили съ ней дней 10 не сталкиваясь, а любовно, и такъ и разстались,1 Цвѣтникъ я тогда же получилъ, очень одобрилъ, какъ подборъ — не одобрилъ во многихъ мѣстахъ изложеніе и проставилъ балы по моему сужденію всѣмъ статьямъ отъ 5 до 1. Поправлять я воздержался, а то это меня бы далеко завлекло, но вы сами поправьте языкъ.2 Не скучайте и не тяготитесь переправкой. Если вы знаете хороший и дурной языкъ, а вы это очень хорошо знаете, то вы можете и писать хорошимъ, а не дурнымъ языкомъ. Впрочемъ изложеніе не важно, a содержаніе прекрасно. Я теперь послѣ долгаго времени въ первый день безъ опредѣленной начатой работы, и все мнѣ открыто во всѣ стороны, и это очень весело. Боюсь, что на что-нибудь не отвѣтилъ, если да, то простите и напишите. Передайте мою любовь Спенглерамъ, Озмидовымъ, Иванову, Емельяну. До свиданія, милые друзья.
Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 55 и в Б, III, стр. 68 и 76. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 148 Я. П. 5 авг. 87». Дата эта является спорной. Толстой пишет, что П. И. Бирюков увез в типографию рукопись статьи «О жизни» «вчера», а в Дневнике С. А. Толстой имеется запись от 4 августа: «Вчера вечером повез П. И. Бирюков статью «О жизни» в печать». («Дневники С. А. Толстой 1860—1891». М. 1928, стр. 145.) В виду того, что Чертков мог поставить дату на письме Толстого, лишь вычисляя по его получении, когда оно могло быть послано, письмо предпочтительно датировать на основании записи С. А. Толстой. Письмо является ответом на письма А. К. Чертковой от 25 июля и В. Г. Черткова от 26 июля 1887 г. А. К. Черткова писала, что Владимир Григорьевич не успел написать «с сегодняшней почтой, так как уехал с П. И. Бирюковым в дер. Гирлы к Емельяну Ещенко. Далее она писала: «Пожалели мы, что нет вас с нами, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], но мы совершенно хорошо понимаем причину вашего неприезда и совершенно согласны с вами. Точно так же мы вполне согласны с вами относительно длиннот вставок в повести «Ходите в свете», и, конечно, поступим так, как вы находите лучшим. Получили ли вы наш «Цветник» и какое ваше мнение о нем? Боюсь, что изложение многих (новых) вещей плохо, так как большинство их моего переложения, а у меня, и сожалению, плохой язык. Впрочем некоторые из них исправлены Олей Спенглѳр и Димой».
В. Г. Чертков писал: «Дорогой брат Л[ев] Н[иколаевич], разумеется, я понимаю, что вы не могли приехать. Я и не думал, что вы приедете. Только последние дни, не получая письма от П[авла] И[вановича], мы cтали предполагать, что, может быть, вы собираетесь с ним приехать и откладываете выезд со дня на день».... «Как и писала вам Галя, мы, разумеется, сделаем с повестью «Ходите в свете» так, как вы желаете. Вам виднее, и я сам чувствую, что вставки мои слишком многословны и утомительны для читателя. Но я жалею, что некоторые доводы врача останутся, совсем без противовеса, п[отому] ч[то] считаю всю повесть больше рассуждением, чем художественным рассказом, в котором сочувствие читателя привлекается другими путями, не примененными в этой вещи. На некоторые вопросы, как например, о супружеских отношениях, Памфилий отвечает обстоятельным изложением христианских взглядов. То, что он воздерживается от этого в других не менее важных вопросах, оставляет, как мне кажется, пробел там, где чувство читателя не задобрено в пользу Памфилия, вследствие того, что слишком мало его знает и чувствует. Это я вам сказал только потому, что П[авел] Ив[анович] говорит, что вы хотели знать, что я думаю. Но я признаю и этого даже говорить нечего, что вы лучше всё это понимаете, чем я. Во всяком случае повесть эта хорошая и сделает свое дело, несмотря на то, что она не так хорошо исполнена, как вы желали бы. Не надо забывать, что то, чтò для нас так известно и ясно, то для большинства читателей совсем ново и еще непонятно. А потому даже самое слабое и неполное выражение истины очень нужно. Павел Иванович, как всякий, приезжающий от вас, принес с собой свежего, подкрепляющего воздуха. Мне было очень радостно узнать от него о вашей жизни и работе. Бог вам в помощь, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], и в том и в другом. Какую чудную статью вы написали! Пожалуйста, присылайте нам корректурные листы, по мере их получения вами, если окажется свободный экземпляр. Если вам нужно чтò переписать поскорее, то присылайте мне. Переписчиков здесь много, и — всё люди одного духа с вами. Если есть у вас какие-нибудь черновые, вам ненужные, то вы бы прислали их сюда. Хоть по ним я пожил бы с вами. Я читаю теперь ваше исследование Евангелия и нахожу в этом большую радость. Я теперь, кажется, освободился от остатков мистических верований и боязни их нарушения. Но не жалею, что так долго избегал их нарушения извне. Я теперь, по крайней море, понимаю состояние людей, воспитанных в мистических представлениях о жизни и соединяющих с этими представлениями то, что для всякого человека выше и святее всего. И я чувствую, как опасно и жестоко начать с разрушения там, где новое содержание еще не выяснилось. Продолжать буду в следующем письме».
1 Александра Андреевна Толстая гостила в Ясной поляне с 25 июля по 4 августа 1887 г. Гр. А. А. Толстая пишет, что Толстой «оставался кроток во всё время моего пребывания в Ясной поляне, хотя прений между нами было не мало». См. «Переписка Л. Н. Толстого стр. А. Л. Толстой» Изд. О-ва Толстовского Музея. Спб. 1911, стр. 33.
2 Рукопись подготовленного к печати для второго издания сборника «Цветник», посланная на просмотр Толстому и возвращенная им с поправками и пометками, по предположению А. К. Чертковой, впоследствии пропала при обыске. См.,, Письмо А. К. Чертковой о «Цветнике»“. — «Толстой. Памятники творчества и жизни», сб. 2, ред. В. Й. Срезневского. М. «Задруга». 1920, стр. 183.
151.
На всѣ три вопроса ваши, милый другъ, не могу дать вамъ ясныхъ отвѣтовъ.
Vicar of Wakefield1 прелестная вещь. Винеръ-Джунковская2 теперь кажется, взялась за это. Она человекъ надежный, но не знаю ничего о ней уже давно. Книги масонскія были у меня, но я отдалъ ихъ назадъ Олсуфьевымъ.3 Я возьму ихъ опять зимою. О Буддѣ ничего не знаю, п[отому] ч[то] не знаю ничего про Новоселова.4 Вчера получилъ отъ молодого Островскаго5 письмо, онъ напоминаетъ мнѣ о моемъ проектѣ переводить и сокращать классическія сочиненія всѣхъ вѣковъ и народовъ. Хорошее бы было это дѣло.
Это я вспомнилъ потому, что вы ищете себѣ работу. Работы, особенно вамъ, пропасть, только стоитъ покопаться въ старинѣ. Напишу въ другой разъ, а увидимся — переговоримъ. Пишу наверху въ суетѣ, только чтобы отвѣтить. Цѣлую васъ. Мою любовь передайте друзьямъ нашимъ.
Л. Т.
Напечатано (за исключением последней фразы в ТЕ, 1913, стр. 56). На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «№ 149 Я. П. 7 авг. 87 г. », на основании которой и датируется это письмо.
Ответ на письмо Черткова от 2 августа 1887 года. В этом письме Чертков, отвечая Толстому на его письмо от 21 июля 1887 г., пишет, что вполне согласен с отзывами о рассказах Ф. А. Желтова и С. Т. Семенова и собирается написать последнему и прислать это свое письмо к нему на просмотр Толстого. Далее Чертков пишет:
«Просматривая ваши старые письма, я вспомнил, что, будучи у Олсуфьевых, вы нашли там несколько масонских книжек, о которых мне написали, что следовало бы ими воспользоваться для наших изданий. Где эти книжки теперь? Следовало бы ими заняться. Не можете ли вы мне их доставить? В том же письме вы пишете о Vicar of Wakefield, что следовало бы его издать с значительными выпусками. Взялся ли кто-нибудь за это? Если нет, то я раздобуду русский перевод, если он существует, сокращу его, постараюсь получить разрешение издать и напечатаю. Я жду вашего ответа о Будде. Если никто, более способный к этой работе, чем я, не занимается ею, то мне очень хотелось бы попытаться взяться за нее».
1 Роман Гольдсмита «Векфильдский священник», о котором Толстой писал Черткову 7 января 1887 г., что желательно выпустить эту книгу в издании «Посредник». См. прим. к письму № 126.
2 Еливавета Владимировна Винер (р. 9 июня 1862 г., ум. 16 апр. 1928 г.), была с 1887 года замужем за Н. Ф. Джунковским. О ней Толстой впервые упоминает в письме к С. А. Толстой 2 мая 1886 г. Сообщая о том, что приехала и поселилась в крестьянской избе в деревне Ясная поляна девица «дочь крымских помещиков, воспитывавшаяся в Астраханской гимназии, потом жившая с сестрой в Одессе», Толстой прибавляет, что она, «прочтя «В чем моя вера» в первый раз, говорит, что все ее взгляды теперь изменились, но не решила еще, что ей делать... » «В пользу ее говорит то, что она скромная и вчера вовсе не хотела приходить ко мне, но я просил Файнермана пригласить ее с тем, чтобы понять, что такое и зачем она приехала».
Б. В. Винер приехала из Одессы в Ясную поляну и всё время своего пребывания исполняла усердно все деревенские женские работы. Позднее в течение нескольких лет состояла сотрудницей «Посредника», главным образом, по переводам с английского и французского языков. О ней см. прим. к письму Толстого к ней 1886 г. 20—26 (?) мая, т. 63.
3 См. прим. к письму от 7 января 1887 г. № 126.
4 См. прим. к письмам от 21—23 февраля 1887 г. № 135 и от 4 июля 1887 г. № 148.
5 Михаил Александрович Островский, сын драматурга. В архиве Толстого хранится бездатное письмо М. А. Островского, в котором он пишет Толстому, что, выполняя его предложение, узнавал, нет ли желающих помогать своим трудом изданию народных книжек, переводя и сокращая выбираемые для этой цели произведения. Теперь среди его знакомых находятся люди, готовые делать эту работу безвозмездно, для других же потребуется небольшое вознаграждение. Островский просит Толстого сообщить «насколько подвинулось у вас это дело, сделан ли выбор, когда можно будет приступить к работе». (АТБ)
* 152.
Получилъ дней пять назадъ ваше письмо о Семеновѣ. Не знаю его адреса (виноватъ). Шлапаковъ былъ коректоромъ у Кушнерева въ типографіи. Тамъ надо узнать. У насъ — завтра будетъ недѣля — живетъ Рѣпииъ и пишетъ мой портретъ и отнимаетъ у меня время, но я радъ и очень полюбилъ его. Вы правы, онъ очень хорошій и серьезный человѣкъ.1 Мы много говорили съ нимъ.2 Онъ очень много подвинулся съ тѣхъ поръ, какъ я не видалъ его. Онъ идетъ своимъ путемъ туда же, куда всѣ, и я боюсь тревожить его. Онъ говоритъ, что вы вѣрно разсердились на него, на что я, разумѣется, только охаю, увѣряя его, что это такъ же вѣроятно, какъ и то, чтобы вы увели у мужика двухъ лошадей. Онъ послѣ завтра уѣзжаетъ въ Петербургъ. Я послѣ своего писанія о жизни ничего еще не началъ и не получилъ еще коректуръ.3 Пишите, пожалуйста. Какъ вы и всѣ ваши?
Цѣлую васъ.
Л. Толстой.
Печатается впервые. На подлиннике синим карандашом рукой Черткова. «№ 150 Я. П. 16 авг. » В письме Толстого есть указание, что завтра будет неделя», как живет в Ясной поляне художник Репин, который «послезавтра» собирается уехать в Петербург. По дневнику С. А. Толстой «художник Репин приехал 9-го, уехал 16-го в ночь». См. «Дневники С. А. Толстой 1860—1891». М. 1928, стр. 145. Сопоставляя эти данные, можно сделать вывод, что письмо не могло быть написано 16-го, а было написано, вероятно, 15-го августа.
Ответ на письмо Черткова от 6 июля 1887 г., в котором Чертков писал, что у него не оказалось адреса писателя С. Т. Семенова, которому он хотел написать по поводу его повести, упомянутой в письме Толстого от 21 июля 1887 г. № 149. Далее Чертков пишет: «Мне это ужасно жаль, и я хочу сделать всё возможное, чтобы отыскать его адрес возможно скорее, потому что мне очень хочется ему написать по поводу ухудшения его рассказов. Вчера мы с Галей были у Спенглеров и там прочли двум крестьянам рассказ «Два брата». В печати он мне еще больше понравился, чем в рукописи, и крестьянам тоже очень понравился. После этого мне еще более захотелось написать Семенову и указать ему на достоинства этою рассказа и на ложный тон его последнего. Я также приготовил посылку с книгами для него, а то он до сих пор не видел в печати своего первого рассказа. Не можете ли мне помочь разыскать его адрес, Л[ев] Н[иколаевич], указав мне, к кому я могу письменно обратиться. В своем письме к вам он просит вас доставить несколько книжек какому-то Шлапакову. Быть может, вы дадите мне указание, как найти адрес этого лица, который, повидимому, друг Семенова и, вероятно, знает его адрес».
1 Толстой, повидимому, имеет в виду отзыв Черткова о И. Б. Репине, содержащийся в письме Черткова к Толстому от 10 мая 1887 г. См. прим. к письму № 145.
2 Может быть прочтено: говоримъ
3 С. А. Толстая 19 авг. 1887 г. писала в своем дневнике: «начали печатать статью, но шрифт не хорош, будут перебирать набор». См. «Дневники С. А. Толстой 1860—1861». М. 1928, стр. 146.
*153.
Получилъ ваши письма, милые друзья, въ одинъ день съ длиннымъ письмомъ отъ дорогого П[авла] И[вановича]. И очень это мнѣ радостно часто въ моемъ уединеніи среди людей. Вы, милый другъ В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], попадаетесь на то, [на] что мы всѣ попадаемся: считать тѣхъ людей, к[оторыхъ] мы любимъ и к[оторые] насъ любятъ, въ 100 разъ лучше, чѣмъ они есть — именно такими, какими мы сами хотѣли бы быть. Вы мнѣ пишете про мою умную любовность. Да если бы она была! Только (отъ всей души говорю) иногда вижу возможность такого состоянія и то не для испорченнаго себя и то иногда, а не имѣю и подобія ея. Вижу иногда и желаю такого состоянія духа, при кот[оромъ] не было бы возможности непріятнаго чувства отъ разногласія съ людьми и не было бы самаго разногласія. И по правдѣ сказать — ото самое ставлю не то что идеаломъ — а признакомъ того пути, по к[оторому] мнѣ надо идти для своего исправленія. Ужасно мучительно разногласіе людей, особенно мучительно, п[отому] ч[то] про себя думаешь, что ты не имѣешь
Передайте мою любовь вашей матери.
Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в сборнике «Спелые колосья», вып. 3-й, изд. Элпидина, Женева, 1895 г., стр. 134. На подлиннике надпись черным карандашом рукою Черткова: «. № 151 Я. П. 27 авг. 87», на основании которой и датируется это письмо. Оно является ответом на письмо Черткова от 19 августа и было получено Чертковым не позднее 1 сентября, так как Чертков отвечал на это письмо 2 сентября по пути в Москву. В письме от 19 августа Чертков писал Толстому о своем отношении к H. Л. Озмидову: «Дорогой мой Л[ев] Н[иколаевич], по временам так особенно хочется общения с вами, что вcё остальное, самое, казалось бы, нужное и неотложное отступает на второй план. Сейчас я нахожусь под тяжелым впечатлением письма от Озмидова, последнего из целой серии, которые он мне пишет из Россоши с тех пор, как уехал от нас. Здесь он прожил долго и общение наше было хорошее и спокойное. Но мы с Галей заметили, что у него есть как бы «пунктик» — его собственное учение о жизни, «вечные истины» и проч., вы знаете. «Пунктик» в том смысле, что всякий вопрос он сводит на это, и когда говорит об этом, то особенно воодушевляется, кричит, и малейшее — не то, что бы возражение, но просто замечание, тогда приводит его в какую-то ярость. Заметив это, мы, разумеется, избегали раздражать его и, когда доходили до этого пункта, то давали ему высказываться и меняли разговор».
Далее Чертков, указав, что H. Л. Озмидов считает непогрешимыми свои суждения и слишком сухо относится к людям, пишет Толстому: «Но я думаю, что вам бы следовало ему написать. Может быть, ваша умная сердечность его немного смягчит, а то он в ужасно сухом и жестоком ко всем другим настроении. Притом мнительность его развилась до крайних пределов, и он видит недоброжелательство к себе даже в тех немногих, которые, кроме добра, ему ничего не желают и не оказывают».
В конце письма Чертков пишет о том, что он «ужасно рад», что Репин побывал в Ясной поляне, что он не мог на Репина ни за что сердиться и в заключение сообщает о приезде своей матери.
1 Катехизис «Иисусова братства по Евангелию (штунды)» был составлен народным учителем Ткаченко и пользовался распространением среди сектантов штундистов в Антоновской и Новобугской волостях Херсонского уезда. Катехизис этот был послан Толстому Д. Р. Кудрявцевым при письме от 1 августа 1887 г., в котором Д. Р. Кудрявцев писал Толстому: «Так как вера твоя разничает от нашей только в догмате святыя Троицы и в понимании молитвы Господней, то, посылая тебе катехизис наш, надеемся, что ты, ознакомившись с ним, и себя причислишь к числу Иисусова братства по Евангелию». См. Б, III, стр. 81. Толстой благодарил Кудрявцева за посылку этого катехизиса, и в ответ на это письмо Кудрявцев просил Толстого отредактировать катехизис, чтобы лучше обеспечить «успех распространения истины». Копия катехизиса находится в AЧ.
2 Карл Роберт Седергольм (Carl Robert Sederholm, 1818—1903), военный инженер. В 1887 году состоял начальником окружного инженерного управления в Финляндии. Упоминаемое в письме сочинение Седергольма — рукопись, которая не могла быть опубликована в России по цензурным условиям.
3 Толстой имеет в виду VI главу своей книги «В чем моя вера», в которой он разъясняет пятую заповедь нагорной проповеди Христа (Ев. от Матфея гл. 5, ст. 44—48). См. т. 24.
* 154.
Получили ли вы катехизисъ Штундистовъ?1 Вотъ что они пишутъ мнѣ.2 Мнѣ представляется, что вы бы могли очень хорошо сдѣлать то, чего они желаютъ. Я не могу. Я бы сталъ все передѣлывать сначала. А впрочемъ ежели никто не возьмется, тогда пришлите мнѣ, я попробую. Вамъ пропасть дѣла, а я еще вамъ подваливаю. Еще и еще. Петрову я послалъ Статью о вредѣ табака.3 Посмотрите ее: она годится въ Посредникъ. Еще повѣсть Журавова — автора Раздѣла. Въ ней много хорошаго — особенно эпизодъ загнанія лошадей. Этотъ эпизодъ стоило бы напечатать отдѣльно, если уже не всю повѣсть. Но и всю повѣсть можно бы исправить. Вы на это мастеръ. Вообще Журавовъ идетъ впередъ во всѣхъ отношеніяхъ, и я радуюсь на него.4 Рукописей вашихъ не получалъ еще, вѣрно на нихъ объявленіе.5 Какъ получу, то не задержу. Я все съ своей работой о жизни. Радуюсь на то, что вы ближе, и что А[ннѣ] К[онстантиновнѣ] хорошо. Очень очень хочется повидать васъ, милые друзья, и вѣроятно сбудется. — До свиданія.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 56. На подлиннике надпись черным карандашом: «№ 153», сипим карандашом: «Я. П. Сент. 87». Письмо не могло быть написано раньше 6 сентября 1887 года, так как в нем имеется указание на то, что еще не получены рукописи, о которых Чертков 4 сентября писал, что они посылаются. Оно написано не позднее 10 сентября 1887 года, потому что ответное письмо Черткова написано 12 сентября. Проставленный на подлиннике «№ 153», повидимому, надо считать ошибочным, так как если сделанная выше датировка верна, то письмо это должно было быть написано до письма от 15 сентября, помеченного Чертковым «№ 152». Толстой отвечает на письмо Черткова от 4 сентября 1887 года, в котором Чертков сообщал о том, что он вместе с женой переезжает в Крёкшино, подмосковное имение Пашковых.
1 О «Катехизисе штундистов», см. прим. к письму от 27 августа 1887 г. № 153.
2 Повидимому, Толстой пересылал вместе с этим письмом письмо, полученное им от Д. Р. Кудрявцева. См. прим. к письму № 153.
3 М. А. Новоселов в бездатном письме к Толстому, хранящемся в АТБ, которое можно отнести к началу сентября 1887 года, писал: «Посылаю вам статейку одного студента медика о табаке. Он хотел передать ее в «Посредник», но не знал, как это сделать». Толстой послал ее И. И. Петрову, который ведал в типографии Сытина дела, связанные с издательством «Посредник».
4 О крестьянине-писателе Журавове и его повести «Раздел» см. прим.к письму от 2 апреля 1887, № 140 и к письму Толстого к нему, т. 64. По сообщению А. К. Чертковой рукопись была взята автором для переработки и название ее осталось неизвестным редакции.
5 Рукопись Ф. Ф. Тищенко «Семен-сирота» и отредактированная В. Г. и А. К. Чертковыми рукопись Трутовской о сифилисе. — О посылке этих рукописей Чертков писал Толстому 4 сентября, прося просмотреть их и вернуть для печати. «Объявление» — повидимому, повестка на заказное почтовое отправление.
* 155.
Получилъ ваше письмо Газенвинкил[ю],1 милый другъ, вчера, а нынче посылку о сифилисѣ и Семена сироту. Письмо Газ[енвинкеля] и вашъ отвѣтъ навели меня вотъ на какую мысль: правда, нужно дѣлать все, чтò возможно при существующиъ условіяхъ —
3Сознаніе незаконности, несоотвѣтственности христіанству войны и насилія вѣдь такъ назрѣло вездѣ, что нужна4 ужъ грубая проповѣдь варварства, чтобъ поддержать этотъ обманъ. Я5 можетъ быть заблуждаюсь, получая письма отъ русскихъ, Американцевъ, Чеховъ, Сербовъ, Французовъ, выражающихъ это сознаніе, но мнѣ кажется, что это держится на волоскѣ. Вчера получилъ письмо отъ Серба съ описаніемъ секты назареновъ6 въ Венгріи и Сербіи. Все то же: отрицаніе клятвы, войны и то же гоненіе отъ правительства и то же замалчиваніе книжниковъ. На дняхъ получилъ свѣдѣнія о сектѣ въ Іерусалимѣ Адвентистовъ.7 Опять то же, и они слышали о моей книгѣ и желаютъ ее имѣть. Пошлите, пожалуйста, вотъ адресъ: (по англійски) Яффа, Русск. Императ[орское] Вице-Консульство, Владимиру Николаевичу Тимофееву для передачи Платону Григорьевичу Устинову, a послѣдняго прошу доставить въ Іерусалимъ Мистеру Спефордъ.
Съ содержаніемъ письма вашего Газенв[инкилю] согласенъ, но только съ оговоркой, что все, чтò вы говорите, справедливо по отношенію тѣхъ людей, к[оторые], зная истину, поддѣлываются подъ ложь. Это великій грѣхъ и зло; но исправлени[е] книгъ людьми, не знающими другой истины кромѣ орфографіи и научныхъ свѣдѣній, есть неизбѣжная естественная дѣятельность, к[оторая] наступитъ рано или поздно, и не имѣющая въ себѣ ничего вреднаго, какъ нѣтъ ничего вреднаго въ томъ, что ребенокъ или жеребенокъ растетъ. Намъ заниматься этимъ не слѣдуетъ, да и нельзя: я опытомъ узналъ это и въ началѣ ошибся въ этомъ.
8Семена сироту читали вчера вслухъ, и Таня сестра9 ревѣла, а Маша моя10 выскочила отъ слезъ изъ комнаты, я же скрывалъ свои слезы въ темнотѣ, гдѣ сидѣлъ. Прелестная вещь. Въ общемъ она выиграла, но нѣкоторыя подробности и черты въ языкѣ малороссійскаго быта напрасно выключены. Я ихъ возстановлю и пришлю вамъ черезъ день.
11О сифилисѣ прекрасно, и прекрасно предисловіе и заключеніе. Я поправилъ только «гной» вмѣсто «матеріи» и
Что вы мнѣ не пишете про катехизисъ Штундистовъ? Отличное дѣло ваши книжечки для Сытина. Увидимся, Богъ дастъ, чего очень, очень хочется.
Л. Т.
Да, чтобы напечатать Семена сироту въ Вѣстникѣ Европы, надо обратиться къ Стасову.12 Я ему13 сейчасъ напишу письмо и скажу, что если онъ можетъ сдать туда, то обратился бы къ вамъ, а вы уже пошлете ту или другую редакцію по соглашенію съ Тищенко.14
Напечатано (с пропусками и искажениями) в сборнике «Спелые колосья» 1895, вып. 3, стр. 143 и (отрывки) в ТЕ 1913, стр. 56—58. На подлиннике надпись черным карандашом рукою Черткова № 154», синим карандашом: «Я. П. 14 сент. 87», на основании которой оно и датируется. Дата подтверждается почтовым штемпелем на конверте письма Толстого к Стасову о повести Тищенко — Тула, 15 сентября 1887 г. Письмо является ответом на бездатное письмо Черткова, которое было написано из имения родственников Черткова Пашковых, Крекшино, куда Чертковы переехали 5 сентября. Упоминаемое Чертковым письмо Газенвинкеля, повидимому, было возвращено Толстым и не сохранилось в его архиве. В своем письме Чертков писал:
«Дорогой Л[ев] Николаевич], посылаю вам письмо Газенвинкеля, которое, наверное, доставит вам такое же удовольствие, как и нам. Посылаю вам также мой ответ ему для того, чтобы вы знали, что его добрые порывы не встречены равнодушием, а главное, — чтобы не писать вам второй раз то, что я случайно в этом письме высказал о сотрудничестве Сытину, при отсутствии духовной цели жизни. Я об этом много думал, и хотя высказался неполно, но вы поймете. Прошу вас очень, добрый Л[ев] Николаевич], сказать мне, если вы найдете, что я в чем-нибудь ошибаюсь, так как это поможет мне лучше разобраться. Письмо Газенвинкеля и мое письмо к нему вместе с моей запиской в склад, пожалуйста, вложите опять в прилагаемый конверт и пошлите, принимая в соображение, что письмо это заказное.
В Москве мы застали Сытина, только что вернувшегося с Нижегородской ярмарки, где большой сбыт получили маленькие детские книжонки в золотых пестрых обложках какого-то другого издателя. Поэтому Сытин спешит из конкуренции выпустить серию подобных же по наружному виду книжечек и набирает первый попавшийся материал для содержания, так как главное для успеха этих книжечек — их наружный вид. Для того, чтобы заменить пошлое и скверное содержание, мы стряпаем на полных парах такие книжечки из подходящих рассказов в нашем новом «Цветнике». Галя сегодня уже испекла 10 таких книжечек, и отрадно знать, что они пойдут гулять по всей России и Сибири, и будут читаться десятками тысяч детей вместо той дряни, которою Сытин собирался было наполнять эти заманчивые обложки. В этой очевидной целесообразности нашей издательской работы заключается весьма отрадная и ободряющая ее сторона... » «Мы здесь в шести верстах от станции, которая на расстоянии 3/4 часа езды от Москвы. Несмотря на мою близость к вам и на мое всегдашнее желание вас видеть, я не чувствую себя в праве поехать к вам, так как чувствую, что мое место около Гали, а работы полны руки. А знаете ли, Л[ев] Николаевич], я и так чувствую себя постоянно всё ближе и ближе к вам, и люблю вас так, как хотелось бы в 1/1000 доли этой любви любить всякого человека — ближнего вообще».
1 Николай Борисович Газенвинкель, разделявший взгляды Толстого, выражал желание принять участие в работе «Посредника» путем выбора и обработки предназначенных для народного чтения произведений. В сохранившемся в архиве Толстого письме (от 19 июля 1887 года из гор. Вильна) Газенвинкель предлагал свой труд для этой цели и указывал на желательность издания сборников избранных произведений русских поэтов для народного чтения. Письмо его к Черткову, которое Чертков пересылал Толстому со своим ответом, содержало проект сборника мыслей и статей, выражающих религиозное мировоззрение в духе Толстого и направленных против власти и всякого насилия.
2
3 Абзац редактора.
4 Написано: нужно.
5 Слово: я написано по слову: надо.
6 Назарены — секта, возникшая среди населения Венгрии и распространившаяся среди населения Сербии и Болгарии. Возникновение секты, повидимому, относится к началу XIX века. Назарены отрицательно относятся к церковной иерархии и к государственной власти, признают принцип «непротивления злу злом», отказываются от военной службы по религиозным убеждениям. О них см. В. Ольховский «Назарены в Венгрии и Сербии», изд. «Посредник», М. 1905, и И. М. Трегубов «Назарены. Религиозное движение в Венгрии, Сербии и Болгарии», под ред. и с пред. К. С. Шохор-Троцкого, изд. «О-ва истинной свободы в память Л. Н. Толстого». М. 1920. Работа В. Ольховского (В. Д. Бонч-Бруевич) в дополненном виде перепечатана в сборнике Влад. Бонч-Бруевич, «Среди сектантов», Гиз. М. 1920.
7 Адвентисты — секта, основанная В. Мюллером (1782—1849) в Сов. Америке в тридцатых годах XIX века. Веруют в близость кончины мира и второго пришествия Христа. Часть адвентистов строго соблюдает субботний день вместо воскресного. В России появились в конце XIX и в начале XX века. Многие адвентисты отказываются от военной службы по религиозным убеждениям. Об общине адвентистов в Иерусалиме написал Толстому М. А. Новоселов, который сообщал о них со слов одного своего знакомого: «Шесть лет тому назад в Иерусалиме образовалась секта, члены которой известны под именем адвентистов (advenio), получивших такое название по тому воззрению, которое они положили в основу своей жизни. Во всем они опираются на Евангелие, из которого выделяют, как основу своего религиозного мировоззрения, слова Иисуса, что мы не знаем ни дня ни часа, когда сын человеческий придет на землю. Отсюда вытекают все остальные положения, которыми они руководствуются в своей жизни. Так как мы не знаем, когда явится Христос, то должны ждать его постоянно и быть вечно готовыми принять его, т. е. вести такой образ жизни, который соответствовал бы словам Христа. Мы не должны думать о следующем дне, не должны ничего запасать себе, не должны вступать в брак (ибо в царствии божием не женятся) и проч. И действительно они строго следуют на деле этим выводам». (АТБ). Далее Новоселов писал, что адвентистов в Иерусалиме 28 человек, большинство из которых американцы, и живут они общиной, ставя себе целью помогать всем нуждающимся и питаясь тем, что им подают жители Иерусалима. В заключение Новоселов просил Толстого послать адвентистам английское издание «В чем моя вера» и сообщил адрес, который приводится далее в комментируемом письме Толстого к Черткову.
8 Абзац редактора.
9 Татьяна Андреевна Кузминская, сестра С. А. Толстой.
10 Марья Львовна Толстая.
11 Абзац редактора.
12 Владимир Васильевич Стасов (1824—1906), художественный и музыкальный критик, служивший в Публичной библиотеке в Петербурге. Постоянный сотрудник журнала «Вестник Европы». Толстой часто обращался к нему за библиографическими справками и другими материалами для своих работ. О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 31 марта 1878 г., т. 62.
13
14 Повесть Ф. Ф. Тищенко Семен-сирота появилась в журнале «Вестник Европы» 1888 г. № 1. Письмо Толстого к В. В. Стасову о рассказе Ф. Ф. Тищенко «Семен-сирота» напечатано в книге «Л. Н. Толстой и В. В. Стасов. Переписка 1878—1906 гг. », Труды Пушкинского дома Академии наук СССР, Лгр., 1929, стр. 80.
* 156.
Получилъ ваше письмо Семенову, очень одобрилъ его, приписалъ нѣсколько словъ и отправилъ.
Л. Толстой
Адрес: Крекшино, ст. Галицыно, Московско-Брестской желѣз[ной] дороги, Владиміру Григорьевичу Черткову.
Печатается впервые. Письмо открытое с почтовым штемпелем «Почтовый вагон 15 сент. 1887 г. ». Надпись рукою Черткова черным карандашом «№ 152», синим карандашом: «Я. П. Сент. 1887». Письмо это является ответом на письмо Черткова, посланное Толстому 14-го сентября, и следует предположить, что оно написано не ранее 15-го сентября. Чертков сообщал Толстому, что написал Семенову по поводу его рассказа, упоминаемого в письме Толстого от 21 июля 1887 г. № 149, пытаясь указать ему на недостатки его творчества, и посылает это свое письмо, вместе с рукописью, возвращаемой Семенову, на просмотр Толстому: «Мне страшно давать другому указания в таком деле, в каком он по природе способнее меня. Я боюсь что-нибудь наврать и сбить или спутать его. Вот почему мне показалось, что не следует пожалеть лишнего рубля, чтобы сначала послать вам на просмотрение то, что я ему пишу, и попросить вас переслать ему рукопись его с моим письмом, если вы найдете, что слова мои могут помочь, а не повредят ему».
В своем письме к Семенову, помеченном 9 сентября, Чертков подробно писал о недостатках его последних рассказов, указывая с одной стороны на то, что не следует подражать слогу книжек, «составляемых большинством интеллигентных писателей», и на искусственность назидательного конца: «Рассказы, в которых в заключение всего порок карается и добродетель вознаграждается более или менее внешним образом, всегда производят впечатление натяжки и неестественности, потому что так не бывает в действительной жизни. Важнее и ближе к действительности показать внутреннее счастье человека, служащего добру, и несчастье человека, служащего лжи и злу, хотя бы внешние обстоятельства, как часто бывает, казались бы наоборот более счастливыми у злого человека».
*157.
Нынче получилъ ваше письмо о катехизисѣ. Все это вѣрно. Никогда не надо забывать этаго и напоминать другъ другу, какъ вы и дѣлаете. Я все это знаю и очень, а такъ подкупленъ былъ радостью того, что основныя правила жизненныя христіанскаго ученія распространяются, что забылъ. Я живу гораздо, гораздо хуже, чѣмъ бы желалъ, послѣднія недѣли двѣ.
Статья1 набрана больше половины; я все передѣлываю и кажется запутался — хочу сдѣлать лучше, a дѣлаю хуже. Нѣтъ плодотворной умственной работы, въ к[оторую] вѣришь, а жизнь окружающая съ веселой молодой и добродушной суетой часто закрываетъ настоящую жизнь. Вообще я плохъ. Вчера разсердился на Сережу сына и наговорилъ ему непріятностей, чего давно со мной не было. — Смотрите, не похвалите меня опять за смиреніе. Пишу, п[отому] ч[то] хочется, чтобы вы представляли меня, какой я есть теперь. — Средство противъ этаго упадка духа я знаю одно: не стараться дѣлать хорошее, а все вниманіе употреблять на то, чтобы не сдѣлать дурного.
2До свиданія, милые друзья. А вы, кажется, здѣсь на новомъ мѣстѣ въ особенно хорошемъ духѣ. Помогай вамъ Богъ.
Л. Т.
Народу у насъ всегда пропасть. Илья3 сынъ здѣсь въ отпуску. Онъ хорошъ — хоть медленно, но идетъ впередъ. Маша дочь, такъ хороша, что постоянно сдерживаю себя, чтобъ не слишкомъ высоко цѣнить ее. Еще здѣсь шуринъ мой Берсъ Степанъ, 4 мой любимый, горячій, умный, живой, правдивый человѣкъ. Онъ женатъ на еврейкѣ; 5 я не видалъ его 9 лѣтъ. И теперь онъ и жена его, особенно онъ, сталъ очень близокъ ко мнѣ. Всегда страшно вѣрить, но радостно. —
Печатается впервые. На подлиннике надпись рукой Черткова черным карандашом: «№ 155», синим карандашом: «Я. П. 15 сент. 87». Письмо это является ответом на письмо Черткова, помеченное 12 сентября 1887 г., на которое Толстой, повидимому, отвечал в день получения, что показывают слова «нынче получил» — «нынче» Толстой обычно употреблял в смысле — сегодня. Это обстоятельство позволяет думать, что письмо написано не позднее 15-го сентября и до некоторой степени подтверждает датировку, сделанную Чертковым, хотя возможно, что если письмо Черткова было отправлено немедленно по написании, то оно могло быть получено и 14 сентября.
В своем письме от 12 сентября Чертков, отвечая на предложение Толстого отредактировать посланный ему «катехизис штундистов», сформулировал свое принципиальное отрицательное отношение к попыткам сплотить единомышленников вокруг некоторого символа веры. Чертков писал: «Добрый, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], я постоянно думаю об вас и живу совсем близко к вам духом. Получивши катехизис я заглянул в него, увидел, что очень хорошо, мне это было очень радостно, и я продолжал заниматься своим делом, а другим давал читать этот катехизис, между прочим Озмидову, которого он очень заинтересовал. Он сделал некоторые отметки черным карандашом на полях и написал издателю письмо. После получения вашего последнего письма, я внимательно прочел катехизис (сделал отметки синим карандашом в местах, которые мне не понравились). Что же? Очень отрадно видеть, что люди этим занимаются. Собственно говоря, это не что иное, как компиляция из вашего перевода Евангелия, изложенная в форме, показавшейся наиболее удобной кружку единомышленных нам людей — для их частной цели — попытки сплотить, как они выражаются, в одну духовную семью людей, как они сами говорят, верных главным основам своей веры и расходящихся только в подробностях. Насколько осуществима такая цель и насколько она желательна, если бы могла удасться, это вопросы для меня далеко не разрешенные. Лютеранство, например, сплочено до известной степени (главным образом в отрицательном отношении к обрядным религиям), и что же? — Оно мертво. Более мелкое деление лютеранства, «адепты» которого считаются сотнями тысяч — revival’исты — тоже сплочены весьма точным и полным катехизисом, из которого они не выступают — и в общем эта секта отличается узостью, нетерпимостью и отсутствием поступательного движения в раскрытии истины. Я верю в духовное движение, которое происходит в народе, преимущественно на юге России. Из общения с Емельяном я многое себе выяснил по отношению к приемам распространения этого движения и вместе с Емельяном вижу, что всеубивающая форма подкрадывается с первых же шагов во всякую группу людей, мнящих, что они нашли правду. Емельян считает около 30-ти ближайших братьев, в обращении которых он так или иначе принимал некоторое участие. Но он сам теперь убеждается в том, что между ними едва ли найдется человек пять, в которых разумение действительно самобытно развивается и претворяется в плоть и кровь. Остальных занимает больше форма исповедания новой веры, протестующей, они участвуют на собраниях, с умилением слушают хорошие слова, живут трезвее и аккуратнее православных, но — на тех же началах личной жизни. Это та почва, на которой вырастает протестантизм, новое вероисповедание со своими особенными катехизисами, догматами и символами веры. Движение это не духовное (выше времени и пространства), а историческое, представляющее известную ступень «культурного» развития определенной народности в определенную эпоху. И великий соблазн принимать эти кажущиеся грандиозными исторические движения за действительное возрождение духа, которое всегда происходит везде в тех людях, в которых осуществляется дух божий, о котором неизвестно, как он приходит и куда направится дальше. Кружок людей, повидимому, получивший мирское «культурное» образование, обособляет себя в особое «братство» с своим основным «догматом» (т. е. случайною формою выражения истины, которой они придают ошибочно непреложное значение). Они воображают себя призванными сплотить сотни тысяч других людей, которых они обособляют, называя их «штундистами», «расколом лютеранства», от всех остальных людей. И вот между прочим они измышляют для этой цели
Упоминаемая в письме Черткова секта штундистов — религиозное течение, возникшее среди немецких лютеран в конце ХVІІ века и получившее название от слова stunde — час. В России получило распространение во второй половине XIX века, преимущественно на Украине. Отрицая обряды православной церкви и ее духовенство, штундисты в то же время считают необходимой веру в божественность Иисуса Христа и в искупление им грехов, и признают боговдохновенность книг ветхого и нового завета, хотя некоторые из них толкуют библейские чудеса символически. Богослужение штундистов отличается большой простотой и заключается в проповеди, пении религиозных песнопений и молитве.
О них см.: А. Рождественский, «Южно-Русский штундизм». Спб. 1889; и В. Д. Бонч-Бруевич «Материалы к истории и изучению русского сектантства и старообрядчества», I и III. Спб. 1910 г.
Упоминаемый в письме Черткова Сютаев, Василий Кириллович (1819—1892), религиозный искатель, крестьянин Тверской губ., во многом близкий по своим взглядам к жизнепониманию Толстого.
1 Толстой имеет в виду свою статью «О жизни».
2 Абзац редактора.
3 Илья Львович Толстой отбывал в это время военную службу вольноопределяющимся в Сумском драгунском полку.
4 Степан Андреевич Берс (1855—1910), брат С. А. Толстой, приехал с женой в Ясную поляну 19 августа 1887 г. и прожил там около двух месяцев.
5 Мария Петровна Берс умерла 20 октября 1892 г. от сыпного тифа, работая на голоде в Рязанской губернии. Толстой по поводу ее смерти писал 22 октября 1892 г. С. А. Толстой: «Смерть Марии Петровны очень трогательна. Древние говорили, что кого бог любит, те умирают молодыми, и смерть ее хороша. У всех останется самое хорошее чувство к ней, а со всех сторон, кроме горя, ее ничего не ожидало». См. «Письма Л. Н. Толстого к жене». М. 1915, стр. 427.
* 158.
Опять затерялъ адресъ Семенова. Напишите, пожалуйста.
Л. Т.
Адрес: Москва, Брестская жел. дор., станція Голицыно, Крёкшино.
Владиміру Григорьевичу Черткову.
Печатается впервые. Открытое письмо. Почтовый штемпель: Тула: 3 окт. 1887. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «Я. П. 2 окт. ». Повидимому Толстой, сообщивший Черткову (см. письмо № 156), что он отправил письмо Черткова Семенову со своей припиской и переслал ему рукопись, не сделал этого своевременно, так как потерял адрес Семенова, а слуга в доме Толстых по ошибке отправил всё по адресу Черткова (см. письмо № 159). На это указывает открытка Черткова Толстому со штемпелем 7 окт. 1887 г.: «Получил и отправил Семенову вашу посылку с его рукописью, моим письмом и вашею припискою, которую я для себя списал, так она мне поправилась».
* 159.В. Г. Черткову и П. И. Бирюкову.
Получиль ваши радостныя письма, милые друзья. Въ вашемъ, В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ] такъ много сказано, что не знаю на что отвѣчать. Больше всего меня трогаетъ то, что вы пишете о себѣ: о той трусости, какъ вы называете, передъ физическими страданіями, и к[оторая] вызывается въ васъ преимущественно жел[ѣзной] дорогой. Мнѣ думается, что это физическій, только физическій недугъ, какъ зубная боль, ревматизмъ, и что къ этому состоянію надо относиться совершенно такъ, какъ къ физическому страданію, не приписывая ему ни на волосъ больше значенія. Ну, болитъ зубъ, или животъ, или найдетъ жутость и болитъ сердце. Ну и пускай себѣ болитъ, a мнѣ что за дѣло? Либо поболитъ и пройдетъ, либо такъ я умру въ этой боли. Ни въ этомъ ни въ другомъ случаѣ нѣтъ ничего дурнаго. Мнѣ кажется, что не бояться своей боли — это можно, когда знаешь ее по опыту — это значитъ: отнять у нея все мучительное. А что физическое — это я знаю, п[отому] ч[то] испытывалъ это въ очень сильной степени въ желѣзной дорогѣ. Помню давно я разъ сѣлъ ночью въ 1-й классъ, онъ б[ылъ] весь пустой, и на меня нашелъ ужасъ, что я съ ума сойду.1 У васъ это приняло другую складку, но это навѣрно то же ощущеніе, к[оторое] многіе испытываютъ въ болѣе или менѣе сильной степени — какой то излишекъ въ себѣ мыслей, ощущеній, переполнено, что-то надуто. Это физич[еская] боль, и чтобъ побѣдитъ ее, чтобъ она не мѣшала — мнѣ кажется, надо согласиться съ ней, покориться ей, и не думать, какъ мы дѣлаемъ, о борьбѣ съ нею. А то приготавливаешься къ борьбѣ и въ воображеніи своемъ ее преувеличиваешь и заробѣешь передъ ней. Разумѣется, главное средство безбоязненности — это привычка мысли представленія о плотской смерти. Если хорошо представишь себѣ смерть и вызовешь въ своей душѣ то, чтò уничтожаетъ страхъ ея (въ ней только и есть страхъ, ея самой нѣтъ), то то, чтò вызовешь — съ излишкомъ достаточно для уничтоженія всѣхъ плотскихъ страховъ и сумасшествія и одиночнаго заключенія. 25 лѣтъ сумасшествія или одиночнаго заключенія вѣдь во всякомъ случаѣ только кажутся удлиненіемъ агоніи, въ сущности же удлиненія нѣтъ, п[отому] ч[то] передъ той истинной жизнью, к[оторая] дана намъ, часъ и тысяча лѣтъ все равно.
2Ваше письмо къ Файнерману3 я понялъ не такъ, какъ вы объясняете: вы клеплете на себя. И я не пот[ому], что люблю васъ, а потому думаю, что знаю васъ, знаю, что у васъ не можетъ быть недобраго чувства къ людямъ. Много хочется написать, спросить, да нынче некогда. Надо о дѣлѣ.
4Жена вамъ, П[авелъ] И[вановичъ],5 писала въ Петерб[ургъ], и я приписалъ о Гоголѣ вотъ что:6 перечелъ я его переписку 3-й разъ въ жизни. Всякій разъ, когда я ее читалъ, она производила на меня сильное впечатлѣніе, а теперь сильнѣе всѣхъ. Я отчеркнулъ излишнее, и мы прочли вслухъ — на всѣхъ произвела сильное впечатлѣніе и безспорное. 40 лѣтъ тому назадъ человѣкъ, имѣвшій право это говорить, сказалъ, что наша литература на ложномъ пути — ничтожна, и съ необыкновенной силой показалъ, растолковалъ, чѣмъ она должна быть, и въ знакъ своей искренности сжегъ свои прежнія писанья. Но многое и сказалъ въ своихъ письмахъ, по его выраженію, чтò важнѣе всѣхъ его повѣстей. Пошлость, обличенная имъ, закричала: онъ сумашедшій, и 40 лѣтъ литература продолжаетъ идти по тому пути, ложность к[oтopaго] онъ показалъ съ такой силой, и Гоголь, нашъ Паскаль, — лежитъ подъ спудомъ. Пошлость царствуетъ, и я всѣми силами стараюсь, какъ новость, сказать то, чтò чудно сказано Гоголемъ. Надо издать выбранныя мѣста7 изъ его переписки и его краткую біографію — въ Посредникѣ. Это удивительное житіе.8
9Помогай вамъ Богъ, дорогая A[нна] К[онстантиновна], также бодро и радостно жить и работать. Вспомнилъ о васъ и улыбаться хочется.
Братски цѣлую васъ всѣхъ. Григ[орій] Иван[овичъ] послалъ вамъ назадъ рукопись Семенова. Это недоразумѣніе, ужъ вы поймете. Я началъ писать новое, да нейдетъ еще.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отдельные небольшие отрывки напечатаны в сборнике «Спелые колосья» 1895 г., вып. 3, стр. 181 и в ТЕ 1913 стр. 58. На подлиннике надпись черным карандашом рукой В. Г. Черткова: «Я. П. 10 окт. № 157», на основании которой и датируется письмо. Письмо это является ответом на письмо Черткова от 3 октября, к которому было приложено письмо П. И. Бирюкова от того же числа. В этом письме Чертков между прочим писал о том, что у него гостит П. И. Бирюков, привезший с собой копии писем Толстого «к французу» (т. е. Р. Роллану от 3 октября 1887 г., см. т. 64) и «к русской женщине» (см. письмо к неизвестной женщине от сентября-октября 1887 г., т. 64): «Павел Иванович приехал к нам и принес с собой частичку вас. Нам было и так хорошо, а стало еще теплее и светлее. От него мы узнали, что вы не думаете теперь приехать к нам. Ну что же, видно так надо. Если б я любил людей больше самого себя, как вы пишете в том чудном, вдохновенном письме, которое вы нам всем написали в ответ французу, то всегда желал бы, чтобы вы остались там, где находитесь. И я рад, что могу искренно радоваться зa людей, вас окружающих, что вы с ними, а не с нами, тем более, что с нами-то вы всегда духовно. Павел Иванович рассказал нам про вас и ваших — все такое, чему мы радовались всею душою. Он прочел нам ваши письма к русской женщине и французу. Последнее поразило меня количеством и глубиною своего содержания и обворожительною убедительностью изложения. Это — целый капитал, из которого, я знаю, что я вместе со многими будем много черпать.
Я хотел тотчас же перед тем, чтобы лечь спать, писать вам, так я был полон вами, так хотелось поговорить с вами. Но я случайно спросил Павла Ивановича, говорили ли вы ему про мое письмо к Файнерману, и он мне сказал, что письмо это вам не понравилось, что вы нашли в нем раздражение против Файнермана. Зачем скрывать, лучше чистосердечно скажу вам, что мне это было больно, — не самолюбию моему, поверьте мне в этом, а — мне самому. В ответ Файнерману я сообщил то, что сознаю своей главной слабостью, и о чем я давно собирался написать вам, и я не сознавал в себе, как и не сознаю теперь, никакого раздражения против Файнермана».
Далее Чертков рассказывает о тяжелом психическом состоянии, которое охватывает его иногда и связано с жутким ощущением, отчасти напоминающим переживания при мании преследования. В частности нервная боязнь железной дороги образовалась у Черткова, как он сообщает, зa несколько лет до этого времени, после того, как начав ездить по железной дороге в вагонах III класса для общения с народом, он этим возбудил подозрение властей и подвергся преследованию со стороны субъектов, пристававших к нему с провокационными разговорами. Впоследствии Чертков получил доказательства того, что в это время за ним специально следили агенты охранного отделения.
1 Состояние острой тоски и страха сумасшествия несколько раз было пережито Толстым. В дневнике С. А. Толстой, в тетради «Мои записи разные для справок», имеется следующая запись от 9 декабря 1870 г. о Толстом: «Иногда ему кажется — это находило на него всегда вне дома и вне семьи, — что он сойдет с ума, и страх сумасшествия до того делается силен, что после, когда он мне рассказывал, на меня находил ужас. Дня три тому назад он воротился из Москвы... Вернувшись, он все говорил: «какое счастье быть дома». См. «Дневники С. А. Толстой (1860—1891)». М. 1928, стр. 33.
2 Абзац редактора.
3 Чертков послал 19 сентября 1887 г. Толстому свое письмо Файнерману, упоминаемое в выдержке, приведенной выше в ненумерованном примечании к комментируемому письму. О своем письме Файнерману Чертков писал Толстому 19 сентября 1887 г.: «Из моего письма к Файнерману вы увидите, что у меня бывают полу-болезненные, полу-малодушные состояния, в которых я опасаюсь для себя лично страданий. Но я теперь не так мечусь, как бывало прежде в таком состоянии. Оно всплывает и напоминает мне о возможности своего наступления, но продолжается недолго».
4 Абзац редактора.
5 П. И. Бирюков жил в это время у Чертковых, помогая в работах, связанных с издательством «Посредник».
6 См. письмо к П. И. Бирюкову от 3? октября 1887 г., т. 64.
7 Написано: мѣстами
8 Книжка о Н. В. Гоголе была составлена А. И. Орловым на основе выбранных Толстым мест из «Переписки с друзьями», просмотрена Толстым и издана «Посредником» без указания имени автора под заглавием «Николай Васильевич Гоголь, как учитель жизни». М. 1888. На обложке портрет, исполненный И. Е. Репиным.
9 Абзац редактора.
* 160.
Милые друзья, В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ] и А[нна] К[онстантиновна]. Держитесь крѣпко, время наступаетъ вамъ трудное — экзаменъ во всѣхъ отношеніяхъ. Если помнить и вѣрить, что «да будетъ воля твоя. Не моя, но твоя»,1 то все легко, все хорошо, а если не помнить, не вѣрить, то все трудно, все дурно. У насъ б[ылъ] въ дѣтствѣ дурачекъ садовникъ (Гриша въ Дѣтствѣ).2 Мы ходили слушать въ темнотѣ, какъ онъ въ оран жереѣ молился Богу. Послѣ молитвъ и стиха объ праведныхъ по правую и окаянныхъ по лѣвую руку, онъ начиналъ разговаривать съ Богомъ: ты мой хозяинъ, мой кормилецъ, мой
Есть взглядъ на медицину такой, какой мнѣ приписываютъ, что медицина есть зло и надо отъ нея избавляться и ни въ какомъ случаѣ ею не пользоваться: этотъ взглядъ неправиленъ. Есть другой взглядъ такой, что человѣкъ помираетъ и страдаетъ не п[отому], ч[то] такъ ему свойственно, а только п[отому], ч[то] не поспѣлъ докторъ или ошибся, не нашелъ лѣкарства, или еще медицина не поспѣла всего выдумать, что она вотъ вотъ выдумаетъ. Этотъ взглядъ, къ несчастью, самый распространенный (особенно между врачами) и самый ложный и вредный. Отъ первой ошибки иногда пострадаетъ тѣло, а отъ 2-й всегда страдаетъ духъ. Насъ, неученыхъ людей, разумное отношеніе къ медицинской помощи всегда будетъ (да и ученыхъ тоже) такое: искать впередъ помощи отъ угрожающей смерти и страданій я не буду (п[отому] ч[то] если стану это дѣлать, то вся жизнь моя уйдетъ на это и все таки ея не достанетъ), но пользоваться тѣми средствами огражденія себя отъ смерти и страданій, к[оторыя] приспособляются людьми, спеціально занятыми этимъ дѣломъ, и к[оторыя] невольно вторгаются въ мою жизнь, я буду, но только въ предѣлахъ того, что подтверждается ясностью для меня своего дѣйствія, опытомъ, распространеніемъ и удобствомъ пріобрѣтенія, т. е. тѣми средствами, пользованіе которыми не нарушаетъ моихъ нравственныхъ потребностей. Тутъ, разумѣется, безпрестанныя дилеммы, и рѣшеніе ихъ въ душѣ каждаго. — Помогай вамъ Богъ, милые друзья.
Уже недѣли двѣ какъ я каждый день все собираюсь писать Марьѣ Александровнѣ: все думаю о ней. Какъ то она живетъ? И потому очень обрадовался, узнавъ о ней. Передайте ей мою любовь. Она такой человѣкъ, что, гдѣ она ни устроится, и ей и другимъ будетъ хорошо.
Полностью печатается впервые. Отдельные отрывки напечатаны в сборнике «Спелые колосья» 1895, вып. 3, стр. 182—183 и в Б, III, стр. 83 и «Толстой и Чертков», стр. 149. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «Я. П. 16 окт. 87», на основании которой датируется письмо. Это письмо является ответом на письмо Черткова от 12 октября 1887 г., в котором Чертков писал Толстому: «Сюда приехала на несколько дней знакомая Гали — женщина врач. Она очень советует Гале принять во время родов веселящего газа (кажется, так называется) для уменьшения страданий, которые, по ее словам, могут очень истощить такой слабый организм, каков Галин. Гале уже раньше предложили хлороформу, но у нее есть нежелание быть в бессознательном состоянии, и она не соглашалась. И к газу она относится отрицательно, но вместе с тем у нее является сомнение, как поступить, если это действительно может сохранить ее силы от истощения, тем более, что она во что бы то ни стало хочет сама кормить, хотя все настойчиво отговаривают ее от этого. Она меня спросила моего совета о газе, и признаюсь, я не знал, что ей сказать. С одной стороны мысль о газе неприятная, с другой не решаюсь высказаться против того, что может уменьшить ее физические страдания, и что, кто знает, быть может и дано природою для этой цели. Пожалуйста, добрый Л[ев] Н[иколаевич], скажите мне ваше мнение — это поможет мне разобраться. Сейчас еду встречать М. А. Шмидт, которую я просил приехать сюда, чтобы переговорить о том, не может ли она зажить вместе с нами для того, чтобы помогать нам по письменной части дела изданий, с которою я не успеваю справляться, и дело от этого страдает. Мы оба были бы ужасно рады, еслиб это состоялось. Она была бы нам помощницей и поддержкою во всем хорошем».
Письмо написано по поводу ожидаемого рождения ребенка у Чертковых. После этого письма Толстой в двадцатых числах октября приехал в Крекшино и провел у Чертковых несколько дней, чем и объясняется некоторый перерыв в переписке.
1 Фраза, взятая в кавычки, является соединением двух евангельских текстов, передающих слова Христа: «Да будет воля твоя» (Ев. от Матф., гл. 26, ст. 42) и «Не моя воля, но твоя да будет» (Ев. от Луки, гл. 22, ст. 42).
2 Юродивый Гриша описан в повести Толстого «Детство», гл. XII. См. т. I, стр. 33.
3 Григорий Антонович Захарьин (1829—1897), московский врач, профессор и директор терапевтической клиники Московского университета; почетный член Академии наук. Был лично знаком с Толстым.
Фразу, относящуюся к Т. А. Кузминской, следует понимать так, что она, несмотря на запрещение врача, продолжала кормить, и поправилась.
На это письмо Чертков отвечал 19 октября 1887 г.: «Вы написали мне как раз то, что мне хотелось получить от вас, добрый Л[ев] Н[иколаевич]. Всё, что вы говорите совершенная истина и утверждает меня. Я должен вам сказать, что сомнения были с моей стороны. У Гали их не было с самого начала, и она сама по себе думает точь в точь так же, как и вы. Я с своей стороны чувствовал, что она права. Но окруженный людьми, любящими Галю и советующими мне один одно, другой другое, мне хотелось обеспечить себе уверенность, что я не поддаюсь упрямству, не склоняясь на увещевания, которым подвергаюсь. Вот вы меня вполне и успокоили в этом отношении, и между прочим высказали некоторые мысли о медицине, которые важны не для нас одних. Но напрасно вы подумали, что ваши слова могли вызвать в нас маленькую досаду. Мне это было жаль, так как вы повидимому чувствуете нас более далекими от вас, чем есть в действительности. Мы ждем родов со дня на день и очень счастливы и спокойны».
* 161.
Радуюсь вашей радости, милые дорогіе друзья, очень, очень радуюсь. Маша и Илюша прибѣжали ко мнѣ съ сіяющими лицами съ вашей телеграммой. Да и всѣ мои радуются за меня, за васъ и за нее. — Какъ назовете? — Ничего больше не пишется, хочется только, чтобъ вы знали, что я съ вами.
Л. Т.
Поша уѣхалъ вчера.
Я почему-то былъ увѣренъ, что мальчикъ, — и какъ будто удивился.
Полностью публикуется впервые. Напечатано, зa исключением приписки, в книге «Толстой и Чертков», стр. 149—150. На подлиннике надпись, сделанная чернилами, рукой Черткова: № 159, 2 нояб. 87. Москва, на основании которой датируется это письмо. Письмо написано на одной стороне листка почтовой бумаги. На обороте приписка С. А. Толстой «От души поздравляю и обнимаю милую молодую мать, дай бог ей поправляться и кормить благополучно. Берегите ее, главное, по ночам, Владимир Григорьевич, а то нервы бывают слабы; чтоб ребенка иногда уносили ночью; особенно, когда беспокоен. А то всё жалко ребенка, а сил нет и бывает плохо и вредно матери. Простите, что вмешиваюсь; я очень вам всё время сочувствовала и рада вашей радости. Зимой, бог даст, увидимся, а пока желаю всего лучшего, здоровья и радости. Преданная вам С. Т. »
Письмо является ответом на телеграмму Черткова о рождении его дочери Ольги (Люси), родившейся 1 ноября 1887 года. В архиве Толстого телеграмма не сохранилась, а имеется лишь открытка Черткова от 1 ноября 1887 г., в которой он пишет о рождении дочери: «Дорогой Л[ев] Н[иколаевич], я дал вам телеграмму, что у нас благополучно родилась девченка. Началось в 6 часов вчера вечером, разрешилась в 6 часов утра сегодня. Всё произошло правильно и нормально. Говорят, что роды были сравнительно легкие. Воображаю, или, вернее, не могу себе вообразить, какие же должны быть страдания матери при нелегких родах! Мы очень счастливы, все трое. Галя слаба и засыпает, дочь бодра и орет. Она очень симпатична, несмотря на безобразную бездну, которую видишь перед собой, когда она раскрывает рот. Галя очень хорошо всё вынесла и мужественно. Иду к ней. В. Ч.».
* 162.
Письмо это написала жена утромъ, а въ обѣдъ получили ваше. Я не писалъ вамъ, милые друзья, п[отому] ч[то] жутко было. Думаю: напишу объ общихъ вѣчныхъ дѣлахъ, а они поглощены своимъ задушевнымъ дѣломъ и не расположены слушать, или напишу о частномъ дѣлѣ, а у нихъ свое,1 поглощающее ихъ дѣло. Все время думаю о васъ и боюсь, и отъ того не пишется. Терпите, милый другъ, А[нна] К[онстантиновна], хуже не будетъ, а только все лучше и лучше. Теперь самое тяжелое время.2 Я немного осудилъ васъ за поиски няни: неужели вы не нашли в деревняхъ около крестьянскую женщину?
Сейчасъ была Ольга Алекс[ѣевна] Баршева,3 другъ Мар[іи] Ал[ександровны]. Мар[ія] Алекс[андровна] пріѣхала и вызвала къ себѣ Ольгу Алекс[ѣевну], она была больна в Ивановѣ4 и теперь больна, но все-таки завтра (понедѣльникъ) хочетъ ѣхать къ вамъ. Не знаю, задержитъ ли ее О[льга] А[лексѣевна]. Если она слаба, то я просилъ уговорить ее переждать. — Спасибо вамъ большое, что пишете мнѣ. Пожалуйста, пишите мнѣ, очень, очень вы близки кь сердцу. А милыя мои дѣвочки волнуются при каждомъ полученіи письма и вчера были
Печатается впервые. Письмо является припиской к письму С. А. Толстой, датированному 8 ноября 1887 г., и написано на четвертой стороне листка почтовой бумаги, три стороны которого заняты письмом С. А. Толстой. На подлиннике надпись, сделанная чернилами, рукой Черткова: «№ 160 8 нояб. Москва». Письмо датируется на основании даты письма С. А. Толстой.
В своем письме С. А. Толстая рекомендует В. Г. Черткову женщину, которую он может взять в няни для своей дочки, и дает некоторые советы в связи с упадком сил и болезненным состоянием А. К. Чертковой. Письмо С. А. Толстой и приписка Толстого являются ответом на письма Черткова от 5, 7 и 8 ноября 1887 г., последнее из которых, вероятно, было послано с нарочным, так как иначе оно не могло бы быть получено в Москве в тот же день. В этих письмах Чертков сообщал Толстому о здоровье девочки и о положении А. К. Чертковой, которая тяжело переносила кормление и хворала. В письме от 7 ноября Чертков писал: «... я пишу вам, чтобы попросить вас или опытную Софью Андреевну сообщить нам, если с своей стороны вам знакома подходящая женщина. Главное, желательно, чтобы она была женщина добрая и незатейливая и знала бы, что идет к нам только на время, не ожидая и не домогаясь того, чтобы остаться у нас постоянной нянькой, так как при первой возможности Галя хочет сама няньчить своего ребенка совершенно независимо от наемной помощи. Марья Александровна, если она приедет, если б и пожелала, никак не может сама в этом отношении помочь. Ночью она должна высыпаться; а днем у нее будет достаточно работы по делам изданий (которые, между прочим, стоят пока), но стоять долго не могут: они могут только или идти вперед или идти назад». В письме от 8 ноября Чертков сообщает, что А. К. Чертковой несколько лучше и он может „опять думать теперь об изданиях «Посредника»“.
Далее он извещает Толстого, что пересылает ему письмо Лескова об издании легенд «Сказание о Федоре-христианине и его друге Абраме жидовине», «Скоморох Памфалон», и пишет о некоторых других издательских делах «Посредника».
1
2
3 Ольга Алексеевна Баршева (ум. 3 февраля 1893 г.), подруга М. А. Шмидт, бывшая вместе с ней надзирательницей в Николаевском женском училище в Москве и разделявшая взгляды Толстого. В последние годы своей жизни О. А. Баршева жила на Кавказе вместе с М. А. Шмидт, работая на земле. О ней см. Е. Е. Горбунова-Посадова «Друг Толстого М. А. Шмидт», изд. Толстовского музея, М. 1928.
4 Поселок Иваново Тульской губ., близ ст. Тарусская Московско-Курской ж. д., где жила одно время М. А. Шмидт.
5 Елизавета Ивановна Черткова (1831—1922), мать В. Г. Черткова. О ней см. в биографии Черткова, вошедшей в прим. к письму № 1 в т. 85.
6 Ольга Иосифовна Дитерихс (8 ноября 1840—26 марта 1893), мать А. К. Чертковой.
* 163.
Очень захватили меня разныя дѣла и болѣзнь жены.1 Опаснаго нѣтъ, но она очень страдаетъ. Мои же занятія: коректуры и дополненія и исправленія статьи.2 Очень порадовали хорошимъ письмомъ съ хорошими извѣстіями. Пожалуйста, напишите Сытину, чтобы онъ ко мнѣ обращался, я могу и хочу служить, сколько могу, этому дѣлу.3 Поклоны всѣмъ вашимъ. Цѣлую васъ и внучку. 4
Любящій васъ Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 58. Открытое письмо. Почтовый штемпель: Москва 13 нояб. 1887. На подлиннике надпись чернилами рукой Черткова: «М. 13 нояб. 87».
Ответ на письма Черткова — одно бездатное, написанное около 10 ноября, и другое от 11 ноября 1887 г. В первом из этих писем Чертков писал Толстому о том, что необходимость иметь няню отпала, так как должна приехать тетка А. К. Чертковой, очень опытная в уходе за детьми, и касался некоторых текущих дел, связанных с изданиями «Посредника». Вместе с тем он писал, что приписка Толстого к письму С. А. Толстой (см. письмо Толстого к Черткову от 8 ноября 1887 г., № 162) показалась ему немного «строгой» и что он, читая ее А. К. Чертковой, пропустил несколько слов, чтоб не огорчать больную. Во втором, открытом письме от 11 ноября, Чертков писал: «Гале сегодня гораздо лучше. Я перенес ее в другую комнату на кровать. Я теперь, что является передышка, чувствую усталость большую, и мне очень хорошо. Сегодня ночью я разделся и выспался. За это время мы все, окружающие Галю, очень сблизились между собою. Я слишком устал сейчас, чтобы писать что-либо от себя. А для того, чтобы пополнить остающееся место на этом листочке, запишу мысль, которая мне пришла в голову сегодня утром и которая кажется мне прекрасною: «При разногласии с человеком, если ты чувствуешь, что ты прав, то не старайся его убедить; а старайся сделать так, чтобы ему было приятнее согласиться с тобою. Это много действительнее и вполне устраняет возможность того враждебного чувства, которое так часто зарождается при пререканиях».
1 О болезни С. А. Толстой имеются сведения в ее письме к T. А. Кузминской от 18 ноября 1887 года: «Ты, верно, догадалась, милая Таня, что если я не писала тебе, то потому, что всё болела. Невралгия доходила до такого ужаса, что я с вытаращенными глазами просиживала напролет ночи, а к утру с постели уже встать не могла... Теперь третий день мне лучше... И не одна невралгия, а грипп был, и какую-то болезнь почек нашел доктор и я пила горячие Виши». (ГТМ)
2 Толстой держал в это время корректуру своей статьи «О жизни».
3 И. Д. Сытин стеснялся лично обращаться к Толстому по делам издания книжек «Посредника» и списывался с Чертковым, жившим в то время в Крёкшине Московской губ., что иногда замедляло ход издательской работы в тех случаях, когда необходимо было знать мнение Толстого.
4 Толстой называет «внучкой» дочь Чертковых, вспоминая слова Черткова, который 5 ноября 1887 г. писал Толстому: «Вам, вероятно, хочется знать о здоровьи Гали и (как ее назвать) вашей внучки, что ли? Мне представляется, что в этом роде должно быть ваше отношение к нашей девченке».
* 164.
Статью
Напечатано в ТЕ 1913, стр. 58. Письмо написано рукой М. А. Шмидта. На оригинале чернильная надпись рукой Черткова «№ 163 М. 15 Нояб., писано под диктовку». Если дата верна, надо предположить, что № поставлен ошибочно, так как следующее письмо, на котором поставлен Чертковым № 162, имеет почтовый штемпель «20 ноября» и датируется Чертковым, как написанное позднее, чем это письмо. В комментируемом письме Толстой пишет Черткову о некоторых рукописях, не упоминавшихся ранее в письмах Черткова, так, точно они уже известны Черткову, и надо думать, что о них Толстой говорил с Чертковым при личном свидании или о них шла речь в каком-либо письме Черткова Толстому, которое могло случайно не сохраниться.
1 Толстой имеет в виду статью под заглавием «Новости народно-лубочной литературы», появившуюся в газете «Русские ведомости» № 308 от 8 ноября 1887 г., которую он послал Черткову. В этой статье о «Посреднике» говорилось: «В последнее время в обществе прошел слух, что издания «Посредника» стали, т. е. пошли очень тихо и туго, что на них почти совсем прекратился спрос и т. д. В объяснение этого указывалось на то, что издания «Посредника», разошедшиеся в миллионном количестве экземпляров, вполне будто бы удовлетворили существующий в народе запрос на подобного рода чтение, и что поэтому в дальнейших изданиях уже не встречается, якобы, никакой потребности. Но если бы это действительно было так, то новые лубочные издания не могли бы найти себе сбыта, а между тем, все эти издания, сделанные в количестве 12000 экземпляров, разошлись необыкновенно быстро, и теперь Лузина и Морозов приступили уже ко 2-му изданию. Затем Губанов тоже готовится к изданию рассказов графа Толстого. Факты эти лучше всего свидетельствуют, насколько справедливы приведенные выше слухи».
Упоминаемые в письме Черткова О. В. Лузина (наследница П. Н. Шарапова), И. А. Морозов, Губанов — издатели лубочной литературы. Об их издательской деятельности и о предпринятых ими изданиях народных рассказов Толстого в подражание «Посреднику» см. А. С. Пругавин, «Запросы народа и обязанности интеллигенции в области умственного развития и просвещения», изд. журн. «Русская мысль». М. 1890 и А. Пругавин, «Народно-лубочная литература» — «Русские ведомости» 1887 г., № 141 от 25 мая.
2 «Не всякому слуху верь» — повесть И. Г. Журавова. О ней Журавов писал Толстому 20 декабря 1887 г.: «Особенно я горел душой о том сочинении, в котором описывается собственно вся моя семейная жизнь, т. е. «Не обидь сироты», о остальных я ничего не скажу. И если вам не угодно будет исправить сочинение «Не всякому слуху верь», пущай остается так, самому же мне теперь нет времени исправить». (АТБ) Повесть «Не всякому слуху верь» была напечатана «Посредником» под заглавием «Злая невестка». Рассказ крестьянина Журавова, тип. И. Д. Сытина. М. 1888.
3 «Не обидь сироту» — повесть Журавова, о которой автор в письме к Толстому от 12 апреля 1888 г. (ATБ) говорит, что она принята Чертковым к изданию в «Посреднике», напечатана не была.
4 Повесть Журавова, повидимому, отклоненная «Посредником».
5 Николай Абрамович Полушин. Народный писатель — сотрудник «Посредника». Писал по большей части небольшие юмористические рассказы и сцены для народного театра. В издании «Посредника» напечатаны: «Исай, эфиопский царь» сказка Н. А. Полушина. М. 1888, «Что такое жена? » комедия в одном действии (для народного театра) и «Сказка о том, как мужик жену урезонил». Сочинения Н. А. Полушина. М. 1888, и «Василиса Марковна» или «Правда и в сарафане сильна». М. 1889. Впоследствии он сделался постоянным сотрудником редакции изд-ва Сытина. Заимствуем из воспоминаний И. Д. Сытина следующие строки: «Много трудов и забот положено было мною на создание отрывного календаря. Я просил Л. Н. Толстого рекомендовать мне человека, способного посвятить себя всецело этому делу. Он указал мне Полушина — народника, типа шестидесятников. Этот человек отдал новому делу всего себя и в течение 15 лет положительно священнодействовал». (См. «Полвека для книги». 1866—1916. Литературно-художественный сборник, посвященный пятидесятилетию издательской деятельности И. Д. Сытина». М. 1916, стр. 25.)
Толстой, повидимому, имеет в виду повесть Полушина, о которой автор писал Толстому в письме от 17 ноября 1887 г. (АТБ): «Что мой «Мироед»? Мне очень хотелось бы услышать от Вас слово о моем маленьком, но сердечном труде».
* 165.
Не знаю, написала ли вамъ Таня1 о Полушинѣ, но онъ сейчасъ прислалъ ко мнѣ племянника, и пишу вамъ о немъ. Онъ въ нуждѣ, и, если можете, пришлите ему 40 р[ублей] пока. Мнѣ хочется выговорить ему черезъ Сытина % съ экземп[ляра].2 Адресъ его: Москва, Николаю Абрамовичу Полушину, Полуэктовскій переулокъ, д. Пафнутьева.
Владимиру Григорьевичу Черткову.
Печатается впервые. Письмо открытое. Почтовые штемпели: Москва 20 нояб. 1887, Голицынское п. о. 20 нояб. 1887. На подлиннике надпись чернилами рукой Черткова «№ 162 М. 20 нояб. 87». Так как это письмо, повидимому, написано позже, чем письмо, помещаемое под № 164 и датируемое 15 ноября 1887 г., оно помещается здесь под № 165.
1 Татьяна Львовна Толстая.
2 Толстой, повидимому, имел в виду гонорар за рукописи Полушина, принятые к изданию в издательстве «Посредник» и напечатанные в следующем году (см. прим. к письму от 15 ноября 1887 г. № 164). Чертков в письме от 20 ноября 1887 г. сообщил Толстому, что переводит Полушину «тою же почтой 40 р. за его комедию и сказку» и выразил готовность увеличить этот гонорар, если Толстой найдет это нужным, но советовал не предлагать Сытину платить авторам % с каждого проданного экземпляра книжки, так как такое предложение будет неприемлемо для Сытина.
* 166.
Какой вы смѣшной, что оговариваетесь о томъ, что мнѣ пишете о достоинствѣ и недостаткахъ моего писанія. Кромѣ добраго чувства и пользы, ничего не могутъ возбудить ваши замѣчанія. Да и всё правда. А впрочемъ и эти оговорки ваши мнѣ очень пріятны. Я чувствовалъ этотъ недостатокъ и исправлялъ его, сколько могъ — въ напечатанномъ меньше, но чтó дѣлать, что такъ выходитъ. Есть даже нѣкоторое извиненіе въ этомъ. Я пишу главное для себя: тотъ, на кого я нападаю, кого я убѣждаю — это я. Чтó же дѣлать, что я еще такое непривлекательное лицо, съ к[оторымъ] надо говорить такимъ путаннымъ языкомъ. Богъ дастъ, я самъ сдѣлаюсь яснѣе и проще, тогда только мнѣ и можно будетъ говорить просто съ собой и черезъ себя съ другими — какъ вы хотите. А напустить на себя тонъ учительный — вы сами знаете — что нельзя.
Рукописи буду вамъ пересылать.
Гончаровой1 записку вчера же послалъ къ Плевако2 черезъ вѣрнаго человѣка, но отвѣта, к[оторый] обѣщали мнѣ, не получилъ. Завтра узнаю.
Къ Полушину пойду завтра и поговорю съ нимъ.
Тогда вамъ напишу.
Drummond’a3 статью прочелъ. Очень хорошо. Также и письмо Лѣскова,4 такое радостное для меня.
Въ послѣднемъ письмѣ не пишете ничего
Нынче получилъ письмо отъ Джунковскаго,5 онъ проѣзжаетъ съ женой въ П[етер]б[ургъ] и хочетъ видѣться, чему я очень радъ.
Передайте мою любовь женѣ и Марьѣ Александровнѣ.6
Жена все болѣетъ невралгіей — періодически теперь. Маша болѣетъ глазами. Не нарадуюсь я на эту дѣвочку — все у ней цѣльно, изъ одного источника — отъ отношеній ко мнѣ, матери, прислугѣ до пищи и отношеній къ лѣченію. Они и всѣ хороши, но эта какъ то особенно ясна.
Любящій васъ очень
Л. Толстой.
Отрывок напечатан в книге «Толстой и Чертков», стр. 151. Полностью публикуется впервые. На подлиннике надпись чернилами рукой Черткова «22 нояб. 87», на основании которой датируется письмо. Толстой отвечает на письма Черткова от 15, 19 и 20 ноября 1887 г. В первом из этих писем Чертков сообщал, что, получив открытое письмо Толстого (от 13 ноября 1887 г. № 163), он написал Сытину, чтобы тот обращался непосредственно к Толстому за указаниями относительно изданий «Посредника». Вместе с тем Чертков просит Толстого, если у него будут подходящие к изданию рукописи, не передавать их Сытину помимо него. В конце того же письма Чертков сообщал, что посылает письмо Лескова и статью Друммонда, напечатанную в журнале «Christian», пересылаемую Толстому Е. И. Чертковой. В письме от 19 ноября Чертков писал: «Так как дело в помощи ближнему, и не зная никого больше, к кому мог бы обратиться, то обращаюсь к вам, дорогой Л. Н. Из прилагаемой выписки из письма гостившей у нас во время вашего посещения врача Гончаровой вы увидите, в чем дело. Не можете ли вы попросить кого-либо из ваших домашних съездить к Плевако немедленно и навести требуемую справку». В конце письма Чертков писал, повидимому, о статье Толстого «О жизни», которая печаталась в это время: «Многое хотелось бы вам сказать, и в особенности про вашу статью, и не все одобрительное. Да лучше отложу до свидания, и то, если только вы захотите послушать моих суждений. Впрочем, очень вероятно, что они неверные. Одно, однако, знаю, что статья эта для нас радостная и важная; но так хотелось бы, чтобы вы выражали сознаваемые вами истины в форме не полемической, которая наименее убедительная, а в форме самой привлекательной для тех, кто с вами вперед не согласен, и доступной всем простым людям. Мне кажется, что то, чтò есть в этой статье самого важного, вечного и общечеловеческого, не только можно изложить в общедоступной форме, но что оно много выиграло бы от такого изложения».
В письме, помеченном 20 ноября 1887 г., Чертков отвечает на письмо Толстого от 20 ноября 1887 года о писателе Полушине и в заключение возвращается к статье Толстого о жизни, подробнее развивая свою мысль о ней, высказанную в предыдущем письме.
1 Екатерина Дмитриевна Гончарова (ум. 1922) — одна из первых русских женщин-врачей, учившаяся в Париже (окончила медицинский факультет в Сорбонне). Родная племянница жены А. С. Пушкина — Наталии Николаевны, рожденной Гончаровой. В течение нескольких лет работала в качестве врача на фабрике, принадлежавшей ее брату; вела культурно-просветительную и кооперативную работу среди населения.
«Записка» ее, упоминаемая в письме Толстого, касалась одного юридического дела, о котором она в письме к А. К. Чертковой от 7 июня 1918 г. дала следующие сведения: «Лев Николаевич был в Крёкшине, и я говорила с ним о деле станового, побитого зa дон-жуанство. Плевако защищал инициаторов [скандала] — купцов, а мне нужно было, чтобы он взял на себя защиту бедняка, неправильно обвиненного. Лев Николаевич вызвался написать Плевако. Тем временем я съездила в Москву, повидалась с Плевако, и устроила дело... »
Зимой 1887 года Е. Д. Гончарова жила у Чертковых в Крёкшине, как друг семьи и как женщина-врач.
2 Федор Никифорович Плевако (1843—1908), московский адвокат.
3 Henry Drummond (Друммонд, 1851—1897), английский богослов и естествоиспытатель.
4 Толстой очевидно имеет в виду письмо Лескова к Черткову, пересланное последним при письме от 15 ноября 1887 г.
5 Николай Федорович Джунковский (1862—1916). О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову № 122, т. 85 и к письму Толстого к Джунковскому от 25—31? декабря 1888 г., т. 64. Н. Ф. Джунковский писал Толстому 18 ноября 1887 г.: «Дней через 10 я с женой еду в Петербург и не могу удержаться от горячего желания повидать вас. Я не знаю, где вы в настоящее время, дорогой Лев Николаевич, а потому очень прошу вас, черкните словечко, в Москве ли вы или в Ясной поляне». (АТБ)
6 Марья Александровна Шмидт.
* 167.
Только что шелъ къ столу, чтобы писать вамъ, милый другъ, какъ принесли вашу послѣднюю записку, что Галѣ лучше. Спасибо вамъ. Я очень радъ. Я хотѣлъ было ѣхать къ вамъ вчера, да не совсѣмъ силенъ эти дни. Обойдется, Богъ дастъ, они — дѣти — вѣдь часто кричатъ и требуютъ пищи, кот[орая] имъ и не необходима, также, какъ и большіе. Если бы совсѣмъ не было молока, тогда надо что нибудь предпринимать, а если есть и происходить процессъ образованія молока, то его и достаточно и тѣмъ болѣе будетъ достаточно, чѣмъ увѣреннѣе въ этомъ будетъ Галя. А слабость, худоба ребенка ничего не значитъ. Моя Маша была ребенкомъ лѣтъ до 2-хъ такая несчастная, худая, слабая, что, казалось, вотъ вотъ погаснетъ, а потомъ набрала силу. Вѣрить надо въ то, что есть то, чтó должно быть, если только мы не дѣлаемъ того, чего не должно быть. — Хочется очень мнѣ побывать у васъ, да все не могу кончить послѣднюю главу своей книги,1 а не кончивъ, не слѣдуетъ уѣзжать. — То, чтó вы хотите писать мнѣ, мнѣ, разумѣется, полезно, но не приписывайте мнѣ несвойственнаго мнѣ значенія. — Я тѣломъ слабъ и умомъ, но живется хорошо. —
Пожалуйста, пишите мнѣ.
Л. Толстой.
Здорова ли М[арья] А[лександровна]?
Отрывок напечатан в книге «Толстой и Чертков», стр. 151. Полностью публикуется впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ 165 М. 1 Дек. 87». В письме есть указание, что оно написано по получении «последней записки» Черткова, с сообщением, что А. К. Чертковой стало лучше. В АТБ сохранились два письма Черткова этого времени, в которых говорится о здоровье А. К. Чертковой — от 26 ноября и от 28 ноября 1887 года. В первом из них есть указание, что А. К. Чертковой стало лучше, во втором говорится, что она очень слаба. Если предположить, что письмо Толстого написано вслед зa получением письма Черткова от 26 ноября и до получения его письма от 28 ноября, то оно должно быть с наибольшей вероятностью датировано 27 ноября. Если же датировка, сделанная Чертковым на подлиннике, верна, то надо предположить, что Толстым была получена 1 декабря еще одна записка от Черткова, которая не сохранилась. Так как выяснить этот вопрос точно в настоящее время не представляется возможным, письмо датируется 27 ноября.... 1 декабря 1887 г.
В письме от 26 ноября Чертков сделал попытку сформулировать свое отношение к Толстому и приложил листок с незаконченной записью своих размышлений на эту тему. Эту запись имел в виду Толстой, написав в последних строках комментируемого письма Черткову: «То, что вы хотите писать, мне разумеется полезно, но не приписывайте мне несвойственного мне значения». Чертков писал Толстому в своем письмо: «Дорогой друг, я начал было записывать то, чтò так напрашивается вам высказать из самой глубины моей души по поводу вашего служения Пославшему посредством ваших писаний, и что удобнее обстоятельнее высказать письменно, нежели словесно. Но я не уверен, что это может вам пригодиться, и потому раньше, чем продолжать, посылаю вам прилагаемый первый листок. Вы увидите, с какой стороны я отношусь к вашим писаниям, и сообщите мне, желаете ли, чтобы я досказал. Если вы ничего не ответите, я буду знать, что посторонние суждения вам не нужны, и отлично это пойму. Если вы захотите, чтобы я высказался, то я сделаю это смелее, зная, что вы сами того желаете».
На приложенном к письму отдельном листке сделана следующая запись: «Помимо чувства самой глубокой личной любви, которую вы вызвали к себе во мне, вы мне дороже всех на свете, как лучший мне известный ученик того учителя — Христа, которые я живу. Помимо примера вашей жизни, по которому я, не переставая, сам учусь, как лучше применять к жизни учение нашего общего учителя, вы мне еще особенно дороги, как проповедник этого учения, понявший его лучше, глубже других и обладающий святым даром слова для передачи этого учения другим людям вашими писаниями. Таким образом, кроме радости личного пользования для своей собственной жизни общением с вами, ваша жизнь и дело доставляют мне еще и радость высшего разряда, — радость тому, что через вас, как орудие, проводник, возрождается и светит свет Христов для всех людей. За лучами этого света я слежу и вижу, как они отражаются на людях. Эти лучи достигают до массы людей через посредство главным образом ваших писаний. И вот, следя за вашими писаниями и наблюдая действие, которое они производят на тех или других людей, я не могу не приходить к некоторым выводам о том, какие из употребляемых вами форм, способов изложения учения истины лучше достигают цели — сильнее, неотразимее, полнее, доносят до сознания людей то, чтó вы хотите передать. Когда я в первый раз читаю какое-нибудь ваше писание, то чтение это решительно всегда вызывает во мне внутренний радостный восторг: я всегда узнаю в ваших словах или то самое, до чего я сам додумался, дочувствовался, дожил, — или то, до чего, как мне представляется в эти минуты, я вот-вот должен был дойти, и вы меня предупредили. Читая вас, я часто чувствую, что вы меня ведете туда, куда я стремлюсь, проводите благополучно через такие затруднения сознания, усложнения мысли, сомнения совести, черев которые пробраться самому по себе мне стоило бы много времени и напряженных усилий, как бывало тогда, когда я вас еще не знал. Не удивительно, следовательно, что от каждого вашего нового произведения я прихожу в действительное восхищение. Но лишь только я ознакомился с содержанием вашего писания, усвоил, переварил его, оно получает для меня новое, не личное, не эгоистическое значение: я отношусь к нему, как к пище для других людей, для людей вообще. А по отношению к самому себе то, чтó я прочел, распадается для меня на две части: одно я прочел раз, оно мне было нужно, хорошо, но с меня довольно; другое я готов еще и еще читать и опять перечитывать, и когда бы и сколько бы я ни читал, я всегда найду удовлетворение и пищу, с каждым разом глубже и лучше пойму, и всегда оно меня ободряет, подталкивает вперед, выше. И я уверен, я знаю и вижу на опыте, что те ваши произведения или части их, которые для меня никогда не стареют, не оскудевают, те самые и на посторонних людей, даже еще далеко или вовсе не разделяющих наше понимание жизни, производят самое сильное, неотразимое впечатление, имеют самое действительное влияние. — Разбирая всё, что вы писали с тех пор, как вы учитесь у Христа, я различаю несколько разрядов писаний, и если вы думаете, что это может вам так или иначе пригодиться, то сообщу вам, каковым мне представляется их относительное значение с точки зрения обнаружения для людей истинного разумения жизни».
1 Последняя — XXXV глава — книги «О жизни», корректуру которой Толстой в это время держал, внося, как обычно, изменения и добавления в текст.
* 168.
Брошюру прочелъ.1 Она очень плоха — многословіѳ глупое и не даетъ ничего. Получилъ сегодня письмо отъ Тищенко, проситъ прислать ему рукопись.2 У меня ли она? Мнѣ кажется, я послалъ ее вамъ. Извѣстите, пожалуйста. Если не у васъ, то она въ Ясной. — Я говорилъ вамъ, кажется, о книгѣ доктора Покровскаго Дѣтское Воспитаніе.3 Это превосходная книга для народа, если ее передѣлать и сократить, и если даже и не передѣлать, то4 очень полезная книга и въ томъ видѣ, въ какомъ она теперь. Она есть у меня. Я пришлю вамъ при случаѣ, если вы не скоро будете въ Москвѣ. Покровскій сейчасъ былъ у насъ и отдаетъ книгу безвозмездно для распространенія въ народѣ и даже клише тѣхъ рисунковъ, к[оторыхъ] въ нихъ много.
Радуюсь тому, что у васъ, по послѣднимъ извѣстіямъ, хорошо. Я все время вожусь надъ послѣдними главами «О жизни», разъ 30 передѣлывалъ и, кажется, уясняется. Я и задержалъ печатаніе. — Пропасть, пропасть хочется с вами переговорить. Если вы нескоро пріѣдете, я по снѣгу пріѣду.
Любящій васъ всѣхъ четверыхъ5 Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 59 и «Толстой и Чертков», стр. 151. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «№ 166 М. 6 Дек. 87», на основании которой и датируется письмо. Письмо является, повидимому, ответом на посланную Чертковым с М. А. Шмидт недатированную записку, в которой Чертков писал, что М. А. Шмидт сама «расскажет про нас» и приглашал Толстого приехать вместе с М. А. Шмидт.
1 По ответному письму Черткова от 8 декабря 1887 г. видно, что Толстой писал о брошюре И. И. Моллесона. Брошюра эта, повидимому, была послана Чертковым Толстому с М. А. Шмидт. Иван Иванович Моллесон, врач (р. 1842 г.), в 1887 г. состоял врачем в женской гимназии и реальном училище в Перми. Им написана брошюра «Деревенские беседы земского врача о холере». Пермь, 1888.
2 Ф. Ф. Тищенко письмом от 30 ноября просил Толстого вернуть его рукопись. В своем письме к Ф. Ф. Тищенко от 15 октября Чертков дал подробный разбор его повести «Крестьянское житье», которая по мнению Черткова не подходила для издательства «Посредник», и сообщал, что рукопись пересылается Толстому.
3 Егор Арсеньевич Покровский (1838—1895) — врач, специалист по детским болезням, основатель и редактор журнала «Вестник воспитания». Упоминаемая его книга под заглавием «Физическое воспитание детей у разных народов, преимущественно России». Материалы для медико-антропологического исследования («Известия имп. о-ва любителей ест. антр. и этн. », т. XLV, вып. I. Труды антропологического отдела, т. VII, вып. I.) М. 1884 — большой труд с многочисленными иллюстрациями. Редакция «Посредника» предполагала, сократив и упростив изложение, выпустить общедоступное издание книги, но по недостатку сотрудников, издание это не было осуществлено.
Небольшая популярная брошюра Е. А. Покровского «Об уходе за малыми детьми», изданная «Посредником» в 1888 г., выдержала ряд изданий и была одобрена Ученым комитетом министерства народного просвещения для распространения в народных читальнях. См. еще т. 50.
4
5 Толстой, повидимому, имеет в виду В. Г. и А. К. Чертковых, их дочь Ольгу и М. А. Шмидт.
* 169.
Получилъ и тотчасъ прочелъ рукопись Семенова. Первый разсказъ слабъ, главное, отъ того, что видно вліяніе моихъ разсказовъ, особенно «Гдѣ л[юбовь], т[амъ] и Б[огъ]», но 2-й очень хорошъ. 1 Надо только заглавіѣ перемѣнить такъ, чтобы не подчеркивать. — А конецъ очень правдиво трогателенъ. Я все время занятъ окончаніемъ своей статьи и не свободенъ. Теперь зарекся больше не передѣлывать. — Жду отъ васъ хорошихъ извѣстій о Галѣ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 59. Письмо открытое. Почтовые штемпели «Москва 15 декабря 1887» и «Голицынская 15 декабря 1887». На последнем штемпеле число «15» может быть прочитано и как «16». На подлиннике надпись чернилами рукой Черткова «№ 167 М. Дек. 87». Толстой отвечает на письмо Черткова от 11 декабря 1887 г., в котором Чертков писал: «Посылаю вам заказной бандеролью только что полученные последние рассказы Семенова. Пожалуйста, сообщите мне, хоть вкратце, ваш отзыв. Мне кажется, что содержание их чересчур подражательно и бледно, хотя мысль их хорошая и изложение тоже. Я ему напишу после вашего отзыва».... «Очень меня обрадовала Мария Александровна, сообщив, что по окончании вашей статьи, вы займетесь «Посредником». Надеюсь, что я верно понял, что вы хотите писать сами для народа. Это очень важно. Давно вы для него ничего не писали. И несколько ваших рассказов очень оживили бы наше дело и в глазах читателей и Сытина, который последнее время жалуется, что наши издания плохо идут и возобновился спрос на прежние, плохие. Ваши рассказы сразу бы опять подтолкнули дело в гору. Приезжайте писать рассказы здесь, а мы вам будем переписывать».
1 Как видно из письма Черткова к С. Т. Семенову, хранящегося в ГТМ, датированного 3 декабря, Чертков посылал Толстому два рассказа Семенова: «Фуфайка» и «Храма не строй, сироту пристрой». Первый из этих рассказов не был принят издательством и Чертков писал о нем: «Мысль рассказа хорошая. Но общий характер рассказа подражательный. Читая его, поминутно вспоминаешь и почти узнаешь многие места из разных рассказов Льва Николаевича, в особенности из «Где любовь... » Это совсем не годится. Подражать содержанию никогда не следует. Выходит скучно, приторно и главные достоинства того, чему подражаешь теряются. Я Вам указывал на некоторые книжки «Посредника», как на образец
* 170.
Получилъ вчера ваше письмо, милые друзья, и очень мнѣ стало васъ жалко, главное, Анну Константиновну. Воображаю, как вы мучаетесь. Хотѣлось бы мнѣ пріѣхать къ вамъ, да я не то что нездоровъ, а слабъ, и отъ того и не предпріимчивъ и думаю тоже, что и для васъ буду только обузой, а не помощью. Боюсь обѣщаться, но хочется мнѣ безпрестанно. Пожалуйста, извѣщайте почаще и о томъ, чтó скажетъ докторъ.1 Квартиру, только опишите хорошенько какую, въ какую цѣну — я буду искать.2 — Я 2-й день бросаю курить и случайно или отъ этаго, не могу связать двухъ мыслей.
Любящій васъ Л. Толстой.
Сейчасъ получилъ ваше письмо о ребенкѣ (3 часа) и сейчасъ иду сдѣлать, чтó могу. И очень, очень радъ всему этому.
Печатается впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 168 М. Дек. 87». Толстой отвечает на письмо Черткова, о котором он пишет, что оно получено «вчера», и которое не нашлось в архиве Толстого. Приписка является ответом на письмо Черткова, помеченное 19 декабря. Как видно из письма Толстого, он отвечал немедленно по получении письма Черткова, которое, как спешное, несомненно было послано нарочным и доставлено в день написания.
Эта датировка подтверждается и тем, что телеграмма Толстого (№ 172), посланная, как это видно по телеграфному бланку, 20 декабря, извещавшая о выполнении поручения Черткова, была отправлена, очевидно, на следующий день после этого письма, так как приписка к этому письму написана после 3-х часов дня, а телеграмма послана в 2 ч. 5 м. В письме от 19 декабря Чертков писал Толстому: «Дорогой Лев Николаевич, еще раз обращаюсь к вам за помощью в добром деле, которое для тех, кого оно ближе всего касается, остается добрым делом, несмотря на то, что не чиста причина, побудившая меня принять в нем участие. У Архангельской, проходом в городской госпиталь, остановилась и родила одинокая, нищая женщина. Она вперед решила отдать ребенка в воспитательный дом, чтобы не ходить с ним зимою по миру. Так и сделала; но, родивши его, успела так к нему привязаться, что рассталась с ним с отчаянным горем, но все же таки рассталась, дала унести от себя в воспитательный дом, не видя возможности идти с ним по миру зимою без всякого пристанища. У нее очень много молока, и если врач, которого мы ожидаем, признает необходимым испробовать молоко другой женщины, то эта может нам быть очень полезна, хотя мы хотим, если только есть какая-либо возможность, обойтись Галиным молоком»... «Теперь важно, как можно скорее, получить ребенка из воспитательного дома, так как со дня на день его могут услать в уезд и тогда может произойти большая проволочка и вообще большие затруднения. Обращаюсь к вам опять в надежде, что кто-нибудь из ваших семейных или близких возьмется исполнить это поручение для того, чтобы избавить вас от хлопот, требующих отвлечения вас от занятий, более вам свойственных, нужных для людей, и в которых никто не может вас заменить. Сделать вот что нужно. Отправиться безотлагательно с прилагаемым билетом в воспитательный дом и заявить там, что ребенка под этим номером мать берет назад к себе, и чтобы поэтому его не высылали в деревню. Если есть у вас в Москве подходящий знакомый человек, то поручите ему сейчас же взять ребенка и привезти сюда. В противном случае сообщите мне телеграммою для того, чтобы я мог в воскресенье послать зa ребенком отсюда (нужно только узнать, выдают ли детей по воскресеньям). Вы получите это письмо завтра утром. На тот случай, что вы найдете, кому поручить привезти ребенка, я завтра же (т. е. в
1 В письме Бирюкову от 19 (?) декабря 1887 года Толстой писал о Чертковых: «Вчера была Марья Александровна... Она приезжала за детским доктором: их девочка очень плоха. Очень жалко их и хочется съездить к ним, не знаю, удастся ли».
2 Толстой имеет в виду квартиру, которую хотели нанять Чертковы, думавшие на время переехать в Москву. Просьба помочь в поисках квартиры, повидимому, содержалась в утраченном письме Черткова или была устно передана М. А. Шмидт.
* 171.
Посылаю вамъ, милый другъ, ребенка. Все сдѣлалось легко. Боюсь за морозъ, но и боюсь держать безъ матери. Очень жалѣю, что самъ
Любящій васъ Л. Т.
Печатается впервые. Написано на обрывке листка почтовой бумаги. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «№ 169, М. Дек. 87». Судя по тому, что Толстой пишет «посылаю... ребенка», а телеграмма о выезде женщины с ребенком помечена 20 декабря, надо думать, что записка эта была написана 20 декабря и, вероятно, послана с женщиной, везшей ребенка.
1 Директор воспитательного дома, к которому обращался Толстой по просьбе Черткова, чтобы отыскать ребенка женщины, приглашенной кормить дочь Чертковых (см. прим. к письму от 19 декабря 1887 г. № 170). Директором воспитательного дома состоял в то время Антон Яковлевич Германов.
На это письмо Толстого Чертков отвечал письмом от 21 декабря 1887 года: «Ребенок доехал благополучно. Радуюсь за всех, кто принял участие в этом деле. У нас — духовно Гале лучше, а мне хуже, потому что я слаб и плох. Физически не хорошо — ребенок наш голоден, потому что молока у матери мало, а прикорм из коровьих сливок не переваривается ребенком. Московский врач много разумного и симпатичного нам высказал, но дочурка наша его не поняла и продолжает хворать по-своему, пренебрегая всякой наукой. У меня шум и путаница в голове, что, разумеется, не имеет никакого значения, но чувствую в себе приступы раздражительности против людей, что очень скверно, и я с этим борюсь. Я заметил, что, как ни становишься раздражителен, против себя
Я обрадовался тому, что вы подчеркнули слово «не могу» приехать, так как мне и нам всем грустно было в вашем предыдущем письме, что вы боитесь стеснить нас. При братских отношениях, при жизни общей, не личной, не может быть ни стеснения, ни боязни стеснить. И я утешаю себя тем, что вы, вероятно, (что с вами так редко бывает) не верно выразили свое чувство».
* 172.
Ребенка везетъ женщина почтовымъ. Толстой.
Телеграмма. Пометка на бланке: отправлено 20—12, 2. 5 д. получено 3. 20 д. » На обороте бланка надпись, очевидно, сделанная на телеграфе станции Голицыно: «ИЗ Москвы г. Черткову. Крекшино отправлено 20/12—3 час. 25 мин.»
1888
* 173.
Я только что соскучился о томъ, что нѣтъ извѣстій о васъ, какъ получилъ ваше письмо, и очень радуюсь тому, что у васъ все хорошо и увижу всѣхъ васъ. Нынче ходилъ смотрѣть комнаты и лучше
Л. Т.
Владиміру Григорьевичу Черткову.
Печатается впервые. Письмо открытое. Почтовые штемпели: «Москва 10 Янв. 1888», «Голицынская Моск. г. 10... » На подлиннике карандашная надпись рукой Черткова: «№ 171 М. 10 Янв. 88».
Письмо это является ответом на письмо Черткова, которое, повидимому, не сохранилось, и связано с предполагаемым приездом Чертковых в Москву. Об этом приезде Чертков писал Толстому 29 декабря: «Я начинаю чувствовать, что в Москве мы пробудем самый короткий срок на пути в Лизиновку, а после нашего отъезда туда не предвижу, когда мне с вами придется лично свидеться. Разумеется, будет, что бог даст, но мы с Галей думаем, что следует и хотим зажить там, в деревне, безвыездно. А между тем очень и хочется и нужно с вами повидаться спокойно до предстоящей, повидимому, долгой разлуки. Приезжайте сюда, если можете, захотите и найдете нужным».
Толстой приехал к Чертковым в Крёкшино в первых числах января 1888 г., причем в это свое посещение он впервые сообщил А. К. Чертковой план повести, «как муж жену убил», впоследствии названной «Крейцерова соната». Вероятно, во время этого посещения шла речь о том, чтобы нанять для Чертковых меблированные комнаты в Москве, о поисках которых Толстой пишет в комментируемом письме. Выезд Чертковых из Крёкшина в Москву произошел внезапно — скорее, чем они предполагали, вследствие неприятностей, которые у них начались с местным священником и сельской властью из-за некрещения ребенка и из-за отказа принять священника в день праздника крещения (6 января). Пробыв дней десять в Москве, Чертковы уехали в имение матери В. Г. Черткова Лизиновку, Воронежской губ., куда и адресуются следующие письма Толстого.
* 174.
Какъ вы доѣхали, милые друзья? Я послѣ васъ еще нѣсколько дней находился въ томъ же упадкѣ духа и не могъ работать. Нынче 2-й день сталъ оживать и началъ о Гоголѣ — мнѣ интересно.1
Какъ вамъ понравилась сказка Кассирова?2
Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «М. 24 Янв. 88. № 170». Число«170» зачеркнуто черным карандашом и заменено числом «173». Исправление это, так же, как и аналогичные поправки в следующих письмах, показывают, что в нумерация этих писем, по мнению самого Черткова, произошла какая-то ошибка, которую он и пытался исправить позднее. Так как это письмо, судя по его содержанию, является первым, написанным по приезде в Лизиновку, а следующее письмо могло быть написано позднее и, к тому же, как недатированное точно, должно быть помещено после датированных писем этого месяца, комментируемое письмо помещается здесь под № 174, а не 175. Датировка, сделанная Чертковым — «24 Января» до известной степени подтверждается датами ближайших писем Черткова Толстому: письмо Черткова от 26 января написано до получения, а письмо от 28 января — после получения комментируемого письма.
1 О своем самочувствии и о своей работе над статьей о Гоголе Толстой писал Н. Н. Страхову 24 января 1888 г.: «Не писал я потому, что был нездоров — желчь и упадок деятельности... Теперь хочется написать предисловие к статье о Гоголе прекрасной одного Орлова»... (См. «Толстой и о Толстом». Новые материалы. Сборник II, изд. Толстовского музея. М. 1925, стр. 56.) Толстой имеет в виду изданную «Посредником» брошюру А. И. Орлова. См. прим. 8 к письму № 159. Предисловие закончено не было.
2
На это письмо Чертков отвечает письмом от 28 января 1888 г.: «Очень вы меня обрадовали вашим письмом, дорогой друг Л[ев] Н[иколаевич], о том, что вы себя чувствуете бодрее. Я этого ждал и чувствую, что вам еще предстоит много поработать на общее благо. Статью о Гоголе мы как раз переписали. Теперь подожду вашего предисловия, так как важно подать в цензуру и то и другое разом. Пришлите мне его в черновом виде. Я живо перепишу, так как привык к вашей руке. В. Ч.
* 175.
Очень хочется, чтобъ лошадь удалась, хочется и васъ всѣхъ видѣть. Какъ Богъ дастъ, не знаю. Я живу въ усыпленьи, какъ и видѣлъ меня П[авелъ] И[вановичъ]
Л. Т.
Печатается впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 172. М. Янв. 88». Письмо, повидимому, является ответом на приглашение Черткова приехать к нему в деревню. По сообщению А. К. Чертковой, упоминание о лошади означает, что Чертков искал подходящую верховую лошадь для Толстого на случай его приезда. В сохранившихся письмах Черткова к Толстому упоминаний о поисках для него верховой лошади нет. Возможно, что об этом говорил Толстому П. И. Бирюков, приезжавший в конце января на несколько дней в Москву из Воронежской губернии от Чертковых. Если это предположение верно, письмо следует датировать концом января и оно написано позднее, чем письмо от 24 января, на котором рукой Черткова поставлен № 173. Не вполне исключена, однако, возможность и другой датировки. Возможно, что комментируемое письмо является ответом на приглашение Черткова приехать к нему в Крёкшино, куда он неоднократно приглашал Толстого в конце 1887 года и куда, действительно, Толстой приезжал в первых числах января 1888 года. В этом случае оно должно было быть написано после того, как П. И. Бирюков, о котором упоминается в этом письме, приезжавший в конце декабря (1887 года к Чертковым в Крёкшино из Петербурга, побывал у Толстого. Если Толстой имел в виду приезд в Крёкшино, то письмо могло быть написано в последних числах декабря 1887 г. или в первых числах января 1888 года.
* 176.
Спасибо за оба письма ваши, дорогіе друзья. Пожалуйста такъ и пишите почаще. П[авелъ] И[вановичъ] вчера уѣхалъ. Вчера же пришелъ Семеновъ и принесъ двѣ рукописи: «Ошибка» — очень хорошая повѣсть, и другая маленькая «Наслѣдство» — слабѣе, но можетъ быть напечатана, особенно, какъ онъ думаетъ, въ одну книжечку съ его маленькими разсказами о церкви и сиротѣ.1 Къ наслѣдству надо завострить конецъ, что я ему посовѣтую, когда онъ нынче зайдетъ ко мнѣ. Очень, очень хорошій молодой человѣкъ. Я долго съ нимъ вчера бесѣдовалъ. Это добрая почва, к[оторой] на пользу идутъ наши бесѣды и письма. Нынче я отдалъ Сытину нѣсколько рукописей «Тифлисск[ихъ] барышень»2 и въ томъ числѣ и двѣ Семенова и еще одну Никольскаго «Лядащій»,3 чтобы онъ переслалъ вамъ. Семенову я попросилъ его дать 20 р. въ счетъ его гонорара. Ему нужда сейчасъ. Никольскій это сельскій учитель въ Курской губерніи, молодой человѣкъ христіанскаго духа. Это его первый опытъ. Адреса его не знаю еще. Мнѣ передала это его знакомая, и когда она зайдетъ, я спрошу и сообщу вамъ. Съ нимъ надо войти въ сношенія.
— Въ Рус[ской] Стар[инѣ]4 запретили мое предисловіе и статью Бондареву.5 Я хочу ее перевести по англійски и напечатать въ Америкѣ. Еще читалъ комедію «Пить до дна, не вид[ать] добра».6 Есть много недостатковъ — кое что я вымаралъ, но очень много хорошаго, особенно о пьянствѣ, и напечатать бы ее хорошо, если бы пропустили. — Я все такъ же слабъ или лѣнивъ. Ничего не пишется, и потому съ статьей [о] Гоголѣ7 не дожидайтесь меня. Новоселова выпустили,8 и онъ очень хорошъ, не разсердился и очень бодръ и добръ.
9Цѣлую васъ всѣхъ милыхъ друзей отъ старыхъ до малыхъ и съ радостью думаю о васъ; только бы вамъ Богъ далъ еще и еще больше любви и единенія. Вѣчный этотъ обманъ (я для себя говорю), что важнымъ кажется видимое дѣло: дошить сапоги или дописать книгу, а приблизиться къ другимъ людямъ кажется ничѣмъ; а на волосокъ приближеніе къ людямъ важнѣе всѣхъ сапогъ и дѣловъ и книгъ. И какъ оглянешься назадъ на свою жизнь, такъ и видишь очевидное подтвержденіе этого. Плохо не отъ того, что нѣтъ сапогъ, дома, книги, а отъ того, что разъединился, когда могъ соединиться. —
Поповой разрѣшили выйти замужъ.10 — Илья женится в феврале.11
Полностью печатается впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 60 и (последние три фразы) в журнале «Единение». М. 1916, № 1, стр. 8. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 2 февр. 88 г. ». Синим карандашом проставлено «№ 171». Число «171» переправлено черным карандашом на «173». Датировка Черткова до известной степени подтверждается тем, что в письме к П. И. Бирюкову, датируемом 2 февраля 1888 г., Толстой так же, как и в этом письме, упоминает, что Бирюков уехал «вчера». Комментируемое письмо является ответом на письма Черткова от 26 и 28 января 1888 г. В первом из этих писем Чертков сообщает о том, как складывается жизнь его и его семьи по возвращении в Лизиновку, пишет, что М. А. Шмидт взялась вести хозяйство, что он перестал есть мясо и пить пиво, и что, как только привезут его верстак, он примется за столярную работу. Вспоминая о свидании с Толстым в Москве, Чертков в письме от 26 января пишет: «Я был так рад повидаться с вами в Москве, и, признаюсь, грустно было расставаться с вами, несмотря на то, что, уезжая далеко от вас, я никогда не чувствую, что мы в действительности расстаемся. Но есть какое-то личное материальное удовлетворение при личном общении, от которого плотски больно бывает отказываться. Но я знаю, что боль эта незаконная, и сознание это лишает эту боль той тягости, которая мешала бы радостности жизни. Мне очень хочется знать про вас. Пожалуйста, пишите. Так хотелось бы пользоваться хоть кратким, но постоянным письменным общением с вами. Общение с вами — самая светлая, радостная сторона моей жизни. Много сил я почерпнул и черпаю из него, и оно помогает мне двигаться вперед». Письмо Черткова от 28 января приведено в комментарии к письму Толстого от 24 января № 174, на которое оно является ответом.
1 Упоминаемый Толстым рассказ Семенова о церкви и сироте носит название «Сон Максима» и напечатан в книжке: «Наследство. Дворник. Сон Максима». Три рассказа крестьянина С. Т. Семенова, тип. Сытина. М. 1888. Рассказ, первоначально озаглавленный «Ошибка», издан под заглавием: «Вино». Рассказ крестьянина С. Т. Семенова, тип. Сытина. М. 1889.
2 «Тифлисские барышни» — так называл Толстой нескольких девушек, живших в Тифлисе и предложивших ему свое участие в переделке произведений для народных изданий. О них см. прим. к письму к ним от 17 декабря 1887 г., т. 64. В этом письме к «тифлисским барышням» Толстой писал: «Книжки сытинских изданий, большие так называемые романы, все разосланы желавшим заняться их переделкой кроме одной, которую и посылаю. Остаются мелкие — листовки; переделка или замена их хорошим содержанием еще более нужна. Посылаю таких 4. Если же бы вам вздумалось независимо от посылаемых книг составить из известных хороших романов Диккенса, Элиота и др., сокращая и опрощая их книжки в размере той, которую посылаю, то это было бы очень хорошо»...
3 Чертков в своем ответном письме от 5 марта и в письме от 4 апреля 1888 г. называет автора этого рассказа не «Никольским», а Филипьевым. В копировальной книге писем В. Г. Черткова (AЧ) сохранилась копия письма Черткова к Григорию Александровичу Филипьеву о рассказе «Ледащий». В письме от 4 апреля 1888 г. Чертков пишет Толстому: «Ледащий — Филипьева — прекрасный рассказ, касается как раз весьма важного для народа вопроса — его отношения к конокрадам, ворам и т. п. Изложение невозможное — литературное и притом фальшиво-литературное. Требует полного переложения слога с точным сохранением содержания. Я скоро жду к себе Засодимского и надеюсь вместе с ним приготовить этот рассказ к печати. С автором я вошел в сношения». Не исключена возможность, что Толстой назвал автора Никольским ошибочно или это был псевдоним, которым рассказ был подписан. Рассказ напечатан издательством «Посредник» без фамилии автора — «Лядащий». М. 1888.
4 «Русская старина» — ежемесячный исторический журнал, основанный М. И. Семевским, издававшийся с 1870 по 1917 год.
5 Тимофей Михайлович Бондарев (1820—1898), крестьянин из Области Войска Донского, сосланный в Сибирь за переход в секту иудействующих, автор книги «Торжество земледельца или трудолюбие и тунеядство». О нем см. прим. к письму № 74, т. 85 и прим. к письму Толстого к Бондареву от 15—20 (?) июля 1885 г., т. 63. Толстой пытался напечатать в «Русской старине» статью Бондарева, представлявшую собою сокращенное изложение его выше указанного большого труда. Статья Бондарева была набрана для № 2 журнала «Русская старина» за 1888 г., но не была выпущена в свет.
Труд Бондарева с предисловием Толстого был выпущен отдельным изданием в России после смерти автора: Т. М. Бондарев, «Торжество земледельца или трудолюбие и тунеядство», изд. «Посредник». М. 1906.
6 «Пить до дна — не видать добра», комедия Дм. Д. Кишенского, не была напечатана издательством «Посредник», вследствие цензурного запрещения.
7
8 М. А. Новоселов был арестован по административному распоряжению за распространение размноженной на гектографе рукописи Толстого «Николай Палкин».
9 Абзац редактора.
10 Вероятно, Толстой имеет в виду Анну Ивановну Попову, жену политического арестованного Ивана Ивановича Попова, о котором он писал в письме к Черткову № 137 и в письме к гр. А. А. Толстой в октябре — ноябре 1887 г. См. «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой», изд. Толстовского музея. Спб. 1911, стр. 363. И. И. Попов был сослан в декабре 1888 г, на пять лет в Сибирь и жена его получила разрешение обвенчаться с ним, выразив желание следовать зa ним в ссылку. О Попове см. прим. к письму Толстого к нему от 24 апреля 1887 г., т. 64.
11 Илья Львович Толстой (1866—1933) женился 28 февраля 1888 г. на Софье Николаевне Философовой (1867—1934).
* 177.
Давно вамъ не писалъ, милые друзья, a дѣла набралось много. О сказкѣ Кассирова1 я согласенъ: меня подкупило то, что онъ самъ читалъ ее мнѣ. Сытинъ, вѣроятно, все таки напечатаетъ ее.
Теперь посылаю вамъ статью молоканина Желтова,2 Нижегородской губерніи. Мнѣ кажется — недурно и можетъ быть напечатано. Посылаю вамъ и его письмо, чтобы вы составили себѣ понятіе объ этомъ, какъ мнѣ кажется, очень серьезномъ человѣкѣ. О Буддѣ книжку, я не знаю, какую вы спрашиваете. Arnold’a поэма?3 Эта, кажется, у васъ. Ссылки же у меня на Beal4 англійское изложеніе китайскаго текста о Буддѣ. Книга эта была у меня изъ Румянц[евской] библіотеки. Купить ее вамъ? Или выписать, такъ какъ ея, когда я спрашивалъ, не было. Вчера уѣхалъ отъ меня Русановъ5 съ своимъ молодымъ другомъ Буланже6 (Павелъ Александровичъ Буланже, въ управленіи желѣзной дороги въ Екатеринославлѣ). Очень радостное чувство оставили во мнѣ они оба. Буланже необыкновенный, нѣжный, сердечный и непоколебимо твердый въ религіозномъ чувствѣ человѣкъ. Я его очень полюбилъ. Онъ напоминаетъ Количку.7 У насъ 4 дня тому назадъ въ семьѣ б[ыла] скоропостижная смерть Оболенскаго,8 мужа моей племянницы. — Я ничего продолжительнаго не работалъ. — Предисловіе остановилось.9 Статья о пьянствѣ тоже не выходитъ. Послѣдніе дни поправлялъ и добавлялъ переводъ американской книжки о пьянствѣ.10 Алексѣева книжка одна вышла; на всякій случай посылаю вамъ.11
О Семеновѣ, к[оторый] б[ылъ] здѣсь, я кажется писалъ вамъ. Прекрасный юноша. — Что Залюбовскій?12 Пишетъ ли онъ свои записки? И пріѣдетъ ли въ Москву? Передайте ему мою любовь.
Цѣлую васъ всѣхъ милыхъ друзей. Архангельская13 была и на дняхъ хочетъ пріѣхать съ Дрентельнъ14 читать объ акушерствѣ.
Л. Толстой.
О Полушинѣ я узнавалъ, онъ не пьетъ и очень жалокъ своимъ безвыходно стѣсненнымъ положеніемъ. Хорошо бы ему дать дѣло, если бы оно было нужно.
Полностью печатается впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 60—61. На подлиннике надпись рукой Черткова: «М. 8 февр. 88. 172». Написанное синим карандашом число «172» зачеркнуто и черным карандашом написано «175». Толстой пишет, что Русанов уехал от него вчера. В письме Русанова к Толстому от 18 февраля 1888 г. есть указание, что Русанов видел Толстого в последний раз перед своим отъездом 6 февраля. На основании этого указания письмо датируется 7 февраля 1888 г. Комментируемое письмо является ответом на письмо Черткова от 29 января 1888 г., в котором Чертков пишет о рукописях, присланных в «Посредник», и о том, что необходимо подбирать материал для чтения на каждый день, причем высказывает намерение подобрать новый материал для сытинского отрывного календаря. Вместе с тем Толстой отвечает на открытое письмо Черткова от 2 февраля 1888 года, в котором Чертков сообщает, что начал писать о Будде, и просит прислать ему «ту большую книгу», которой пользовался Толстой, когда писал на эту тему. В письме от 29 января Чертков писал: «Сказка Кассирова мне не понравилась. Главный ее недостаток — тот же, какой вы когда-то нашли в нашей переделке сказки «О трех мужиках и бабе ведунье», а именно она касается глубоких, святых евангельских истин легким, шуточным тоном и тем опошляет их. Кроме того и как сказка, она составлена плохо, неинтересно, представляет какой-то майонез из разных сказок, русских и переводных. Местами она мучительно отзывается пародиею на «Крестника». Одним словом, на мой взгляд она
Упоминаемая в письме Черткова «Сказка про трех мужиков я бабу ведунью», изд. журн. «Воспитание и Обучение». Спб. 1879. О переделке этой сказки см. прим. к письму Толстого к Черткову № 95, т. 85.
1 О сказке Кассирова см. письмо от 24 января 1888 г. № 174.
2 Федор Алексеевич Желтов. О нем см. комментарий к письму № 143. Возможно, что упоминаемая здесь рукопись Желтова — рассказ, о котором Чертков пишет Толстому в письме от 5 марта, не называя заглавие рассказа и отзываясь о нем, как о скучном и растянутом. Письмо Желтова к Толстому — вероятно, посланное 28 января 1888 г., в котором Желтов писал об отношении к собственности по евангелию, об отношении к людям и о воспитании детей. См. комментарий к письму Толстого к Желтову от 1—2 (?) февраля 1888 г., т. 64.
3 Поэма Э. Арнольда «Свет Азии». О ней см. прим. к письму от 4 июля 188
4 Beal. «Outline of Buddhism from Chinese sources». 1870. (Биль. «Происхождение буддизма по китайским источникам»). Сочинение это легло в основу популярного очерка Черткова о жизни и учении Будды.
5 Гавриил Андреевич Русанов (1846—1907), в то время состоявший членом харьковского окружного суда. Разделял жизнепонимание Толстого, о котором писал в своем завещании: «Толстой дал мне счастье, я стал христианином». Около тридцати лет был болен сухоткой спинного мозга, лишившей его в конце концов совершенно способности двигаться, но переносил свою болезнь с необыкновенной кротостью и терпением. Свое первое знакомство с Толстым Русанов описал в своих воспоминаниях «Поездка в Ясную поляну 24—25 августа 1883 г.» — ТЕ 1912 г., стр. 51—87. О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 25 марта 1885 г., т. 63.
6 Павел Александрович Буланже (1864—1925). В течение долгого времени разделял взгляды Толстого и был лично близок с ним. После высылки Черткова за границу в 1897 г. за участие в помощи духоборам, Буланже напечатал свое сообщение о положении духоборов на Кавказе и был выслан за границу. В конце 1899 г. получил разрешение вернуться в Россию. Написал: воспоминания «Болезнь Л. Н. Толстого в 1901—1902 годах» — «Минувшие годы» 1908, № 9, стр. 33—69, очерк «Как Л. Н. Толстой писал Хаджи Мурат». — «Русская мысль» 1913, № 6, статьи «К смерти Л. Н. Толстого» — «Русские ведомости» 1911 г. № 256 от 6 ноября, «Как писалась драма «Живой труп» — «Русское слово» 1911, № 232 от 9 октября и ряд других литературных работ. О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 10 мая (?) 1886 г., т. 63.
7
8 Кн. Леонид Дмитриевич Оболенский (1844—1888), женатый на Елизавете Валериановне Толстой, дочери сестры Л. Н. Толстого М. Н. Толстой. Отец Н. Л. Оболенского, женившегося на М. Л. Толстой.
9
10 В архиве Толстого хранится правившаяся Толстым корректура книжки «Пора опомниться. О вреде спиртных напитков. Составлено по изложению американского священника, бывшего профессора химии Л. П. Пакина. Книга издана под тем же заглавием в 1888 г.
11 В феврале 1888 г. «Посредником» были изданы книжки П. С. Алексеева: «Чем помочь современному горю? Как остановить пьянство?» М. 1888 (вышла в свет 9—15 февраля 1888 г.) и «О вреде употребления крепких напитков. Сведения о действии водки, вина и спирта на человека, изложенные по книге д-ра Ричардсона П. С. Алексеевым». М. 1888 (вышла в свет 16—23 января 1888 г.).
12 Алексей Петрович Залюбовский (р. 1863? г.) отказался от военной службы, был сослан в Асхабад, затем заключен в дисциплинарный батальон, откуда был освобожден в 1887 г. О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову № 88, т. 85 и к письму Толстого к брату Алексея Петровича Залюбовского, Анатолию Петровичу Залюбовскому от 20 (?) ноября 1885 г., т. 63.
13 Александра Гавриловна Архангельская (1851—1905), врач, основательница земской больницы при ст. Апрелевка Звенигородского уезда.
14 Елизавета Сергеевна Дрентельн (р. 1857 г.), врач.
* 178.
И не получивъ вашего послѣдняго письмеца, хотѣлъ писать вамъ, милые друзья. Самое важное, тронувшее меня событіе за послѣднее время было пріѣздъ сюда Русанова съ Буланже. Русановъ видимо умираетъ и знаетъ это и радостенъ и свѣтелъ. Буланже, к[оторый] ходитъ зa нимъ, какъ нянька. Да я писалъ про это. — Живу я почти ничего не дѣлаю. Начатыя статьи о пьянствѣ и о Гоголѣ лежатъ, и принимаюсь продолжать и останавливаюсь — не идетъ. Вижусь съ людьми, пишу изрѣдка письма — отношенія съ своими домашними и разнообразными людьми — и все радостныя. Статью Бондарева и предисловіе теперь хочу печатать за границей.1 Составилъ еще давно книжку изъ пророковъ выбранныя мѣста, и Тихомировъ2 хочетъ напечатать, какъ вторую книгу для славянскаго чтенія.3 А когда пропуститъ цензура, можно будетъ напечатать въ Посредиикѣ. Этимъ занимался. Одну переводную статью о пьянствѣ поправилъ и прибавилъ, но плохо. Читаю Герцена4 и очень восхищаюсь и соболѣзную тому, что его сочиненія запрещены: во-первыхъ, это писатель, какъ писатель художественный, если не выше, то ужъ навѣрно равный нашимъ первымъ писателямъ, а во-вторыхъ, если бы онъ вошелъ въ духовную плоть и кровь молодыхъ поколѣній съ 50-ыхъ годовъ, то у насъ не было бы революціонныхъ нигилистовъ. Доказывать несостоятельность революціонныхъ теорій — нужно только читать Герцена, какъ казнится всякое насиліе именно самымъ дѣломъ, для к[отораго] оно дѣлается. Если бы не было запрещенія Герцена, не было бы динамита и убійствъ и висѣлицъ и всѣхъ расходовъ, усилій тайной полиции и всего того ужаса правительства и консерваторовъ и всего того зла. — Очень поучительно читать его теперь. И хорошій искренній человѣкъ. Человѣкъ и люди могутъ исправиться только тогда, когда ихъ ложный путь заведетъ въ болото, и онъ самъ увидитъ, ахнетъ и5 станетъ вылѣзать и другому закричитъ: не ходите. А наше правительство задерживаетъ людей, идущихъ въ болото, тогда, когда они еще не дошли до него, когда они идутъ по6 ровной веселой дорогѣ. Мало того, одинъ человѣкъ, выдающійся по силѣ, уму, искренности, случайно могъ безъ помѣхи дойти по этой дорогѣ до болота и увязнуть и закричать: не ходите. И чтó жъ? Отъ того, что человѣкъ этотъ говоритъ о правительствѣ правду, говоритъ, что то, чтò есть, не есть то, чтò должно быть, опытъ и слова этаго человѣка старательно скрываютъ отъ тѣхъ, к[оторые] идутъ за нимъ? Чудно и жалко. А, должно быть, такъ должно быть, и это къ лучшему.
Тиличеевъ7 очень благодаренъ, но нельзя ли его передѣлку, исправивъ, напечатать. Сытинъ согласенъ, и 1/2 к[опѣйки] такая книжечка годилась бы. Алексѣеву8 книжку никто не понимаетъ изъ простыхъ. Пишите подробнѣе о вашемъ житьѣ. Всѣ мелочи о васъ мнѣ интересны.
Любящій васъ Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывки (о работах для издательства «Посредник») напечатаны в ТЕ 1913, стр. 61 и (о Герцене) — в «Листках свободного слова» 1899, № 7, стр. 2. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 9 февр. 88 № 173». Зачеркнуто написанное синим карандашом число 173 и написано более мягким черным карандашом: «176». Письмо датируется на основании пометки Черткова.
Толстой дополнительно отвечает на письмо Черткова от 20—29 января, в котором Чертков между прочим писал: «Тиличееву посылаю 15 р. за его перевод статьи о пьянстве; и не говорю ему ничего о судьбе его работы. Останется же она «без последствия», так как Сытин сказал мне, что ему невыгодно выпускать такую маленькую книжку о пьянстве. Их и так много в обращении». Возможно, что под «последним» письмом Черткова Толстой подразумевает и какое-либо другое письмо Черткова, написанное позднее, но не сохранившееся в архиве Толстого. В начале комментируемого письма Толстой пишет о приезде Буланже и Русанова и о своих работах то, чтó писал в предыдущем письме от 7 февраля 1888 г.
1 См. прим. к письму от 2 февраля 1888 г. № 176.
2 Дмитрий Иванович Тихомиров (1844—1915), московский педагог, автор многих книг для школьного обучения. В 1888 году Тихомиров готовил к изданию «Книгу для церковно-славянского чтения». Руководство для учеников двуклассных городских училищ, часть вторая. Составил Д. Тихомиров. М. 1889.
3 Повидимому, Толстой дал свои выписки из ветхого завета для книги Тихомирова, упоминаемой в предыдущем примечании.
4 Александр Иванович Герцен (1812—1870). Толстой, будучи в 1861 году зa границей, познакомился в Лондоне с Герценом и высоко ценил его, неоднократно перечитывая его произведения. В письме к H. Н. Ге отцу 13 февраля 1888 г. Толстой писал: «Всё последнее время читал и читаю Герцена... Что за удивительный писатель. И наша жизнь русская за последние 20 лет была бы не та, если бы этот писатель не был скрыт от молодого поколения. А то из организма русского общества вынут насильственно очень важный орган». См. т. 64.
5 Зачеркнуто: закр
6 Зачеркнуто: Обман
7 Александр Дмитриевич Тиличеев писал Толстому 7 февраля 1888 г.: «Очень благодарю вас зa доставление мне работы. Сегодня я получил 15 руб. (за перевод о пьянстве) от Черткова при очень милом письме» (АТБ)
8 О книге Алексеева см. прим. к письму № 177.
* 179.
Жалко мнѣ очень Галю и вашу дѣвочку. Надѣюсь, что теперь будетъ извѣстіе, что устроились. Вѣдь ее уже и безъ груди прикармливать можно. Письма ваши и др[угихъ], к[оторыя] вы мнѣ прислали, не отсылаю. Если нужно, напишите. Письмо ваше Олѣ1 лучше не посылать. Нельзя удержать свое сужденіе о лицѣ, съ к[оторымъ] примиряешь, а это то сужденіе больше всего мѣшаетъ примиренію. Вообще думаю, что вамъ надо отстраняться отъ вмѣшательства въ эти отношенія — не отъ холодности — я знаю, что ее въ васъ не можетъ быть, а отъ сознанія невозможности пронизать тѣмъ находящимся у васъ въ рукахъ орудіемъ, то, чтò раздѣляетъ людей. Я на себѣ, по крайней мѣрѣ, испытывалъ необходимость такого отстраненія и переносилъ ее безъ укоровъ совѣсти. Я же, откровенно говоря, не имѣю никакого опредѣленнаго сужденія объ этихъ отношеніяхъ и знаю, что очень тяжело быть призвану къ сужденію о нихъ, чтò вы невольно испытываете, и чтò я испыталъ, когда мнѣ въ Москвѣ разсказывалъ Ник[олай] Лукичъ.2
О Билѣ сейчасъ спрошу, пойду гулять — и выпишу вамъ черезъ Готье,3 если не слишкомъ дорого. Арнольдъ, несмотря на стихотворную форму, чрезвычайно вѣренъ Билю и взялъ у него
Спасибо брату Емельяну за добрый совѣтъ и вамъ тоже.6 Чтò-то еще нужно было, да не вспомню. Чтó Залюбовскій7 и Ивановъ?8 Залюбовскаго зоветъ къ себѣ Поповъ.9 Цѣлую васъ всѣхъ и, по слову Емельяна, желаю больше любить.
Л. Т.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 61—62 и в журнале «Голос минувшего» 1913, № 5, отр. 224. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «М. 17 февр. 88 №» черным карандашом «174», число 174 черным карандашом переделано на 177. Письмо его, как видно из ответного письма Черткова от 20 февраля 1888 г., было получено им 19 февраля вечером. Так как письма из Москвы в имение матери Черткова Лизиновку Воронежской губ. доходили обычно на третий день, датировка Черткова может быть принята, хотя вполне возможно, что письмо это было написано несколько раньше. В этом письме Толстой, отвечает на письма Черткова от 10, 11, 12—13 февраля. При первом из этих писем Чертков пересылал письма Емельяна Ещенко, Battersby, Репина и свое письмо к О. Н. Спенглер, дочери Н. Л. Озмидова, написанное Чертковым в связи с разногласиями, которые были в то время между Н. Л. Озмидовым и Ф. Э. Спенглером. При этом Чертков писал Толстому: «Письма Емельяна, Battersby, Репина — всё это хорошо, и я радуюсь тому, что вы им радуетесь. Но вот что не хорошо.... Не знаю, что делать для содействия единения между Олей и Федей, и не зная, могу ли я сколько-нибудь содействовать этому, и, наоборот, не напорчу ли я скорее. Я посылаю не Оле, а вам то письмо, которое я ей написал в ответ на прилагаемое же ее письмо ко мне. Вы проницательны и духовны. Если найдете, что следует ей послать это письмо, то верните его мне. Если нет, то разорвите, чему я буду более рад, чем если мне его вернете.... Я боюсь соваться туда, где без меня, может быть, всё лучше устроится. Вот это-то сомнение побуждает меня послать мое письмо к Оле — сначала к вам».
В письме от 11 февраля Чертков писал о затруднениях с кормлением его маленькой дочки и об очередных делах издательства «Посредник». В том же письме, в связи с своей работой над книжкой о Будде, Чертков писал Толстому: «О Будде, пожалуйста, узнайте в Румянцевской библиотеке точное и подробное заглавие книги Beal, о которой вы пишете, и попросите Павла Ивановича
Упоминаемый в письме Черткова Battersby (Вильям Баттерсби), друг Черткова, английский журналист, помогавший Черткову в переводе на английский язык книги «В чем моя вера».
В письме от 12—13 февраля Чертков пишет: «Опять наш ребенок голодает и опять ищем мать с ребенком для прикорма».
1 Ольга Николаевна Спенглер.
2 Николай Лукич Озмидов.
3 Владимир Гаврилович Готье (1843—1896), владелец магазина иностранных книг в Москве.
4 Ольга Яковлевна Сербская. М. А. Шмидт в недатированном письме к Толстому 1887 года пишет, что Сербская ее «большая приятельница», «горячо любящая» мысли Толстого. (АТБ)
5 Толстой имеет в виду материал, который он готовил Д. И. Тихомирову для «Книги для церковно-славянского чтения». М. 1889. На русском языке книга издана под заглавием: «Как жить по слову божию». Русский сборник статей и изречений, содержащих в себе нравственное учение из книг ветхого и нового завета. Русский текст к «Книге для церковно-славянского чтения». Составил Д. Тихомиров. Изд. учебного магазина «Начальная школа» Е. Н. Тихомировой. М. 1889. Цензурное разрешение от 17 октября 1888 г.
6 Толстой имеет в виду письмо Емельяна Ещенко от 8 февраля 1888 г., которое переслал ему Чертков со своей припиской. В этом письме Ещенко писал: «Мне Павел Иванович говорил, что вы хотите сочинить книжку против пьянства. Я этому очень рад, потому что мне совесть говорит, что это дело нехорошее, если человеку пить водку, а наипаче христианину, который отдал себя в жертву богу. За это спасибо, что вы сообщили нам это дело. Я думаю, что хорошо было бы, если бы в этом сочинении уместили хотя малую часть напротив курения табаку, потому что люди говорят, что дурно пить водку, и курят табак.
Затем прощай, дорогой брат Лев Николаевич. Целую вас братской любовью. Поклонитесь от меня братцам и сестрицам вашим. У Владимира Григорьевича я часто бываю. До свидания. Остаюсь брат ваш, любящий вас. Еще желаю более любить».
В своей приписке Чертков писал: «Мы говорили с Емельяном о курении, и это письмо его к вам выражает то, что мы думали вместе с ним. В подчеркнутом месте он не совсем ясно выразился. Я ему говорил, что, судя по себе, я думаю, что ваши
7 Алексей Петрович Залюбовский. О нем см. прим. к письму № 177.
8 Николай Никитич Иванов.
9 Евгений Иванович Попов (р. 16 марта 1864 г.), познакомился с Толстым осенью 1887 года, разделял многие взгляды Толстого и принимал участие в толстовских земледельческих общинах. Работая на земле, пропагандировал «ручное земледелие», возделывая так называемый «хлебный огород». Е. И. Поповым написана книжка: «Жизнь и смерть Е. Н. Дрожжина». Берлин, 1895, и ряд работ, связанных с преподаванием детям математики. В феврале 1888 года Е. И. Попов жил в Новгородской губ. близ станции Боровичи в имении своей жены Елены Александровны, урожд. Зотовой.
* 180.
И жалѣю и не жалѣю васъ, милые друзья, за ваши волненія съ кормленіемъ. Какъ вы сами знаете, всякое матеріальное бѣдствіе можно сдѣлать для себя казнью, мукой и такимъ событіемъ, к[оторое] потомъ съ радостью будешь вспоминать. И мнѣ кажется, что вы дѣлаете по послѣднему, помогай вамъ Богъ. Пишите, пожалуйста, обо всѣхъ этихъ подробностяхъ. —
Биля я вамъ выписалъ черезъ Готье. Онъ пришлетъ вамъ. — Вчера мы женили Илью, и онъ уѣхалъ въ деревню. Что-то будетъ? До сихъ поръ не было ничего похожаго на ихъ намѣренія. Свадьба во фракѣ и съ пѣвчими и Tout le tremblement.1 Удивительно, какъ на свѣтѣ легко всё дѣлать сложно — сложно, роскошно, глупо, безнравственно, всё дѣлается само собой, а чтобы ничего не сдѣлать лишняго, требуется большое усиліе. Я живу не слишкомъ скверно, но лѣниво, вяло, ничего не пишу — не имѣю желанія писать, несмотря на то, что кажется, что еще многое нужно мнѣ, выработавъ, высказать. «О жизни» до сихъ поръ въ духовной цензурѣ.
До свиданья, милые друзья. Желаю больше и больше любить.
Л. Толстой.
Передайте другой листокъ Емельяну.2
Печатается впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «М. 2 Марта 88», синим карандашом «№ 175». Число «175» перечеркнуто и черным карандашом написано «178». Повидимому, Чертков на этот раз поставил дату получения, а не написания письма. Толстой пишет о том, что свадьба его сына Ильи Львовича была вчера, а И. Л. Толстой женился 28 февраля 1888 г. Поэтому письмо датируется 29 февраля 1888 г. Толстой отвечает на письмо Черткова от 26 февраля, в котором он писал Толстому: «Дорогой Лев Николаевич, опять обращаюсь к вам с просьбою помочь нам. У Гали с каждым днем молоко убывает, так что у кормилицы опять не хватает молока на обоих детей на своего и на нашего. И опять наш ребенок голодает, и опять Галя от этого понятно мучается.... Просьба моя состоит в том, чтобы вы повидались с Покровским и попросили бы его, самого или через кого-нибудь из его товарищей врачей, помочь нам, если возможно, вот в чем... Ведь в Москве постоянно рожает во всяких родильных домах и тому подобных местах масса бедных женщин. Между ними наверное есть известное количество таких случаев, что ребенок умирает во время родов или вскоре после. Не согласилась бы какая-нибудь такая женщина приехать к нам в кормилицы?»
1 Можно перевести: со всем прочим шумом.
2 Толстой отвечал Ем. Ещенко на его письмо о курении. Письмо Толстого к Ещенко о курении см. в т. 64.
3 На это письмо Чертков отвечал письмом от 5 марта, в котором писал: «Спасибо вам за ваше доброе письмо, дорогой друг Л[ев] Н[иколаевич]. Вы совершенно правы в том, что из всякого материального бедствия можно сделать то, о чем приятно будет вспоминать. И в особенности это так с теми физическими страданиями, которые вытекают из своего нежелания поступить против совести, как в нашем случае»... «Мучительно только видеть физические страдания другого человека. А Галя не может не страдать, присутствуя при постоянном голодании ребенка. И физически она очень изнурилась зa последнее время. Она, слава богу, духом бодра и в общении с людьми подает мне светлый пример редкой любовности, кротости и незлобивости, доходящей до безответности. Но физически она страдает, и, вероятно, будет страдать, покуда окончательно не установится кормление нашего ребенка... » «Как жаль, что вы перестали писать для народа. В вашем писательском содействии нашему книжному делу ощущается со всех сторон громадная потребность. Вы оживили бы дело, начатое с таким успехом, но которое мы все обязаны поддерживать, по мере сил, до самой смерти. Когда вас не будет больше, то пусть оно развивается само по себе. Но жаль, если при вашей жизни вы лишаете его вашей поддержки, непосредственной поддержки вашим писательским талантом. Впрочем, я понимаю, что не имею права вас укорять. И, кажется, лишнее даже обращать ваше внимание на это соображение, так как вы сами по себе понимаете это лучше моего, и, если не пишете, то не по равнодушию»
* 181.
Я сейчасъ иду еще къ Покровск[ому]1 и очень радъ хлопотать. Когда найдется, я постараюсь направить ее такъ, чтобы она одна доѣхала, и надѣюсь, что это очень легко. Хочется кое что написать вамъ по душѣ и напишу въ закрытомъ. — «О беремен[ности] и родахъ» получилъ, прочелъ, кое что замѣтилъ.2 Все таки хорошо.
Чтó дѣлать съ этой рукописью?
Л. Т.
Петра3 мало видѣлъ, а онъ очень полюбился мнѣ.
Печатается впервые. Письмо открытое. Почтовые штемпели: Москва 4 марта 1888, Россоша 6 марта 1888. На подлиннике надпись синим карандашом «177» перечеркнута и написано черным карандашом «№ 180». Как видно из письма Черткова к Толстому от 7—8 марта 1888 г., комментируемое письмо так же, как и два другие, помещаемые здесь под №№ 182 и 183, получены были Чертковым в один и тот же день 6 марта и, повидимому, он, проставляя номера, не мог руководствоваться порядком, в котором они получались. Между тем в комментируемом письме есть определенное указание на то, что оно написано раньше закрытого письма, на котором Чертков проставил № 179 — об этом последнем письме Толстой пишет «напищу в закрытом». Поэтому нумерацию Черткова приходится изменить, помещая комментируемое письмо раньше, чем то, которое помечено Чертковым «№ 179».
Толстой отвечает на письмо Черткова от 1 марта 1888 г., в котором Чертков писал: «Посылаю вам, дорогой Л[ев] Н[иколаевич] книжку Дрентельн по акушерскому делу, проредактированную мною. Пожалуйста, верните мне ее сюда, как можно скорее, с вашим отзывом. Мне она очень нравится.... Теперь мне хотелось бы, не откладывая, издать ее, как она есть». Письмо это, как видно по штемпелю на конверте, было получено в Москве 3 марта, и на следующий день Толстой начал энергично искать кормилицу для ребенка Чертковых.
1 Врач Е. А. Покровский. О нем см. прим. к письму от 6 декабря 1887 года, № 168. Слова «иду еще к Покровскому» указывают, повидимому, на то, что Толстой был уже у Покровского по получении письма Черткова от 26 февраля 1888 г. с просьбой попросить Покровского указать кормилицу для ребенка Чертковых. (См. прим. к письму от 29 февраля 1888 г., № 180.)
2 Рукопись женщины-врача E. С. Дрентельн, вскоре после того изданная «Посредником» под заглавием «О беременности, родах и уходе за родильницей и новорожденным», М. 1888 г.
3 Петр Семенович Апурин (1865—1918), крестьянин дер. Екатериновки Лизиновской вол. Воронежской губ., в то время помогавший Черткову по хозяйственным делам и в частности по расчетам, связанным с издательством «Посредник». О П. С. Апурине см. прим. к письму Толстого к Черткову № 6, т. 85. Чертков в письме к Толстому, написанном около 25 июня 1888 г., сообщал Толстому, что П. С. Апурин будет в Москве и к нему зайдет.
* 182.
Пишу от Покр[овскаго]. Есть двѣ кормилицы, у обѣихъ умерли дѣти, но одна молода, 17 лѣтъ, а другая не нравится Покровскому. Молодая годится и хороша, но только Покров[скій] боится, что у ней скоро пропадетъ молоко. Будутъ заявляться еще. Когда будетъ вполнѣ подходящая, телеграфирую.
Л. Т.
Печатается впервые. Письмо открытое. Почтовые штемпели: «Москва 5 Марта 1888» «Россоша 6 Марта 1888». На подлиннике синим карандашом надпись: «178». Число 178 перечеркнуто и написано: «181». В начале письма пять строк старательно зачеркнуты. Можно разобрать отдельные слова: «Покровский [2
В письме от 4 марта 1888 г. № 181 Толстой писал, что идет к Покровскому, а в этом письме указывает, что пишет от Покровского. Оба эти письма получены в Россоше одновременно — 6 марта. Поэтому можно предположить, что комментируемое письмо тоже написано 4 марта, но опущено на несколько часов позже предыдущего, может быть, вечером того же дня, и потому московский почтовый штемпель поставлен 5 марта.
* 183.
Мнѣ ужасно жаль васъ, милые друзья, за ваши мученія съ вашей Олей. Простите меня, если я ошибаюсь, но я думаю, что вы мучаетесь за свой грѣхъ. И грѣхъ вашъ въ томъ, что вы вѣрите медицинѣ — наукѣ больше, чѣмъ Богу. Родился ребенокъ, есть мать съ молокомъ, ну и надо кормить и клистировъ не ставить. А если ребенокъ кричитъ отъ недостатка молока или отъ боли въ желудкѣ — запора, то надо было ждать и терпѣть. И молока бы прибавилось, можетъ быть (даже вѣроятно), и желудочекъ самъ бы началъ дѣйствовать — тоже больше, чѣмъ вѣроятно; а если бы этаго не случилось, то ребенокъ бы умеръ, т. е. то самое, что и теперь можетъ случиться, и что весьма вѣроятно при тѣхъ перемѣнахъ кормилицъ и неправильности отправленія желудка.
Разница была бы, для меня, не вѣрящаго въ пользу клистировъ и чужого молока, та, что при всемъ, что бы ни случилось, у меня бы совѣсть была бы покойна, у васъ же она не можетъ быть покойна. Мнѣ достаточно не вѣрить въ медицину или вѣрить въ то, что не можетъ Богъ допустить того, чтобы ребенокъ умеръ или выжилъ отъ того, что есть деньги и докторъ, мнѣ достаточно вѣрить въ это, и уже больше сомнѣній у меня быть не можетъ. Вамъ же нѣтъ конца сомнѣній. Вы сдѣлали по наукѣ, но все ли?, вполнѣ ли? И нѣтъ конца. — Вы не сердитесь на меня, милые, я можетъ быть, ошибаюсь, не сообразивъ всего, но такъ я думаю, такъ и написалъ. Если же бы вы согласились со мной, вы спросили бы: чтò дѣлать теперь? Теперь развязывать грѣхи, т. е. обходиться безъ кормилицы и безъ клистировъ.
Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом «№ 176». Зачеркнуто черным карандашом и написано «179». Письмо это было получено Чертковым одновременно с двумя открытыми письмами, помещаемыми под №№ 181 и 182. Оно несомненно написано позднее, чем письмо № 181, в котором Толстой пишет, что собирается написать «закрытое письмо», и, вероятно, позднее, чем письмо № 182, которое было написано у врача Покровского, повидимому, 4 марта. Вероятно, комментируемое письмо было написано в тот же день 4 марта, по возвращении от Покровского или — самое позднее, — утром 5 марта, так как, если бы оно было написано позднее, то наверное, не могло бы быть получено Чертковым 6 марта.
На это письмо Чертков ответил письмом от 7 марта, к которому сделан post-scriptum 8 марта. В письме от 7 марта Чертков писал: «Мы получили вчера ваши три письма. Я думаю, вы сами понимаете, какое чувство самой теплой благодарности ваши хлопоты за нас вызывают в нас, тем более, что вы хлопочете, исполняя желание наше, которое вы не одобряете. Закрытое ваше письмо нас не рассердило, как не может ничего нас рассердить, исходящее от вас, так осязательно любящего нас. Но скажу вам откровенно, что письмо это произвело на меня очень тяжелое и грустное впечатление. Я в нем не узнал вас, и мне стало жаль, что вы всё это так написали. Мне было жаль и Галю, которую это письмо сильно ошеломило. Отвечать вам на это письмо мне теперь не хочется, потому что не хочется ни оправдываться, ни в свою очередь осуждать вас. Если вы будете помнить содержание вашего письма, то я уверен, что вы сами для себя в свое время решите, справедливо ли, так жестоко обвинять людей в безбожии и недобросовестности за то, что у них другое отношение к медицине, чем у вас. Если мы и ошибаемся в нашем взгляде на медицину, что я признаю вполне возможным, то надеюсь, что в свое время мы увидим нашу ошибку. Бог вам судья, а не я, как и нам он же судья. Вообще мы искренно сознаем себя так виноватыми перед богом и людьми, если не в том, в чем вы нас осуждаете, то в другом, что признаем себя вполне заслуживающими такие письма. Но за вас мне жаль, что вы написали такое письмо. Я вас люблю, как всегда и как не могу иначе. И если вы в чем-нибудь оказываетесь несовершенным, то это только приближает вас ко мне. Ваш друг и брат В. Ч.»
К этому письму сделан post-scriptum, помеченный 8 марта 1888 г., написанный кем-то, повидимому, под диктовку Черткова, который своей рукою сделал лишь поправки. В этом post-scriptum’e Чертков, отвечая Толстому, излагает свой взгляд на медицину: «О медицине я вам сказал, что защищаться мне не хочется, и это правда. Но в ответ на выраженный вами взгляд на медицину, я не только могу, но должен ответить. Скажу прежде всего, что глубоко уважаю, признаю и разделяю то сознание, из которого вы исходите, о том, что «не может бог допустить того, чтобы ребенок умер или выжил от того, что есть деньги и доктор». Это совершенно справедливо. Но почему? А потому что тот же бог, который, если можно так выразиться, распоряжается жизнью и смертью ребенка, распоряжается и всем остальным на свете. Я верю, что всё устроено богом к лучшему, и что во всем механизме мировой жизни нет и не может быть ни одной случайности. В этом, как вы видите, я с вами согласен с тою только разницей, что из этого для меня не вытекает отрицание медицинской помощи. Если человек тонет в пруде, то и вы, и я, мы признаем, что не предосудительно, а хорошо броситься в воду его спасать. Мы не скажем: «Не может быть, чтобы бог допустил, чтобы этот утопающий умер или выжил от того, что мне вздумается или нет броситься в воду спасать его, или от того, умею ли я или нет плавать». Точно так же мы не возьмем заряженного револьвера и не станем стрелять из него зря, куда попало, успокаивая себя тем, что не может жизнь или смерть окружающих нас людей зависеть от такой глупости, как направление, по которому полетит оловянный шар из железной трубки».
* 184.
Получилъ нынче ваше письмо, милый другъ, въ отвѣтъ на мое дурное, и ужасно, ужасно мнѣ было больно за то, что я вамъ обоимъ сдѣлалъ больно. Должно быть — даже не должно быть, a навѣрное — мое письмо б[ыло] нехорошо: послѣ того, какъ я написалъ его, я всякое письмо ваше распечатывалъ съ волненіемъ — предполагая, что это отвѣтъ на мое. Что есть въ немъ правда, нисколько не извиняетъ меня. Неправда въ томь, что я сдѣлалъ больно людямъ, к[оторыхъ] я люблю. Смягчающее вину обстоятельство то, что я началъ писать, и мнѣ пришла мысль о васъ и вашей слабости (какъ мнѣ кажется) по отношенію къ врачебной (исключительной) помощи, и я готовъ былъ умолчать. Думаю, не надо умалчивать передъ ними. И это правда, но надо не дѣлать больно — никогда, ни за чтó. Очень, очень мнѣ жаль за себя. Вы простите.
Емельяну хотѣлъ бы написать, да не знаю, съумѣю ли, передайте ему мою благодарность за письмо.1 Рукописи и письма посылаю. —
Письма Сыт[ину] и Bop[oпaeвy]2 прочелъ и письмо Сытину не одобрилъ: есть раздраженіе, а мысль самая правильная.3 Воропаевъ хотѣлъ пріѣхать ко мнѣ. Александра Мак[едонского]4 только что прочелъ. Это превосходно. Я кое-что отмѣтилъ. Заключеніе все длинно, хотя и хорошо, и не нужно, п[отому] ч[то] сама вещь съ ужасной силой говоритъ за себя. Вмѣсто всего заключенiя я бы тутъ въ концѣ помѣстилъ бы преданіе о мирномъ таинственномъ народѣ: оно все выражаетъ. Я отмѣтилъ кое что въ смыслѣ цензурномъ и совѣтую еще многое выкинуть въ видахъ цензурной безопасности.
Это чтеніе меня раззадорило: хочется писать въ этомъ историческомъ родѣ. Очень, очень желаю, чтобы это прошло и напечаталось, это самая полезная книга. А представьте, я все это время много разъ толковалъ и думалъ объ такихъ историческихъ разсказахъ и заказалъ даже такіе5 двумъ женщинамъ. Полушинъ прислалъ мнѣ комедію — посылаю ее вамъ тоже.6 — Она ужасно плоха — я сказалъ это ему, но вы прочтите и посудите, нельзя ли напечатать всё таки. — Ну пока
Очень любящій васъ Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 62. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: М. 11. Марта 88. Синим карандашом: «№ 178». Написанное синим карандашом зачеркнуто и черным карандашом написано «182».
В этом письме Толстой отвечает на письмо Черткова от 7 марта 1888 г. (см. прим. к письму № 183 от 4 марта 1888 г.,) и на письма Черткова, одно из которых помечено 6 марта 1888 г., другое бездатное, датируемое А. К. Чертковой началом февраля 1888 г. В письме от 6 марта 1888 г. Чертков писал Толстому: «Дорогой Л [ев] Н[иколаевич] посылаю вам копии с моих писем к Воропаеву и Сытину по поводу неодобрения ими некоторых рукописей, доставленных им мною для издания. По этим письмам вы узнаете, в чем дело, и если повидаетесь с Воропаевым и поддержите мое предложение, то не сомневаюсь, что всё устроится к лучшему. А между тем очень важно сохранить добрые отношения с Воропаевым, так как от степени его личного сочувствия к вам много зависит успех нашего книжного дела, который сильно пострадает, если придется разойтись с Сытиным».
В письме от начала февраля 1888 г. Чертков писал по поводу посылаемой Толстому рукописи книжки об Александре Македонском: «Мне кажется, что подобное изложение истории имеет особенное значение, т. е. до сих пор, насколько мне известно, ни на русском, ни на каком другом языке никогда но излагалась история с точки зрения хоть сколько-нибудь христианской. Мне очень хочется знать ваше мнение об этой работе. Хотелось бы получить ваш подробный отзыв о ее достоинствах и недостатках для руководства на будущее время. В виду цензурных соображений придется брать исторические эпохи из самых отдаленных и не чересчур подчеркивать освещение, предоставляя фактам говорить самим за себя. Мне кажется, что одна очистка изложения от всякого условного освещения в роде государственного или научного, придает тому, о чем рассказывается, страшную убедительность в самом желательном для нас смысле. Некоторое же освещение от времени до времени с нашей точки зрения еще более осмыслит такие книжки. Как вы думаете?»
1 Толстой имеет в виду письмо Ем. Ещенко, полученное им 8 марта 1888 г. (хранящееся в АТБ), в котором Ещенко просит Толстого написать свое мнение о допустимости половой жизни. Об этом письме см. прим. к письму № 188 от 20—25 марта 1888 г.
2 Д. А. Воропаев (ум. 1890 г.) один из учредителей т-ва И. Д. Сытина, состоявший членом правления этого издательства. См. «Полвека для книги». Литературно-художественный сборник, посвященный пятидесятилетию издательской деятельности И. Д. Сытина. М. 1916, стр. 369.
3 Письмо Черткова к Сытину, не одобренное Толстым, вероятно, было написано под впечатлением того, что Сытин сообщил Черткову о затруднениях для печатания книжек издательства «Посредник», встречаемых со стороны его товарищей по издательству, к числу которых принадлежал и Воропаев, в виду их боязни цензурных и, вообще, правительственных репрессий.
4 Толстой имеет в виду рукопись книжки об Александре Македонском, пересланную ему Чертковым. Рукопись эта была начата А. М. Калмыковой, докончена П. В. Засодимским, а затем обработана Чертковым. При окончательной обработке рукописи были приняты во внимание указания Толстого и, в частности, соответствующим образом было изменено заключение. Рукопись об Александре Македонском сперва была напечатана вместе с рукописью о Марке Аврелии в одной книжке: «Два победителя. Царь македонский Александр и римский император Марк Аврелий». Спб. 1890. Затем была издана отдельно «Посредником» под заглавием «Александр Македонский — знаменитый завоеватель, прозванный Великим». М. 1890.
5
6 Комедию эту, о которой упоминается в дальнейших письмах Толстого №№ 185—188, от 13 марта и от 20—25 марта 1888 г., Чертков в письме к Толстому от 20 марта и от 13 июня 1888 г. называет «Седьмая репка». Рукопись ее была передана артисту Андрееву-Бурлаку, который предполагал поставить на сцене некоторые комедии Полушина до появления их в печати.
На это письмо Чертков отвечал письмом от 15 марта 1888 г., в котором писал: «Дорогой, добрый брат Лев Николаевич, вы сами знаете, что последнее ваше письмо нас очень обрадовало и согрело. В особенности я рад за Галю, которая очень впечатлительна, в особенности в настоящее время от изнурения и кормления через силу. Я вперед знал, и всегда чувствую, что вы будете жалеть, что причинили боль. Прощать же мне вас нечего, потому что я никогда и не сердился на вас. А только я почувствовал некоторую оторванность там, где привык к полному единению. И знаете ли, это хорошо, — такие случаи будят человека и служат как бы предостережением, напоминанием о том, что в конце концов человек остается и должен оставаться
* 185.
Пишу вамъ отъ Андреева Бурлака,1 к[оторый] мнѣ придумалъ комбинаціи, выгодныя для милаго и бѣднаго Полушина. Онъ совѣтуетъ его вещи не печатать пока, а играть. Комедію, к[оторую] я вамъ послалъ, верните мнѣ поскорѣе, мы ее поправимъ и постараемся поставить такъ, чтобы онъ имѣлъ поспектакальную плату.2 Теперь же Андреевъ беретъ его «Что такое жена» въ Петербургъ читать тамъ съ постановкой и за чтеніе будетъ платить ему. Тоже надо сдѣлать и съ Омутомъ3 и съ сказкой, если это будетъ годиться. Я сейчасъ зайду къ Сытину и постараюсь задержать печатаніе. —
Вчера получилъ милое трогательное и вполнѣ справедливое письмо Гали, за к[оторое] очень, очень люблю и благодарю ее.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Напечатано (за исключением последней фразы) в ТЕ 1913. стр. 62—63. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова «№ 13 Марта 88». Синим карандашом: «№ 180» число «180» зачеркнуто и написано «183».
Последняя фраза письма является как бы ответом на письмо А. К. Чертковой от 7 марта 1888 г., которое она написала по поводу письма Толстого к Черткову от 4 марта 1888, за № 183. В этом письме А. К. Черткова писала о том, как ей было тяжело примириться с мыслью, что она сама не может выкормить ребенка, и как она и В. Г. Чертков решились искать кормилицу лишь тогда, когда выяснилось, что нет другого выхода.
1 Владимир Николаевич Андреев-Бурлак (1843—1888), артист-рассказчик, выступавший с большим успехом в трагических и комических ролях. Автор сборника рассказов. Предложение его, о котором говорится в этом письме, осталось неосуществленным вследствие его смерти.
2 Комедия Полушина «Седьмая репка». См. прим. к письму № 188 от 22—25 марта 1888 г.
3 Эта рукопись была напечатана «Посредником» под заглавием «Омут или в город на чалочке, а из города на палочке». Рассказ в лицах из деревенской жизни (для народного театра) Н. А. Полушина. М. 1889. На обложке рисунок Л. Дитерихса (брата А. К. Чертковой).
* 186.
Кормилица выѣзжаетъ 19-го десять часовъ вечера.
Толстой.
Печатается впервые. Телеграмма. На телеграфном бланке пометки: «В Россошь из Москвы 19-го 1888 г. Подана в 7 ч. 57 м. пополудни». Толстой телеграфирует Черткову, что выезжает кормилица для ребенка Чертковых (см. письма 181 и 182).
* 187.
Получилъ ваши письма и былъ очень тронутъ ими. Нынче опоздалъ отправить кормилицу съ 12 [ти] часовымъ и отправляю вечеромъ. Она дѣвушка жалкая и на видъ симпатичная; дай Богъ, чтобы сошлась съ вами и выкормила Олю. — Покровскій очень много старался. Я его сегодня поблагодарю. Акушерка, к[оторая] доставила эту кормилицу, на вопросъ мой: сколько ей за ея хлопоты? сказала: 25 р. Я ей далъ и еще далъ 15 р. на дорогу, итого 40 р. Верните взятыя у жены. Письмо къ Сибирякову возвращаю. Я очень радъ, что это такъ устроилось — это лучше. П[авелъ] И[вановичъ] съ Сибиряковымъ проѣхали третьего дня въ Самару, и я ихъ видѣлъ. П[авелъ] И[вановичъ] охрипъ, горло болитъ, но духомъ радостенъ. Сибиряковъ, какъ всегда, кротокъ. На обратномъ пути черезъ недѣлю обѣщались прибыть.1 Книги о Маркѣ Авреліи2 у меня здѣсь нѣтъ, если она есть, то въ Ясной; на Мар[ью] Алекс[андровну] вы не сѣтуйте, она васъ обоихъ очень любитъ и цѣнитъ, и не можетъ быть причиной разъединенiя.3
Посылаю вамъ книжечки о пьянствѣ
Целую васъ.
Л. Т.
Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «182». Число 182 зачеркнуто черным карандашом и написано: «185». В письме есть указание, что оно написано в тот день, когда Толстой отправил кормилицу Чертковым, и потому, на основании телеграммы от 19 марта 1888 г., № 186 об отъезде кормилицы, оно должно быть датировано 19 марта 1888 г.
Письмо написано в ответ на письма А. К. Чертковой от 9 и 14 марта 1888 г. и на письма Черткова от 15 и от 16 марта 1888 г. А. К. Черткова в своем письме от 14 марта пишет, что она была очень тронута «последним» письмом Толстого (см. письмо № 184 от 11 марта 1888 г.) и упоминает о некоторых недоразумениях, возникших между Чертковыми и М. А Шмидт. Чертков в письме от 15 марта 1888 г. также пишет о впечатлении, которое на него произвело письмо Толстого (см. прим. к письму № 184). В письме от 16 марта Чертков пишет о своем обращении к К. М. Сибирякову с предложением пожертвовать некоторую сумму для оплаты гонорара за произведения авторов, писавших для «Посредника», с тем, чтобы т-во Сытина, от имени которого Воропаев в январе 1888 года, повидимому, выразил согласие участвовать частично в оплате гонорара, было бы освобождено от этих платежей совершенно: «Посылаю вам мое письмо к Сибирякову, на которое я уже получил его согласие. И я очень этому рад за наше дело. Освобождаясь сам от этих 2000 р., Сибиряков вместе с тем освобождает от литературной собственности все те книжки, которые мы подготовим для народа в течение года. И действительно, с нашим отрицанием собственности как-то не вяжется продажа торговому издателю в собственность тех книг, которые мы желаем доставлять народу. Вот, чтò хочу вас попросить, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], пожалуйста, будьте моим посредником в установлении этого дела с Сытиным и Воропаевым, т. е. повидайтесь с ними, если можно, немедленно и скажите им от меня, что, ради избежания всякого разногласия относительно достоинства содержания доставляемых мною изданий, я желаю сохранять их в полном своем распоряжении, не принимая за право издания их никакой платы с фирмы Сытина».
1
2 Марк Аврелий-Антонин, римский император (121—180 н. э.), философ, разделявший учение стоиков. В течение многих лет вел запись своих размышлений.
А. К. Черткова в письме к Толстому от 9 марта упоминает о том, что много читала Марка Аврелия.
3 Толстой опасался охлаждения в отношениях между Чертковыми и М. А. Шмидт, приехавшей к ним (в имение Лизиновку), чтобы помочь в уходе за ребенком и в работе по домашнему хозяйству. Причина была в том, что М. А. Шмидт настаивала на осуществлении ее советов и приёмов воспитания, которые в некоторых случаях не разделялись Чертковыми. Это обстоятельство в конце концов побудило М. А. Шмидт уехать от Чертковых, с которыми она, однако, рассталась вполне дружественно, сохранив добрые отношения с ними до конца жизни.
4 Об этих изданиях см. прим. к письму
* 188.
Получилъ комедію Полушина и отнесъ ее къ Андр[ееву] Бурл[аку] съ тѣмъ, чтобъ онъ сдѣлалъ свои замѣчанія и, если онъ одобритъ, то постараемся исправить.1 Деньги 50 р. я отдалъ вчера Полушинымъ.2 Они очень, очень рады, но боюсь, что это не то, что имъ нужно, но дѣлать нечего, надо дать. А онъ мнѣ очень нравится.
Доѣхала ли кормилица и какъ пошло кормленіе? Дай Богъ, чтобы у васъ обоихъ душа была спокойна по отношенію къ Богу по поводу вашего ребенка. И увѣренъ, что это будетъ, п[отому] ч[то] вижу, что требованія ваши къ себѣ у обоихъ большія. Помогай вамъ въ этомъ Богъ. — На дняхъ у меня былъ Желтовъ, молокан[инъ] Нижегородскій.3 Это молодой человѣкъ очень умный и религіозный. Вѣрованія ихъ самыя разумныя и свободныя отъ догматики и суевѣрія. Онъ б[ылъ] съ матерью.4 Они проѣздомъ были — ѣздили на ярмарку.5 Еще пріѣхалъ Количка.6 Про него говорить нечего. Мнѣ б[ыла] большая радость видѣть его. Онъ пробудетъ еще дней 10. Отецъ его пишетъ и рисуетъ. А онъ служитъ тѣмъ, кто требуетъ его службу, и все ниже и ниже подчиняетъ свое животное духу. — Здѣсь въ Русск[омъ] дѣлѣ напечатали Бондарева, хотя и съ пропусками, но и то хорошо.7 Послѣ завтра должно выдти предисловіе къ нему въ видѣ послѣсловія.8 Если не задержитъ цензура, я пришлю вамъ нѣсколько экз[емпляровъ]. — Здѣсь еще гоститъ одинъ французъ, professeur de philosophie Pagés,9 молодой человѣкъ. Онъ перевелъ «Что же намъ дѣлать»10 и человѣкъ очень свободный и близкій къ истинѣ. — Я ничего не пишу — нѣтъ потребности. Но думаю и надѣюсь, что буду и желаю этаго. Наше согласіе противъ пьянства распространяется очень медленно — теперь 270 членовъ, но, мнѣ кажется, прочно и твердо.11 Вышли 4 книжечки объ этомъ.12 Есть ли онѣ у васъ? Я посылаю, передайте Иванову съ моей любовью. — О Сытинѣ и его компаньонѣ: я заходилъ къ Сытину и сказалъ, что хотѣлъ бы видѣться съ компан[ьономъ] (забылъ фамилію), Сытинъ сказалъ, что онъ пріѣдетъ ко мнѣ. Потомъ я другой разъ зашелъ. Сытинъ говорить, что комп[аньонъ] извиняется — онъ присяжный и потому не можетъ, какъ только освободится, такъ пріѣдетъ. Въ промежутокъ были получены всѣ ваши письма. И я теперь не тороплюсь и жду, a кромѣ того самъ зайду завтра и переговорю о всемъ.13
14Поцѣлуйте отъ меня Емельяна. Письмо его очень важное.15 Я бы хотѣлъ написать ему въ томъ смыслѣ, какъ и я понимаю, что дѣторожденіе въ бракѣ не есть блудъ, но хотѣлось бы лучше обдумать это, чтобы написать основательно, п[отому] ч[то] и въ мнѣніи о томъ, что плотское общеніе, хотя бы и съ женою, ради одной похоти, грѣховно, есть правда. — Я думаю, что оскопленіе себя есть такой же грѣхъ, какъ и плотское общеніе ради похоти. Такъ же, какъ я думаю, что одинаковый грѣхъ объѣдаться, какъ и уморить себя голодомъ или отравиться. Законна пища для тѣла такая, при которой человѣкъ можетъ служить другимъ людямъ, и законно плотское общеніе такое, при кот[оромъ] продолжается родъ человѣческій. Скопцы правы, когда они говорятъ, что сожитіе съ женой, если оно дѣлается безъ духовной любви, только для похоти и потому не во время, что это блудъ, но они неправы въ томъ, что общеніе съ женою для рожденія дѣтей и въ духовной любви — грѣхъ. Это не грѣхъ, а воля Божья.
Оскопленіе по моему въ родѣ вотъ чего: Скажемъ, жилъ бы человѣкъ невоздержно и имѣлъ бы привычку изъ своего хлѣба курить вино и варить пиво и напиваться, и почувствовалъ бы человѣкъ, что это дурно и грѣхъ, и вмѣсто того, чтобы бросить дурную привычку и научиться на дѣло — на кормъ людей и животныхъ употреблять свой хлѣбъ — рѣшилъ бы, что одно средство избавиться отъ грѣха — это сжечь свой хлѣбъ, и такъ бы и сдѣлалъ. И вышло бы то, что грѣхъ въ немъ остался бы тотъ же, и сосѣди его все также варили вино и пиво, а только бы онъ не могъ кормить ни себя, ни семью, ни добрыхъ людей. Не даромъ Христосъ хвалилъ дѣтей, говорилъ, что ихъ царство небесное, что то, чтó скрыто отъ мудрыхъ, открыто имъ. Мы и сами это знаемъ: не было бы дѣтей — не рожались бы вновь дѣти, не было бы и надежды на царствіе Божіе на землѣ. Только на нихъ вся надежда. Мы уже изгажены и трудно намъ очиститься, а вотъ съ каждымъ поколѣніемъ въ каждой семьѣ новыя, невинныя, чистыя души, к[оторыя] могутъ остаться такими. Мутна и грязна рѣка, да ключей много чистыхъ вливаются въ нее, и есть надежда, что вода очистится. —
Вопросъ этотъ большой, и я радъ подумать о немъ. Знаю только одно, что одинаково скверно и грѣховно похотливый блудъ и оскопленіе. Но второе — оскопленіе — хуже. Въ блудѣ нѣтъ гордости, а есть стыдъ, а въ оскопленіи нѣтъ стыда у людей, а они еще гордятся тѣмъ, что сразу нарушили законъ Божій для того, чтобы не подпасть соблазну и не16 бороться. Сердце свое надо оскопить, тогда внѣшнее оскопленіе не будетъ нужно, a внѣшнее оскопленіе не спасетъ отъ соблазна. Попадаются на этотъ обманъ люди, потому что уничтожать въ сердцѣ похоть блудную одну никакъ нельзя, надо уничтожить всякую похоть, надо возлюбить Бога такъ, чтобы возненавидѣть всю прелесть міра, и это путь длинный, а тутъ какъ будто сразу короткимъ путемъ можно избавиться отъ самаго явнаго и постыднаго грѣха, да горе то въ томъ, что короткимъ путемъ этимъ часто никуда не пріѣдешь, а только въ болото.
Цѣлую васъ, милые друзья. Передайте мою любовь Озмидовымъ, Спенглерамъ, Залюбовскому, Иванову.
Полностью печатается впервые. Небольшие отрывки об изданиях «Посредника» напечатаны в ТЕ, стр. 63, и о половой жизни в сборнике «О половом вопросе», изд. «Свободное слово». Christchurch, 1901, стр. 37—39. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «183», зачеркнуто черным карандашом и написано «186». Письмо датируется на основании следующих соображений. Письмо не могло быть написано ранее 22 марта, так как открытое письмо Черткова, в котором он пишет, что отправляет рукопись Полушина, о получении которой пишет Толстой, было получено в Москве 22 марта. Оно не могло быть написано позднее 25 марта, так как Чертков отвечает на него 28 марта, письма же из Москвы в Лизиновку обычно приходили на третий день, и лишь в очень редких случаях получались скорее. Поэтому надо полагать, что письмо было написано между 22 и 25 марта 1888 года.
1 Комедия Полушина «Седьмая репка». О предложении артиста Андреева-Бурлака относительно исполнения комедий Полушина см. письмо от 13 марта № 185. Чертков в открытом письме к Толстому от 20 марта пишет, что рукопись этой комедии получил «вчера» и отправляет ему «сегодня».
2 Деньги, уплаченные Толстым Полушину в счет гонорара, были взяты
3 О Ф. А. Желтове см. прим. к письму № 149 от 21 июля 1887 г.
4 Мария Ивановна Желтова, рожд. Горохова (1942—20 апреля 1897).
5
6 Николай Николаевич Ге. О его приезде М. Л. Толстая в письме к Л. Ф. Анненковой от 21 марта 1888 г. писала: «К нам вчера приехал большой наш друг, Николай Николаевич Ге, сын художника. Вы, вероятно, слыхали о нем. Прекрасный человек, живущий вполне по убеждениям ОТЦА, и большой его друг». (AЧ)
7 Статья Бондарева «Трудолюбие или торжество земледельца» напечатана в еженедельной газете «Русское дело» от 19 марта 1888 г., № 12, стр. 12—14.
8 Послесловие Толстого к статье Бондарева напечатано в газете «Русское дело» от 27 марта 1888 г., № 13, стр. 11—13. За напечатание этого произведения редактору газеты «Русское дело» С. Ф. Шарапову было объявлено третье предостережение министром внутренних дел.
9 Е. Pagés (Эмиль Паже или Пажес, как писал его фамилию Толстой), профессор философии, в Сорбонне (Париж), изучавший русский язык.
10 «Quelle est ma vie?» Traduit par E. Pagés et A. Gatzouk. Paris. 1888.
11 Согласие против пьянства было образовано Толстым в декабре 1887 года. Вступавшие в него подписывали заявление, в котором писали о своем решении никогда не пить опьяняющих напитков и о желании разъяснять другим вред пьянства. Некоторые друзья Толстого, в том числе и Чертков, сочувствуя всякой борьбе с пьянством, в то же время находили, что нежелательно объединение в отдельное общество людей, подписавших заявление о том, что они не будут пить вино, и потому не присоединялись к этому заявлению. Согласие не было оформлено юридически и не превратилось в общество, имеющее устав. О нем см. Б, III. М. 1922, стр. 71. Текст заявления об отказе от спиртных напитков опубликован в «Известиях Общества Толстовского Музея». 1911 г. №№ 3—5, стр. 6.
12 Толстой имеет в виду книжки: Алексеев П. С., «Чем помочь современному горю? Как остановить пьянство?» тип. И. Сытина. М. 1888. Алексеев П. С. «О вреде употребления крепких напитков. Сведения о действии водки, вина и спирта на человека, изложенные по книге д-ра Ричардсона», тип. И. Д. Сытина. М. 1888. [Без автора]. «Вино для человека и его потомства — яд», тип. И. Д. Сытина. М. 1888. [Без автора]. «Пора опомниться! О вреде спиртных напитков. Составлено по изложению бывшего профессора химии А. П. Панина, тип. И. Д. Сытина. М. 1888. Первые две из этих книжек вышли в феврале, а две последние — в марте 1888 года.
13 Толстой заходил к Сытину и его компаньону Воропаеву, чтобы выяснить вопрос об участии фирмы Сытина в оплате авторского гонорара за издания «Посредника». Чертков, в январе 1888 года поставивший этот вопрос, затем признал это нежелательным. В конце марта Сытин и Воропаев известили Черткова о своем согласии участвовать в уплате гонорара за издания «Посредника» с тем, чтобы они потом переходили в их собственность, но Чертков отклонил их предложение, находя, что оно будет вредно для дела улучшения лубочной литературы, и не считая возможным признать принцип собственности в этом деле.
14 Абзац редактора.
15 Толстой имеет в виду письмо Ем. Ещенко, помеченное почтовым штемпелем от 6 марта 1888 г. и переписанное рукой Черткова. В своем письме, на которое Толстой дает ответ в комментируемом письме к Черткову, Ещенко писал: «Вот я желаю вам, братец, от своей любви разъяснить свое горе, под которым я нахожусь и посейчас. Вот в чем мое горе. Моя невестка приняла очень неприятное учение. Это учение под названием скопческой секты, — но я не хочу вам писать об этом подробно, потому что вы сами знаете ихнее учение. Но моя невестка Ефросиния Иванова очень сильно напустилася на мою жену, т. е. на свекровь свою. Она нападает на нее за то, что она рождает детей, это, она говорит, не христианство, если рождать детей, за это страшный грех, она считает это блудом. Она говорит, что, где только было сказано в слове божьему о блуде, то это самый блуд. Если выйти замуж и жить с своим мужем и иметь детей, то это ключ ада. За это и Адама бог выслал из рая, что он согрешил с Евой. Но я благодарю бога, что моему разуму это не мешает, потому что вся неправда перед моими глазами клейменная, но мне одно очень тяжело, что она нападает на мою жену своим злым характером, невозможной работой. А ее злоба является на ней за того, что она [жена] имеет слабость за последнее время к родам, и она в это время имеет очень большую слабость, так что больше лежит в постели, то мне очень трудно слышать этакои неприятности от своей невестки. Но этая злоба является от скопческого учения. Добрый брат, Лев Н[иколаевич] прошу вашой милости, напишите письмо на имя Ефросинии Ещенковой, потолкуйте о блуде, что есть блуд. Затем до свидания. Я пишу у доми Владимира Григорьевича. Поклонитца всем братцам. Остаюся ваш брат, любящий вас, еще желаю больше любить. Емеля Ещенко». Далее следует приписка Черткова: «Я вам переписал письмо Емельяна — под конец он мне диктовал. Его единомышленники много страдают от влияния скопческого аскетизма. В соседстве Емельяна живут такие люди и они многих из друзей Емельяна сбивают с толку и он давно страдает от этого. Вот почему ему так хочется, чтобы вы написали письмо о действительном значении половых сношений и о блуде».
16
На это письмо Чертков отвечал письмом от 28 марта 1888 г., в котором между прочим писал: «За Полушина я очень рад, что вы с ним видаетесь. Он мне писал, что одно только поддерживает его — это общение с вами. И я этому верю и желаю ему одного, чтобы теперешнее его общение с вами содействовало бы развитию в нем возможности получения поддержки помимо вас и всяких людей — непосредственно от внутреннего источника силы..... Количке скажите, что я постоянно думаю о нем, как о брате, свободном и освобождающем себя от главных недоразумений и слабостей, отличающих нашего брата, посильных учеников Христа. (Главный наш недостаток тот, что мы слишком склонны быть больше вашими последователями, чем учениками и последователями Христа и вашими, Льва Николаевича, братьями.) Скажите ему, что еслиб он сейчас сюда приехал, то он, и именно он, очень помог бы мне в очень трудное для меня время. Он и вы себе не можете представить, как мне трудно. Напечатание изуродованной вырезками и лживым предисловием статьи Бондарева не могу одобрить. Думаю с Галею, что ему самому было бы очень больно
* 189.
Третьяго дня получилъ хорошее извѣстіе о кормилицѣ, а вчера Залюбовской1 разсказалъ о васъ. Все хорошо, кромѣ неполнаго согласія съ Ник[олаемъ] Лукичемъ2 и еще нездоровья Ольги Спенглеръ и ея отъѣзда. И то и другое очень, очень жалко. У насъ теперь избытокъ радостныхъ друзей: и Количка, и П[авелъ] И[вановичъ]. У насъ все хорошо, за исключеніемъ тѣхъ же грѣховъ, какъ и у всѣхъ грѣшныхъ: неполное согласіе, чтó то затаенное, невысказанное съ сыномъ Сергѣемъ. Пишу это и затѣмъ, что не переставая страдаю отъ этаго, и затѣмъ, чтобы сказать, что я понимаю, какъ трудно распутывать такіе грѣхи. И въ самомъ дѣлѣ какъ не быть трудному такому распутыванью — вѣдь въ этомъ все дѣло жизни. Если бы это б[ыло] легко, то сейчасъ бы и было Ц[арство] Б[ожіе]. А то нѣтъ: легче гору просѣчь тунелемъ, чѣмъ развязать грѣхъ, разъединяющій двухъ людей.
О многомъ, многомъ хочется и нужно писать вамъ — теперь хоть самое главное. Посылаю назадъ рукопись Марк[а] Авр[елія].3 Хорошо. Нужно хорошее біографич[еское] вступленіе. Нѣкоторыя — я вычеркнулъ, нѣкот[орыя] очертилъ карандашемъ — считаю лучше выкинуть. Чѣмъ короче, тѣмъ сильнее. Еще посылаю рукопись Семенова Солдатка.4 Онъ много прибавилъ и вышло цинично. Надо какъ нибудь это исправить. Умъ хорошо, два лучше. Вы прочтите и подумайте. — О Китаѣ изъ Simon5 готова очень хорошая статья,6 я вчера ее передалъ назадъ Гацуку,7 чтобы упростить слогъ. Орловъ8 написалъ о Паскалѣ9 и 2-й разъ исправляетъ. Я думаю, будетъ недурно. Былъ здѣсь французъ Pagés10 и еще чехъ Масарикъ.11 Оба профес[сора] философ[іи]. Но оба сердечные и свободные люди. Пришло въ голову издавать Посредникъ международный въ Лейпцигѣ безъ цензуры на 3-хъ или 4-хъ языкахъ. Программа: Всё, чтó выработалъ духъ человѣческій во всѣхъ областяхъ — такое, чтó доступно пониманію рабочихъ трудящихся массъ и чтó непротивно нравственному ученію Христа:12 мудрость, исторія, поэзія, искусства... Устройства учрежденій никакого не нужно: — Посредникъ [съ] расширенной программой.13 Все, чтó у васъ есть, не пропускаемое цензурой14 — статьи Озмидова,15 Декларація Гарисона и очеркъ его жизни,16 Легенда Костомарова,17 Достоевскаго,18 Лѣскова,19 — все, чтó есть, печатать въ Лейпцигѣ на 4-хъ языкахъ — Рус[скомъ], Фр[анцузскомъ], Нѣм[ецкомъ], Анг[лійскомъ], и на оберткахъ печатать краткую программу.
Цѣлую васъ, милые друзья. Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 63—64. На подлиннике надпись твердым черным карандашом рукой Черткова: «М. 31 Марта 88». Более мягким черным карандашом написано 184. Число 184 зачеркнуто и мягким черным карандашом написано: 187. Толстой пишет, что получил хорошее известие о кормилице «третьего дня», имея в виду открытое письмо Черткова от 25 марта 1888 г., на котором проставлен московский почтовый штемпель от 27 марта. Если эти слова Толстого верны, надо думать, что комментируемое письмо написано 29, а не 31 марта. Если письмо написано 29 марта, возможно, что пометка Черткова соответствует дате получения письма. Толстой отвечает на открытое письмо Черткова от 25 марта, в котором Чертков писал о том, что кормилица благополучно доехала и кормление идет «пока хорошо».
1 В подлиннике написано: Залюбовской. Толстой имеет в виду Алексея Петровича Залюбовского. О нем см. примечания к письму № 177.
2 Николай Лукич Озмидов.
3 Толстой имеет в виду рукопись книжки, которая была издана «Посредником» в том же году: «Размышления императора Марка Аврелия о том, что важно для самого себя», тип. И. Сытина. М. 1888. Об этой рукописи Чертков писал Толстому в письме от 19 октября 1887 года, сообщая, что А. К. Черткова делает выдержки из книги «Размышления императора Марка Аврелия о том, что важно для самого себя». Перевод Л. Урусова. Тула. 1882. Над рукописью этой работали и другие сотрудники «Посредника», а окончательная редакция и биографическое вступление принадлежат Черткову.
4 «Солдатка» — повесть С. Т. Семенова, описывающая положение крестьянской женщины — солдатки, попавшей в город на заработки. Указанные Толстым места, которые он нашел циничными, были несколько смягчены, но цензура всё же в то время не разрешила издание этой КНИЖКИ. Впервые напечатана под заглавием «Жена без мужа» в книжках «Недели» 1889 г., № 9. Под заглавием «Солдатка» напечатана в собрании сочинений С. Т. Семенова, т. I. «Крестьянские рассказы», изд. «Посредник». М. 1909.
5 Написано: Semon. Толстой имеет в виду книгу: «La cité chinoise» par G. Eug. Simon, ancien consul de France en Chine. Русский перевод: Г. Симон. «Срединное царство». Спб. 1884. Об этой книге Толстой писал П. И. Бирюкову в ноябре 1887 года: „Еще принес мне Новоселов книгу Simon (в русском переводе) о Китае. Непременно достаньте и прочтите. Меня это чтение привело в восторг и вам, именно вам, потому что там описано земледелие, да и вся жизнь китайцев — чтение это будет очень, радостно и полезно. Вот книга, которую надо, необходимо изложить для «Посредника»“.
6 Рукопись эта была издана «Посредником» под заглавием «Как живут китайцы». Составлено по книге Симона, бывшего французского консула, в Китае. Тип. И. Д. Сытина. М. 1889.
7 Повидимому, Александр Александрович Гатцук, в то время студент московского университета, племянник Алексея Алексеевича Гатцука, издателя «Газеты Гатцука» и «Крестного календаря».
8 Александр Иванович Орлов, бывший провинциальный актер и журналист. После ряда житейских неудач и разочарований почувствовал потребность изменить свою жизнь. Толстой предложил ему заняться работой по подготовке изданий для народа и дал переводить с французского «Мысли» Паскаля, отметив отдельные места. Кроме того Орлов составил для «Посредника» книжку о Гоголе. См. письмо № 174 от 24 января 1888 г. Работа А. И. Орлова для «Посредника» была непродолжительна и в дальнейшем он перестал интересоваться этим делом и прекратил сношения с издательством.
9 Блэз Паскаль (1623—1662), французский математик и физик, сделавший ряд ценных открытий, религиозный мыслитель. Упоминаемая здесь книжка А. И. Орлова была составлена на основании биографии Паскаля, «Vie de Pascal», написанной его сестрой m-me Реrіеr и приложенной к книге: «Pensées de В. Pascal». Сокращенный перевод и извлечения, сделанные Орловым, были окончательно проредактированы Толстым и напечатаны под заглавием «Французский ученый Влас Паскаль; его жизнь и труды». Составлено А. И. Орловым. В двух частях. Часть I «Жизнь Паскаля», часть II «Мысли Паскаля», изд. «Посредник». М. 1889.
Паскаль записывал свои мысли главным образом по вопросам религии и этики. Толстой высоко ценил эти размышления Паскаля. В марте 1876 года Толстой писал гр. А. А. Толстой: «Читали ли вы жизнь Паскаля — Blaise Pascal, его Pensées. Какая чудесная книга и его жизнь. Я не знаю лучше жития». ПТ, стр. 266.
10 Pagés Е. — Эмиль Паже перевел на французский язык при содействии А. А. Гатцука «Так что же нам делать». О нем Толстой пишет в письме к Страхову от 25—26 (?) марта и к А. А. Толстой от 26(?) марта 1888 г., т. 64.
11
12
13 Мысль о создании «международного» Посредника не раз являлась
14
15 О рукописях H. JI. Озмидова см. прим. к письму № 140 от 30 мая 1887 г.
16 Вильям Ллойд Гаррисон (Garrison, 1804—1879), американский общественный деятель, один из создателей общества борьбы против рабства («аболиционистов»), по поручению которого им написан трактат под заглавием «Декларация чувств (Declaration of Sentiments) — о принципах и целях этого общества. Гаррисон проповедовал идеи непротивления злу злом и был противником всякого применения насилия.
17 Толстой имеет в виду легенду Н. И. Костомарова «Сорок лет». М. 1881, окончание которой написано Толстым в 1890 году. О ней см. письмо Толстого к Черткову № 95, и прим. к нему, т. 85, стр. 308, 312.
18 Цензура ставила препятствия к изданию «Посредником» отрывка из романа «Братья Карамазовы» Достоевского «Старец Зосима». Издание это «Посреднику» осуществить не удалось.
19 Толстой, вероятно, имеет в виду произведения И. С. Лескова «Скоморох Памфалон» и «Сказание о Федоре-христианине и друге его Абраме-жидовине», не разрешенные цензурой для отдельного издания в издательстве «Посредник».
* 190.
По всѣмъ письмамъ отъ васъ, милый и дорогой другъ В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ], вижу, что въ васъ происходить усиленная, напряженная духовная работа. И, говоря правду, не столько радуюсь, сколько боюсь за васъ, какъ бы не перегнулась палка въ другую сторону, т. е. не было бы излишней дѣятельности мысли. Въ тѣхъ письмахъ и отрывкахъ, к[оторые] вы мнѣ прислали и за к[оторые] благодарю, вы говорите въ концѣ самое главное, что сверхъ силъ не бываетъ, и иго легко. Но и это даже слишкомъ много сказано: — зачѣмъ предположеніе, что можетъ быть
Л. Т.
1) Сытина я просилъ написать вамъ свое мнѣніе и рѣшение. Ему хочется, чтобы все оставалось по старому; и что же — онъ правъ, и такъ лучше. Онъ и прежде говорилъ, что не желалъ пользоваться исключительнымъ правомъ, и теперь тоже. Да и въ самомъ дѣлѣ, въ этой дешевой литературѣ, я думаю, и нѣтъ большой выгоды въ исключительномъ правѣ собственности. Письма вашего къ Сытину я не передалъ нарочно, но при случаѣ покажу его или прочту ему изъ него.
2) Барыковой3 «Три загадки» не помню, а эти всѣ три штучки мало интересны. Въ такой сжатой формѣ должно быть что нибудь сильное и оригинальное, а этаго нѣтъ. Но стихъ необыкновенной натуральности и легкости, и по направленію своему это хорошо. — Вообще сотрудница это очень хорошая. Я не люблю стихотворную форму; чтò бы она паписала въ прозѣ исторію, историческую эпоху или личность по образцу Алек[сандра] Мак[едонскаго],4 Римъ, Греція, Средніе вѣка, Америка — все прекрасно бы было.
3) Посылаю вамъ разсказъ «Вьюга» Тимковскаго.5 Разсказъ недурно написанъ и по мысли очень хорошъ. Если вамъ понравится, присылайте въ цензуру. Онъ отдаетъ его въ наше распоряженье.
4) Посылаю Солдатку Семенова.6 Прочтите и обсудите. Мнѣ не нравится — грубо, но исправить можно. Зато конецъ хорошъ.
5) Посылаю вамъ О Китаѣ, составленную статью Гатцукомъ, которому, если статья одобрится, намъ надо дать вознагражденіе. Составлена статья хорошо, но языкъ очень дуренъ, и кажется, онъ самъ не въ силахъ поправить его. Онъ еще прилагаетъ картинки, на к[оторыя] есть клише — онъ взялъ изъ журнала дяди, тоже рѣшайте.
6) Еще лежитъ у меня Паскаль, 3-ій разъ передѣланный, к[отораго], если успѣю вновь перечесть, пошлю вамъ.
7) Марк[а] Авр[елія] посылаю — хорошо.
8) Гоголя, пропущеннаго7 — тоже.
Посылаю Паскаля. Мыслей слишкомъ много. Порядокъ ихъ тотъ, какой нуженъ, но много лишнихъ — выключите ихъ.
Хорошая будетъ книга.
Все это пошлю съ Количкой, к[оторый] ѣдетъ, чему я очень радъ.8 Но онъ медлитель.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 64—66. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 6 Апр. 88, 185». Число 185 зачеркнуто и написано: «188». Дата подтверждается письмом Черткова к Толстому от 8—9 апреля, из которого видно, что комментируемое письмо получено Чертковым 8 апреля вечером.
Толстой отвечает на письма Черткова от 26 марта и 31 марта 1888 г. В письме от 26 марта Чертков писал Толстому: «Всё писал вам, всё думал о вас, но рвал, чтò писал, большей частью по совету Гали, которая, как мне кажется, верно судит о том, что нехорошо мне писать вам (не о вас о ней, а о других). — Иногда, как будто хочется мне удалиться на несколько лет и отдохнуть от того, от чего нельзя отдохнуть. Хозяин знает свое дело и распоряжается нами, как следует. Иго его легко, если помнишь, что сверх сил не бывает и не может быть». Вместе с этим письмом Чертков послал выписки из писем, которые он написал 18 и 23 марта Толстому, но не послал, а разорвал, дав переписать из них лишь некоторые места. В первой выдержке (из письма от 18 марта) Чертков писал, что человек, понявший учение Христа, в бòльшей степени ответствен за свои дела и ему грозит опасность, на словах исповедуя истину и осуществляя на деле столько ту ее йоту, которая ему легче всего дается», попасть во власть самообмана и оказаться «гаже всех», потому что «кому ничего не дано, о того ничего и не взыскивается». Далее Чертков писал: «Мне тяжело это писать. Вам, вероятно, тяжело читать; а между тем я это пишу. И пишу единственно потому, что мне кажется, что это — правда. Я пренебрегаю тем неприятным впечатлением, которое мои слова могут, пожалуй, на вао произвести, потому что одного жажду в настоящую минуту, одного ищу, одно ценю — правду. Она одна вывозит, когда всё шатается. Правда — строгая к себе и любовная, мягкая к другим. Столько и в себе и кругом лжи и обмана, что иногда всё наше общение — нас, на словах верующих учению Христа, — представляется мне какой-то отвратительной комедией, которую мы перед кем-то играем неизвестно для чего». Во второй выдержке (из письма от 23 марта) Чертков писал: «Дeлà меня пугают и в других и в себе. Страшная опасность — дела. Я вижу всё в черном, мне тяжело, но это, наверное, всё пройдет и устроится без всякой посторонней помощи. А пока я и кругом и в себе вижу почти-что только одну погоню за делами, которые в действительности — призраки, а внутри, в душе, вижу почти-что только самообман и обман других. И что ужаснее всего — самообман и обман самые благонамеренные,
В письме от 31 марта Чертков писал, что получил согласие от Сытина и Воропаева, на сделанное им в свое время предложение об участии т-ва Сытина в оплате части гонорара по изданиям «Посредника» с тем, чтобы книжки переходили в их собственность, но что теперь он считает это неприемлемым. Чертков пишет, что передача книжек в собственность Сытина настолько для него нежелательна, что он, до получения от Сытина ответа, не будет высылать ему рукописей. В приписке к этому письму Чертков пишет: «Ответьте мне, согласен ли Сытин с Воропаевым на мое предложение? Или попросите их мне ответить откровенно и
1 Слово: ясно написано по слову: твердо, дальше зачеркнуто: сказать
2 Дочь Чертковых.
3 Анна Павловна Барыкова, рожд. Каменская (1839—1893), по матери своей (рожд. Толстой) приходилась троюродной племянницей Толстому. Стихи ее народнического направления печатались в «Отечественных записках», «Деле», «Русском богатстве» и других журналах. В конце своей жизнй, она разделяла жизнепонимание Толстого и была в течение нескольких лет деятельной сотрудницей «Посредника». Упоминаемые здесь «Три загадки» — сказка в стихах в былинном духе, имела успех в свое время. Напечатана в книге «На память внукам». Сборник стихотворений А. Барыковой. М. 1890. Стихотворения Барыковой собраны в книге: А. П. Барыкова, «Стихотворения и прозаические произведения». Спб. 1897.
4 Толстой имеет в виду рукопись «Александр Македонский». О ней см. прим. к письму № 184.
5 Николай Иванович Тимковский (1863—1922), в то время начинающий беллетрист. Его рассказ «Вьюга» был издан «Посредником» вместе с другим его рассказом «Жестокий муж» под общим заглавием «Мой грех до меня дошел». М. 1890, сначала без имени автора, в серии «Для взрослых». В эту серию выделялись рассказы, касающиеся брачных отношений, о подкинутых детях, а также книжки, рисующие разгул и пьянство с их последствиями. Н. И. Тимковский написал книгу «Душа Толстого», К-во писателей. М. 1913. В архиве Толстого имеются два недатированные письма Н. И. Тимковского к Толстому относительно рассказа «Вьюга», в одном из которых он просит сообщить передана ли в «Посредник» рукопись, а в другом просит написать, чтобы издательство «Посредник» выслало бы какой-либо гонорар за рассказ «Вьюга», сообщая, что в кружке, в котором он состоит, иссякли деньги, нужные на книги, повидимому, для деревни.
6 О рукописи Семенова «Солдатка», так же как и о рукописях Гатцука о Китае, Орлова о Паскале, о книжке «Размышления М. Аврелия» см. комментарий к письму Толстого к Черткову № 189 от 29 марта 1888.
7 Цензурное разрешение на книгу А. И. Орлова «Николай Васильевич Гоголь как учитель жизни» было получено 30 марта 1888 г.
8 Поездка H. Н. Ге к Чертковым не состоялась.
На это письмо Чертков отвечает письмом от 8—9 апреля. В заключительной части этого письма, помеченной 9 апреля, Чертков писал: «Вчера утром написал вам первый лист, а вечером получил от вас письмо — такое доброе и умное, какое меня всегда поддерживает в хорошем, и помогает вернее и смелее идти вперед. Всё, что вы написали о
* 191.
Такъ запустилъ переписку съ вами, милые друзья, что и не знаю, на что отвѣчалъ, на что нѣтъ, постараюсь вспомнить.
1) Гончаръ самоучка,1 я не помню, чтобы отдавали его ему. Разсказъ этотъ мнѣ показался незначительными
2)
3) Посылаю фельетонъ Мопассана.3 Вотъ хорошо бы напечатать хоть въ Цвѣтникѣ.
4) Посылаю разсказъ, передѣланный Буткевичемъ Анатоліемъ,4 онъ мнѣ не5 нравится.6
5) Съ Сытинымъ вы дѣлайте сами. По моему, лучше оставить все по старому.
6) Легенда о Царѣ Александрѣ — плоха.
Мы какъ будто не поняли другъ друга: — по моему, въ концѣ Алекс[андра] Макед[онского] надо помѣстить преданіе, к[оторое] разсказывается въ серединѣ. — У насъ все благополучно и здорово. Меня очень облегчило извѣстіе, что у васъ все здорово теперь. Передайте мою любовь Лизав[етѣ] Иван[овнѣ].8 Цѣлую васъ.
Любящій васъ Л. Толстой.
Колечка еще у насъ.
Напечатано (почти полностью) в ТЕ 1913, стр. 66. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «М. 14 Апр., 88, № ». Черным карандашом проставлено число: «186». Число: 186 зачеркнуто и черным мягким карандашом написано: «189».
Толстой отвечает на некоторые, в свое время оставшиеся не отвеченными, места из писем Черткова от 4 и 8 апреля. В письме от 4 апреля Чертков, между прочим, писал: „«Гончар самоучка» — отличный рассказ в новом для нас роде. Требует некоторых исправлений содержания и слога, за которые я и берусь. Сытин пишет мне, что он уже заплатил за этот рассказ, и требует его от меня. Я же ему пошлю его только после исправления мною. Для того, чтобы на будущее время избегать подобные случаи, прошу вас, если вы признаете какую-нибудь вещь достойною приобретения, то платите за нее за мой счет и сообщайте мне. Я же тотчас же вышлю вам деньги, имея теперь в своем распоряжении предназначенные для этой цели Сибиряковские деньги“. В письме от 8 апреля Чертков писал: «...согласно вашим указаниям я в «Ал. Македонском» выкидываю всё заключение и кроме того снова перечитываю всё изложение с целью сократить все излишние разжевывания значения сообщаемых фактов. Засодимский привык писать специально для детей и потому часто делает нравоучительные пояснения в таких местах, где самый факт говорит за себя красноречивее всего без комментарий. Вообще в подобных исторических рассказах, для большей их убедительности, следует быть очень осторожным и не утрировать. Вся сила должна заключаться не в пояснениях и замечаниях автора, а в подборе и распределении сообщаемых фактов и в тоне изложения, свободном от патриотического, государственного и тому подобного духа. — Вы мне писали, что следовало бы вместо заключения поместить сказание о праведном народе. Но с одной стороны мне жаль отымать это сказание из того места, где оно помещено — в конце наступательных походов Александра; а с другой стороны — мне кажется, что прилагаемое древнее «сказание о гордом завоевателе» весьма подходит для окончания нашей книжки об Александре и лучше того предания о праведном народе подводит нравственный итог содержанию всей книжки. Я однако не достаточно уверен в себе, чтобы самому решить, и потому прошу вас сказать мне ваше мнение об этом».
1 Изданный «Посредником» рассказ неизвестного автора «Гончар-самоучка». М. 1889, о том, как один крестьянин своим личным опытом изобрел способ делать глиняную посуду.
2 «Орел», рассказ Анатолия Лемана. Киев. 1888. Дозволено цензурою: 18 февраля 1888. Этот рассказ был вторично напечатан в сборнике «Три рассказа. I. Совесть. II. Орел. III. Как в старину судили», тип. И. Д. Сытина. М. 1890. Дозволено цензурою: Киев, 27 ноября 1889 года.
3 Толстой имеет в виду рассказ Гюи де Мопассана «Месть» («La mère sauvage»), напечатанный в газете «Русские ведомости», № 103 от 14 апреля 1888 года.
4 Анатолий Степанович Буткевич (р. 7 ноября 1859 г.), в то время студент московского университета, поселившийся в Крапивенском уезде Тульской губернии на хуторе; разделял взгляды Толстого. Занявшись пчеловодством, он сделался впоследствии известным специалистом в этой области. Напечатал ряд работ по пчеловодству, в том числе в издании «Посредника»: «Самоучитель пчеловодства». М. 1905, «Пчелы-друзья человека» и «Азбука доходного пчеловодства».
5 Зачеркнуто: очень
6 Об этом рассказе Буткевич в письме от 13 марта 1888 г. писал Толстому, что читал своим ученикам «переложение одной повести из ирландской жизни «До последней капли крови» («Отечественные записки» [18]80 г. № 10), которое только что кончил. Кажется понравилось. Перепишу и пришлю вам или брату. Может быть можно будет напечатать». (АТ) В указанном Буткевичем номере журнала «Отечественных записок» напечатан рассказ мистрис Беренс «До последней капли крови». Рассказ о голоде в Ирландии. Переложение, сделанное Буткевичем, издано не было.
7 Абзац редактора.
8 Елизавета Ивановна Черткова, мать В. Г. Черткова, гостила у него с 9 по 19 апреля.
* 192.
Посылаю вамъ письмо Орлова. Постарайтесь исполнить его желаніе.1 Получилъ нынче ваше послѣднее радостное письмо. Радуюсь2 этому, хотя желалъ бы для васъ болѣе ровности. Мы съ Колечкой собираемся завтра идти пѣшкомъ в Ясн[ую] Поляну. Пишите мнѣ туда. Цѣлую васъ и Галю и Ольгу3 и всѣхъ, кто меня помнитъ. Очень радъ, что вы сошлись съ Поповымъ.
Л. Т.
На мѣсто статьи Буткевича посылаю статью Элснера.4 Что вы скажете о ней? Покаяніе5 тоже нехорошо — не стоить печатать.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 66. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 18 Апр. 88, № 187». Число «187» зачеркнуто и черным, более мягким карандашом написано: «190». Толстой пишет, что собирается «завтра» идти пешком в Ясную поляну. Толстой вышел вместе с Н. Н. Ге младшим и А. Н. Дунаевым из Москвы 18 апреля, как это видно из его письма к С. А. Толстой от 18 апреля 1888 г. (см. ПЖ, стр. 323), и потому письмо к Черткову он мог написать не позже 17 апреля.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 13 апреля, в котором Чертков писал: «Думаю о вас, дорогой брат Л[ев] Н[иколаевич], находясь в состоянии большой радости, не вызванной, как мне кажется, ничем внешним, но исходящей из внутреннего равновесия. Такие состояния со мною бывают не часто и не надолго; но радостность этих мгновений бесконечно радостна, и мне представляется, чтò я говорю? — я чувствую и знаю, что сами эти мгновения важнее и
1 Повидимому, Толстой пересылал Черткову письмо А. И. Орлова, выражавшего желание получить гонорар за свою литературную работу для «Посредника». В ответном письме от 19 апреля Чертков сообщает, что послал Орлову 50 рублей.
2 Слово: радуюсь написано по слову: оче[нь]
3 Вероятно, дочь Чертковых Ольга.
4 Толстой послал вместо рассказа А. С. Буткевича, о котором он упоминал в предыдущем письме, повесть А. О. Эльснера. Повидимому, об этой рукописи Толстой писал П. И. Бирюкову в письме, полученном 1 декабря 1888 г.: «Анат. Оттович Эльснер, который написал одну вещь — повесть народную — для Посредника, очень недурную (она у Черткова) — «Вино». Вероятно, об этой повести Чертков 30 ноября 1888 года писал автору, что чувствует себя отчасти виноватым перед ним в том, что так долго задержал у себя его рукопись «Деревня потонула в вине».
5 «Покаяние». Рассказ старого крестьянина (переделка с малороссийского). Киев. 1888. Книжка эта, изданная Чертковым в Киеве, была послана им Толстому при письме, от 13 февраля, причем Чертков писал, что думает напечатать новое издание этой книжки «у Сытина».
* 193.
Спасибо, что скоро написали, милый другъ. Мнѣ здѣсь въ уединеніи еще дороже ваши письма. Боюсь, что ваше сужденіе насчетъ Паскаля, особенно его мыслей, въ серединѣ, слишкомъ строго. Тамъ много есть лишняго, к[оторое] просто надо вычеркнуть. Пришлите мнѣ всю рукопись съ вашими замѣчаниями, я ею займусь и тогда пошлю, куда вы скажете. Мы дошли прекрасно на 5-й день. Съ нами б[ылъ] одинъ еще Дунаевъ.2 Ну пока до другого раза. Цѣлую васъ и жену и дочь и всѣхъ, меня помнящихъ. Л. Т.
Владиміру Григорьевичу Черткову.
Полностью печатается впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 67. Письмо открытое. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «Я. П., 26 Апр. 88», черным карандашом приписано: «188». Число 188 зачеркнуто черным карандашом и написано: «191». Почтовые штемпели: Почтовый вагон 27 аир. 1888, почтово-телегр. контора Россоша Ворон, губ., дата неясна.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 19 апреля. В этом письме Чертков писал относительно книжки А. И. Орлова о Паскале: «Орлову я вышлю 50 р. до окончательного расчета «Паскаля». Работа эта требует еще большой переделки. Я думаю, что надо одно из двух: или писать только для образованных людей — или — для всех людей, т. е. так, чтобы было понятно и простым читателям, которых громадное большинство. Не говорю, что всякий простой читатель поймет книжку, написанную для простых людей. Серьезную книгу, хотя и просто написанную, чтобы понять, нужно желать понять, а этого и не желает всякий простой читатель; но если писать для всех, то необходимо, чтобы простой читатель
1 Толстой, Н. Н. Ге младший и А. Н. Дунаев пришли в Ясную поляну 22 апреля. См. письмо Толстого к С. А. Толстой от 23 апреля 1888 г. — ПЖ, стр. 324.
2 Александр Никифорович Дунаев (11 августа 1850—19 января 1920), один из директоров Московского торгового банка. Познакомившись с Толстым в 1887 году, А. Н. Дунаев во многом стал разделять его убеждения. О нем см. прим. к письму Толстого к Дунаеву за 1889 год, т. 64.
* 194.
Дорогой Владиміръ Григорьевичъ! Все еще живу одинъ съ Количкой въ деревнѣ. Не пишу ничего, даже писемъ. Только нынче собрался. То, чтò вы мнѣ пишете о моемъ писаніи, справедливо, но въ дѣлѣ писанія есть свои нѣкоторые внутренніе законы, которыхъ не прейдеши: и не напишешь ничего, когда не по этимъ законамъ, и не удержишься отъ писанія, когда нужно. Правила — путь жизни все таки одинъ и тотъ же для всѣхъ людей и для всякихъ дѣлъ — путь Христовъ. — Работаемъ мы немного съ Количкой и бесѣдуемъ. У насъ въ деревнѣ неожиданно прививается согласіе противъ пьянства.1 Я нынче посылаю листокъ Сытину, написанный Соловьевымъ2 изъ Казани и поправленный мною. Несчастному Полушину сейчасъ пишу письмо, к[оторое] огорчитъ его.3 Я говорилъ. ему, что нельзя кормить семью литературной работой его сорта, а онъ разсчитываетъ на это и на мою помощь. Паскаля біографію я увѣренъ, что Н[иколай] Л[укичъ] поправить превосходно, но мысли надо не трогать, т. е. не отступать отъ фр[анцузского] подлинника. Только надо многія выпустить. Да и всѣ ихъ изъ середины поставить въ концѣ отдѣльно.
Какъ живетъ и растетъ ваша Оля и кормилица? Какъ съ ней? Цѣлую васъ и жену. Какъ ея здоровье? Какъ бы вамъ побольше out of door wоrk’a?4
Л. T.
Только что кончилъ письмо, какъ получилъ ваше съ перепиской Орлова. Ваши поправки перевод[а] мыслей — очень хороши. Держитесь только близко подлинника. Вообще весь вашъ планъ изданія Паскаля вполнѣ одобряю.
Спасибо за хорошее письмо. То, чтò я пишу Н[иколаю] Л[укичу], относится къ тому, чтó вы пишете о деньгахъ.5
Нынче четвергъ. Мои пріѣзжаютъ въ субботу.
Два отрывка напечатаны в ТЕ 1913, стр. 67. Написано на полулистке почтовой бумаги с оторванным нижним краем. На подлиннике надпись, синим карандашом: «п. 16 Мая», — черным карандашом «№ 189» (подчеркнуто). Число «189» перечеркнуто более мягким черным карандашом и написано: «192». Надпись «п. 16 Мая», повидимому, обозначает «получено 16 Мая». Письмо датируется 12 мая на основании следующих соображений. Толстой пишет: «Только что кончил письмо, как получил ваше «с перепиской Орлова». Письмо это, помеченное Чертковым 7 мая, имеет на конверте почтовые штемпели: Россоша 9 мая, Москва 11 мая и, вероятнее всего, было получено в Ясной поляне 12 мая. Толстой пишет: нынче четверг», день 12 мая 1888 года — четверг. Толстой пишет, что ждет свою семью в субботу, а из письма Толстого к С. А. Толстой от 9 мая (см. ПЖ, № 330, стр. 336) можно заключить, что Толстой ждал свою семью в ближайшую субботу, т. е. 14 мая. Сопоставляя все эти данные, можно с некоторой уверенностью датировать комментируемое письмо 12 мая.
Толстой отвечает на письма Черткова от 1 и 7 мая. В первом из этих писем Чертков писал: «Дорогой Л[ев] Николаевич], я очень рад за вас, что вам пришлось прожить несколько дней [зачеркнуто: в обстановке странника] пешком, и что теперь вы в Ясной. Я знаю, что в вас есть то, что делает вас независимым от внешних условий, но все же таки и вам должно легче житься в обстановке более нормальной. Не скрою от вас, что я всей душой надеюсь, что эта перемена в обстановке опять вызовет в вас потребность писать, т. е. открыть людям частичку вашей внутренней жизни для того, чтобы в своей жизни они могли бы пользоваться и вашей. Мне всё кажется, что вам непременно следовало бы заносить в записную книжку в сыром виде все те мысли, которые выпрашиваются из вас, и не с тем, чтобы потом отделывать их форму, а единственно для того, чтобы люди, следующие вашими путями, и потому способные понимать вас с полуслова, могли воспользоваться этими мыслями. У меня есть еще надежда, и ее я не скрою от вас. Это то, что вы станете опять писать для всех простых людей, пуская в оборот данный вам на то от бога талант. И тогда-то из этого рода вашего писания, что будет цензурно, можно будет сейчас же издать для русского народа. А то, что не будет цензурно, будет, по крайней мере, доступно пониманию каждого из тех, кто содержал и содержит нас. В ваши года и при нормальной жизни человек не работает преимущественно физическим трудом. А больше помогает людям результатом своей жизненной опытности и духовной зрелости. И еслиб они могли, то все люди попросили бы вас, раньше, чем умереть плотской смертью, написать для их пользы и радости, как можно больше того, чтó вы имеете сказать, чтó вы надумали и начувствовали в течение вашей жизни.
О Паскале я дал переложить Озмидову. Мы уже сговорились с ним, как это сделать, и из его переделки выходит прекрасное изложение, совсем неузнаваемое, ясное и понятное каждому. А потому, если позволите, я доставлю вам эту рукопись после окончания Озмидовской работы на ваш суд. А пока Орлов потребовал назад свою рукопись, чтобы воспользоваться ею для составления пространного перевода». В письме от 7 мая Чертков писал о работе Орлова над рукописью о Паскале, которая, по его мнению, нуждалась в переделке: «Мне кажется, что мысли Паскаля
1 Согласие против пьянства. См. прим. к письму № 188.
2 Александр Титович Соловьев (1853—1919), учитель, автор книжек против пьянства. О нем см. прим. к письму Толстого к Соловьеву от 12 февраля 1888 г., т. 64. Листок, о котором пишет Толстой, «Вино — яд», являлся сделанной по предложению Толстого переработкой книжки автора «Вино — яд», изданной в 1885 г. Об этом листке Толстой писал Соловьеву 6 апреля 1888 года: «Александр Титович! Получил вашу статейку о вине, она мне очень понравилась и я предложу ее напечатать. Желательно бы было одно: немножко сократить, да еще не слишком преувеличивать описаний состояния пьяницы. Преувеличения подрывают доверие, да и не нужно. Дело само за себя говорит. Если вы вздумаете поправить — поправьте, а нет, я и так постараюсь напечатать. Это хорошо, горячо написано и будет полезно. Да еще, не удобнее ли вам проводить через цензуру статьи в Казани? Очень радуюсь за ваше энергичное участие в нашем деле. Книжки ваши вышли. Любящий вас Л. Толстой.
3 Письмо Толстого к Полушину неизвестно, но сохранилось ответное письмо Полушина от 20 мая 1888 года. В этом письме Полушпн писал: «Чтобы назвать мои надежды «несбыточными» — нужно знать их, — а Вы их не знаете. Чтобы вызвать «ряд разочарований» нужно что-нибудь для них делать, а я ничего такого не делаю. Я маленький писатель, пишу небольшие картинки, приношу этим маленькую пользу себе и людям — вот и всё. На этой дороге меня не встретят ни разочарования, ни несбыточные надежды, так как нет причин, их вызывающих. Правда я желал: иметь 50 р. в месяц за мои литературные работы. — Это желание, благодаря Вам и доброму Владимиру Григорьевичу почти исполнилось. Других же желаний, а тем более надежд, связанных с моими литературными занятиями, я не имею». (АТБ)
4 Английское выражение, соответствующее русскому: работа вне дома» — т. е. физический труд на воздухе.
5 Толстой имеет в виду свое письмо к Озмидову, написанное в ответ на его письмо от 24 апреля, в котором Озмидов писал о необходимости заработка и просил Толстого от своего имени и от имени Залюбовского: «если кто будет спрашивать вас о переписке ваших сочинений, то указывать на нас». В этом письме Толстой писал: «О заказах вам по переписке рукописей постараюсь, но боюсь, что не успею — рассчитывать на это нельзя. На какую бы то ни было работу, которая бы кормила известным образом, так же мало можно рассчитывать, как и на право собственности земли или капитала — еще гораздо меньше, потому что рассчитывающий на право собственности, прямо рассчитывает на насилие и не брезгает им, а рассчитывающий на работу постоянную, как будто отрицает насилие. Но все мы так испорчены и слабы, что есть minimum удобств жизни, ниже которых мы страдаем, и нарушается наша способность быть полезным, а работу обеспечить нельзя. И тут является трагизм. Если у меня нет 100000 в банке, я не буду сердиться, но если у меня нет работы, дающей мне minimum, я считаю всех виноватыми. Никуда не уйти христианину от того, чтобы жить ради Христа. Одна эта и есть для него законная жизнь: брать ради Христа от тех, кто дает, от кого попало, и отдавать свои труды, кому попало — не сводя баланса, а только чувствуя всегда свою вину, непрестанно желая больше отдать, чем взять, в этом полагая жизнь — только эта одна и есть форма жизни законная». (См. т. 64.)
* 195.
Такъ давно вамъ не писалъ, милые дорогіе друзья В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ] и А[нна] К[онстантиновна], что и не знаю, съ чего начинать, и есть ли какіе нибудь отвѣты или дѣла. Если есть, то вы мнѣ напишите, пожалуйста, а теперь мнѣ хочется только вамъ сказать, что я всегда все по прежнему о васъ думаю и васъ люблю, и хочется отъ васъ опять услыхать то же. — Я не пишу отъ того, что не берусь за перо. Не упрекайте меня: я не нарочно это дѣлаю, а это дѣлается само собой. Работаю я довольно много руками: теперь мы строимъ домъ изъ соломы и глины погорѣвшимъ,1 а вотъ съ понедѣльника пахота и покосъ. Мы это — всегда вмѣстѣ, я и Маша. — Писать, т. е. говорить многое хочется, да все не то — необдуманно. Такъ говорить и то говорить, какъ и чтó я говорилъ прежде, не зачѣмъ; это уже сказано, а надо сказать яснѣе, проще, короче, понятнѣе, коли бы Богъ помогъ, а сказать такъ хочется, да еще не умѣю. Вчера получилъ письмо отъ Орлова (Гоголь),2 онъ, должно быть, у васъ, передайте ему спасибо за его хорошее письмо. Очень радуюсь за него. Ему очень хорошо должно быть. Получилъ книжки новыя и ни одной не б[ылъ] такъ радъ, какъ Іоанну Златоусту.3 Я и не зналъ, что она пропущена. Это для меня б[ыла) большая радость. Напишите подробно, какъ вы всѣ живете. Прощайте, цѣлую васъ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 191 1913 стр. 68 и в журнале «Голос минувшего» 1913, № 5, стр. 224. На подлиннике надпись твердым черным карандашом: «№ 190». Более мягким черным карандашом зачеркнуто: «190» и написано: «193». Можно думать, что комментируемое письмо написано около 10 июня, по следующим основаниям . В письме упоминается о постройке дома из соломы и глины погоревшим. В постройке этого дома (для вдовы Анисьи Копыловой) Толстой принимал участие уже в начале июня 1888 года (Б, III, стр. 89). Книжка поучений Иоанна Златоуста, о получении которой сообщает Толстой, вышла в свет в июне 1888 года. Толстой пишет, что «вчера» получил письмо от Орлова. Это письмо, написанное Орловым из Бирюча Воронежской губернии, куда он заходил, идя пешком к Чертковым, помечено 6 июня, и могло быть получено в Ясной поляне около 9 июня. На основании этих данных можно утверждать, что письмо написано в июне, и предполагать, что оно написано около 10-го числа этого месяца. Письмо это, повидимому, было получено Чертковым после того, как он написал Толстому свое письмо от 13 июня, причем Толстой писал комментируемое письмо, так же еще не получив письма Черткова от 13 июня.
1 «Погоревшая» крестьянская семья — вероятно, Анисьи Копыловой. В воспоминаниях С. П. Арбузова, служившего долго в доме Толстых, об этом рассказывается так: «Этой же весной граф видит, что Анисье Копыловой негде жить — изба плоха; тогда граф решил построить ей новую и принялся за работу. Ему помогала сама Копылова и его дочь Марья Львовна; они приготовили земли, соломы и воды и начали всё это месить вместе. Когда материал был готов, граф начал класть стены, а потом пригласил плотника устроить потолок, притолки, вставить двери и окна. А печную работу он производил сам: только много доставила ему возни выделка сводов. Долго он думал над ними, но все-таки вывел. После печи они вместе с Марьей Львовной делали соломенные щиты для крыши. Изба была совсем готова, и Анисья Копылова и до сих пор живет в ней». См. «Гр. Л. Н. Толстой. Воспоминания С. П. Арбузова, бывшего слуги Л. Н. Толстого». М. 1904, стр. 127.
2 А. И. Орлов, автор книг: «Гоголь, как учитель жизни» и «Французский мудрец В. Паскаль», писал Толстому 6 июня 1888 г. из села Бирюча: «Лев Николаевич, не могу отказать себе в удовольствии послать вам известие о начале моего пешего пути. Я уже отшагал 300 верст от станции Понырей в сторону от железной дороги... Теперь отдыхаю в Бирюче и через несколько дней надеюсь дойти до Черткова в Лизиновку. Иду только по утрам (с 4-х часов) и делаю не более 25 верст в сутки, а затем остальной день и ночь провожу в деревне, какая встретится на пути... Не могу достаточно нахвалиться моим путешествием. На всем пути я не встретил ни одного неприязненного или косого взгляда, везде находил участие и ласковый прием, и чем простее и беднее были мои хозяева, тем обращение было ласковее и душевнее... Право, я уже много друзей оставил на своем пути... От Черткова я направлюсь через Богучар в землю Донского войска... Везде, где бы я ни останавливался, хоть на короткое время, я поставил себе за правило спрашивать, знают ли там вас или слышали о вас? Во многих местах знают; где же не знают — там я о вас рассказываю. Рассказываю я вкратце то, что вы рассказали в так называемой своей исповеди, и к этому рассказу прибавляю ваше объяснение 5 заповедей Христа. И везде меня слушают с величайшим интересом и умилением. Во многих местах крестьяне записывали ваше имя и просили ваших книжек, и я обещал выслать им». (АТБ)
3 «Поучения св. Иоанна Златоуста». Извлечение из его бесед в переводе С.-Петербургской духовной академии. Тип. И. Д. Сытина. М. 1888.
На это письмо Чертков ответил лишь 6 июля, хотя, повидимому, уже после получения этого письма он писал Толстому 21 июня в связи с редакционной работой по «Посреднику». В письме от 6 июля Чертков писал Толстому: «Ваше последнее письмо, дорогой, милый, добрый Лев Николаевич, нас обоих очень обрадовало. Я не ответил на него по душе только сотому, что не был для того достаточно спокоен. А не был спокоен, потому что слишком много было спросу на меня, — такого спросу, на который я и не успевал и не умел отвечать. Это случается со мною часто. Боюсь, чтобы это не стало моим хроническим состоянием, и вместе с тем не знаю, как сделать, чтобы браться только за то, чтó могу сделать, и устранять от себя те требования извне, которые превышают мои силы. Я сначала волнуюсь, что не могу один справиться, например, со всей разнообразной работой по изданиям, что не могу справиться с домашним хозяйством, что не имею времени и достаточного сознания свободы, чтобы заняться ручным хлебным трудом. За что ни возьмусь, все отрывает меня какой-нибудь спрос на меня извне, и, если отношусь к этому спросу серьезно, любовно, то мне всегда представляется, что он важнее того, от чего он меня отрывает; если же прилепиться к тому, чтó делаю в данную минуту, то приходится нелюбовно отталкивать мешающее, не убедившись даже, важнее ли оно или менее важно того, к чему я прилепился. И выходит, что день за днем проходит в какой-то суете, весьма утомительной и не дающей ни внутреннего удовлетворения, ни внешних удовлетворительных результатов. Я волнуюсь, потом раздражаюсь, сокрушаюсь, каюсь, успокаиваюсь, и потом опять волнуюсь, раздражаюсь и так далее. Это совсем бестолково и не хорошо. Мне это надоедает и я начинаю спасаться в физическом сне, чтò опять скверно, потому что просыпаешь жизнь... Очень меня обрадовало то, что вы с удовольствием для себя работаете руками и горбом и, в особенности, — что постоянно с Машей. Бог ее благословит за это, или, вернее, в этом-то и видно благословение бога на ней,.. Обрадовали меня также ваши слова о том, что вам хочется говорить; и говорить понятно всем. Да, вам следует именно
* 196.
Просмотрѣлъ я все написанное, какъ могъ въ теперешнемъ состояніи. Можетъ выдти очень хорошо. Только надо какъ можно меньше описаній и эпитетовъ. —
Вы на меня не сѣтуйте, милый другъ, что я теперь ничего не пишу. Вѣдь нельзя жать, не посѣявъ. А кажется мнѣ, что я сѣю, т. е. живу очень полной радостной жизнью и не скажу много, но хорошо иногда думаю. Большую же часть времени и энергіи употребляю на полевую работу.1 И не умѣю вамъ сказать, какъ и отчего, но твердо знаю, что я дѣлаю то, чтó должно.
Цѣлуйте жену и дочь, (какъ хорошо, что она здоровая растетъ) и всѣхъ друзей общихъ.
Ге старшій хотѣлъ пріѣхать на дняхъ, чему я очень радъ.
Л. Т.
О Полушинѣ, къ несчастью, ваше мнѣниіе вѣрно — идетъ равномѣрно хуже. И послѣднее невозможно, несмотря на то, что тема прекрасная.2
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 68. На подлиннике надпись синим карандашом: «№ 5 июля 88». После «№» вставлено мягким черным карандашом: «191», перечеркнуто и тем же карандашом поставлено: «194». Надо думать, что письмо не было написано раньше даты, проставленной Чертковым, так как письмо Черткова, датированное им 6 июля и отправленное из Россоши 7 июля, было написано Чертковым до получения комментируемого письма.
Толстой отвечает Черткову на его письмо от 21 июня. В этом письме Чертков сообщал, что посылает Толстому свое продолжение начатой Толстым рукописи о Будде, и просит просмотреть и поправить его изложение, так как в дальнейшем он хочет передать эту работу Барыковой, для которой она должна послужить «образцом — камертоном того, как ей продолжать», и важно сделать так, чтобы это изложение «не сбило» Барыкову с верного пути. Далее Чертков пишет: «Сейчас получил от вас посылку с сказкою Полушина и обрадовался, думая найти в ней письмецо от вас; но был разочарован тем, что не оказалось там от вас ни пол словечка. Сказка мне и всем нам показалась совсем слабою. Пожалуйста, сообщите мне ваш отзыв о ней, так как я должен написать Полушину и хотел бы раньше знать и ваше мнение. Сказка мне кажется искусственною, головною, и не производит определенного, сильного впечатления. «Эфиопский царь» был хуже его комедий; а эта сказка, как будто, гораздо слабее «Эфиопского царя». Так ли это?»
1 В письме Н. Я. Гроту от 15? июля 1888 года Толстой пишет о своей жизни и своем состоянии: «На словах, глядя вам в глаза, ответил бы и знал бы про чтó сказать; но в письме трудно. Мне трудно особенно теперь, особенно потому, что я каждый день и целые дни на работе в поле и не беру пера в руки, и не скажу, что мало думаю, но совсем иначе думаю» (т. 64).
2 Толстой, повидимому, имеет в виду сказку Полушина «Без любви все ничто», которую Чертков нашел очень слабой и не принял к изданию в «Посреднике».
* 197.
Милые друзья! Не сердитесь на меня за то, что не писалъ, и не измѣняйтесь ко мнѣ. Какъ вамъ моя, такъ и мнѣ ваша любовь дорога и нужна. —
Очень много работалъ. У насъ живетъ Ге старшій, и не охота кое какъ слегка вступать въ міръ мысли. —
1Василиса пришла ко мнѣ черезъ мѣсяцъ послѣ того, какъ выслана и разрѣзана (Такъ лучше).2 Но о всѣхъ Полушинскихъ писаньяхъ долженъ сказать, что есть не фальшивыя, а ненатуральныя ноты, к[оторыя], касаясь самого дорогого, производятъ нехорошее на меня впечатлѣніе. То же и послѣдняя. —
Еще давно, когда вы писали Машѣ, что вамъ хорошо, но вы живете, какъ на волканѣ,3 я хотѣлъ спросить, чтó это значить.4 Пожалуйста объясните, это меня за васъ безпокоитъ.
Я буду вамъ писать обстоятельно, но теперь только, чтобъ удовлетворить своей потребности общенія съ вами.
Любящій васъ очень Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 68. На подлиннике надпись синим карандашом: «№ 15 Авг. 88 Я. П.» После № черным карандашом написано: «192», зачеркнуто и написано «195». Сбоку зачеркнутое, написанное карандашом число «197».
Толстой отвечает Черткову на его письмо от 3 августа, в котором он писал: «Дорогой Лев Николаевич, пожалуйста, верните мне «Василису» с новым окончанием на отдельной бумажке, которую я вам недавно послал с просьбой исправить. Если не успели, то верните хоть так; только не забудьте сообщить мне ваше мнение об упрощенной форме перечисления действующих лиц, описания обстановки и проч. Скажите, пожалуйста, у вас ли находится комедия Полушина «Седьмая репка»? Надеюсь, что у вас всё благополучно, у нас — да. Впрочем, не знаю, можно ли это сказать, когда столько грешим, как мы.
Вот еще просьба: не согласится ли Софья Андреевна представить от себя в цензуру те ваши рассказы, которые уже были нами изданы и которые теперь нам запрещены, а именно: 1) Чем люди живы, 2) Бог правду видит, 3) Два старика, 4) Упустишь огонь, 5) Свечка. Их следует представить в одной книжке (не издания «Посредника»). Нам их запретили отдельно. Ей же скорее разрешат, чем нам, в особенности — не отдельными книжками, а собранными в одну. Эту книжку для представления в цензуру следовало бы сброшюровать из ее дешевого ХІІ-го тома. Мы больше не печатаем на наших изданиях название фирмы «Посредника» и потому никому не может показаться странным, что Графиня представит эту книгу в цензуру. Если она согласится исполнить эту просьбу, то поможет нам в весьма затруднительном положении и окажет истинную услугу русскому народу. Пожалуйста, при этом передайте Софье Андреевне мой искренний привет. Ну, пока до следующего письма. За неимением помощника, и не сознавая своего права бросить «Посредник» на произвол судьбы, я всё время занимаюсь изданиями, вместо того, чтобы часть времени уделять физическому труду, что было бы и приятнее и здоровее для меня.
Отсутствие писем от вас мне очень ощутительно. Вы меня так избаловали вашими письмами, что, не получая их от вас теперь, я чувствую, будто живу не во всю».
Просьба Черткова переговорить с С. А. Толстой о представлении в цензуру от ее имени запрещенных в издании «Посредника» рассказов Толстого, осталась без ответа.
1 Абзац редактора.
2 Рукопись Полушина была «разрезана» Чертковым для того, чтобы переставить некоторые сцены. Напечатана под заглавием: ,,«Василиса Марковна или Правда и в сарафане сильна». Рассказ в лицах из деревенской жизни (для народного театра)“ Н. А. Полушина. 1889.
3 Так в подлинике.
4 Чертков писал М. Л. Толстой в письме от 11 июля 1888 г.: «У нас все плотское, слава богу, благополучно. А по духовной части, я себя чувствую, как на вулкане. Сейчас, например, всё хорошо и благополучно; но я по опыту знаю, что вдруг может сию минуту произойти вспышка в вулкане и все благополучие перекувыркнется вверх ногами». (АТБ)
На это письмо Чертков ответил Толстому в письме к М. Л. Толстой от 22 августа 1888 г.: «... Скажите вашему отцу, что я получил его последнюю весточку и хотел бы ему ответить, что нисколько и не думал и не мог сердиться на его прошлое молчание. Но, к стыду моему, я не могу так ответить, потому что действительно во мне возникло нехорошее чувство по этому поводу, которое, впрочем, это письмецо совершенно устранило. Дай бог и ему и вам всего хорошего, всего лучшего — а я не могу писать никому — ни даже ему. Что писать, когда так плох, так скверен, что только огорчаешь окружающих и портишь дело божье. А я именно в таком состоянии теперь. На определенные вопросы я
* 198.
Давно уже и отъ васъ нѣтъ [писемъ],1 милые друзья. Не помню, писалъ ли я въ послѣднемъ, что въ вашихъ словахъ о работахъ моихъ въ полѣ и вашихъ за книгами есть нотка упрека.2 Это напрасно, какъ спать 8 ч[асовъ] въ сутки, т. е. жить растительной жизнью нужно, чтобы быть способнымъ жить здоровой животной жизнью, такъ необходимо жить животной жизнью тоже часовъ около 8 или хоть часть сутокъ, чтобъ жить здоровой, не преувеличенной, не суетливой, не безпокойной духовной — умственно сердечной жизнью. Я теперь жилъ больше животной и меньше духовной, но это все равно, какъ отсыпается человѣкъ послѣ того, какъ долго не досыпалъ. Зато даже хочется теперь умственной работы. Сердечная же, слава Богу, не ухудшается навѣрно. Полушина сцены получилъ,3 прочту и на нихъ надпишу свое мнѣніе.
Любящій васъ Л. Толстой.
Напечатано (с небольшими пропусками) в ТЕ 1913, стр. 69. Письмо написано на одной стороне полулиста писчей бумаги, на другой стороне которого написано письмо П. И. Бирюкова к В. Г. Черткову, датированное П. И. Бирюковым: Ясная поляна, 28 августа 1888. На подлиннике письма Толстого надпись черным карандашом «№ 199», последняя цыфра «9» зачеркнута и написано «3». Затем зачеркнуто всё число и написано: «196». Комментируемое письмо датируется на основании письма Бирюкова.
1
2 Возможно, что Толстой имеет в виду слова Черткова в письме от 3 августа: «За неимением помощника и не сознавая своего права бросить «Посредник» на произвол судьбы, я всё время занимаюсь изданиями, вместо того чтобы часть времени уделять физическому труду, что было бы приятнее и здоровее для меня».
3 Повидимому Толстой имеет в виду пьесу Полушина «Василиса Марковна», о которой он уже писал Черткову в предшествовавшем письме (см. прим. к п. 197).
* 199.
Полушина мнѣ очень жаль; но жалче всего то, что онъ пишетъ, и писаніемъ думаетъ кормиться съ семьей. Чѣмъ скорѣе онъ пойметъ, что это невозможно, тѣмъ лучше для него. А то отъ этаго писанья и надеждъ, вызываемыхъ имъ, онъ все только болѣе и болѣе дѣлается безпокойньмъ1 и неестественнымъ. Какъ ни больно, но для него надо остановить это. Изъ всего, что онъ писалъ, кромѣ перваго разговора въ «Что т[акое] ж[ена]»2 очень хорошаго, ничего не было сноснаго. Все фальшиво до послѣдней степени, также и послѣднія сцены и «Эфіоп[скій] Ц[арь]»3 и хуже всего «Седьмая Рѣпка». Фальшь тѣмъ больнѣе, чѣмъ выше то дѣло, по отношенію къ к[оторому] она фальшь, и потому мнѣ отвратительны вещи Полушина. Мѣсто искать ему я стану, но почти не надѣюсь. Кто такой Серебряковъ,4 про к[отораго] онъ пишетъ, я иикакъ не могу догадаться. Серебрякова я никакого не знаю. — Полушинъ ужасно жалкій образецъ погибели человѣка отъ вина, погибели для насъ, для людей, Богъ видитъ въ нсмъ то,5 чего мы не видимъ.
Л. Т.
Хуже и фальшивѣе Полушин[скихъ] вещей есть въ Посредникѣ только Цар[евна] Меллина.6 — Но что за прелесть листокъ съ пословицами.7 Вотъ бы такихъ побольше на различные тексты Евангелія. Это прекрасно. Изъ новыхъ книгъ очень мнѣ нравятся Поуч[енія] Іоан[на] Злат[оуста],8 Гоголь,9 Маркъ Аврелій.10 A такія, какъ Рыжій Графъ и другія — не нужны.
Напечатано (с пропусками) в ТЕ 1913, стр. 69. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова «№ Я. П., 13 сент. 88». После № черным карандашом написано: «194». Число 194 зачеркнуто и написано: «197». Датируется на основании пометки, сделанной Чертковым.
Толстой отвечает Черткову на его письмо от 6 сентября, в котором он писал по поводу рукописи Полушина «Седьмая репка», переданной Толстым артисту Андрееву-Бурлаку (см. письмо № 188 от 20 — 25 марта 1888 г.) и ставил вопрос о писательстве Полушина: «Дорогой Лев Николаевич, на основании вашего сообщения о том, что рукопись «Седьмая репка» Полушина осталась у Бурлака я обратился письменно к одному его приятелю, живущему в Крыму, с просьбою, чтобы он принял меры для отыскания этой рукописи в бумагах, оставшихся после покойного. Но сомнительно, чтобы таким путем я скоро получил рукопись. У самого Полушина осталось черновое и он может вновь переписать; но вещь довольно объемистая, и лучше было бы сначала сделать всё возможное для отыскания первоначальной беловой копии. С этою целью посылаю вам выписку из письма от Полушина и прошу вас поручить кому-нибудь письменно справиться у Серебрякова (не знаю, кто он такой), не у него ли залежалась рукопись. Если она у Серебрякова не окажется, а я через некоторое время не получу ответа от приятеля Бурлака, тогда уже необходимо будет переписать.
Пожалуйста, сообщите мне поскорее, согласно вашему обещанию, ваш отзыв о последних сценах Полушина. Он мне необходим для того, чтобы я мог определенно формулировать свой ответ Полушину относительно того, можем ли мы издать эту вещь. Мне в ней не нравится то, что в читателе возбуждается сочувствие тому, что отец, ради искупления своей вины, решился бросить несчастную семью, для того, чтобы по миру собирать на храм. И также мне некоторые штрихи в этих сценах показались утрированными, каррикатурными. Но мне хотелось бы узнать от вас, не замечает ли ваш более верный и опытный глаз таких положительных достоинств в этой вещи, которые оправдали бы ее издание при некоторых изменениях? Полушин мне очень жалок. Он мне пишет тревожные письма, то с согласием на всевозможные изменения в его произведениях, то с самолюбивым утверждением своих авторских прав на неприкосновенность своих «детищ», как он называет эти жалкие потуги зa гонораром. Ужасно больно за него, тем более, что знаешь, что в нем есть несомненное дарование, которое могло бы давать свои добрые плоды, еслиб он его не насиловал. Он с радостью отозвался на мое предложение отыскивать ему какую-нибудь должность, хоть самую скромную, и написал мне, что он и к вам обратится зa этим. Но я не знаю, сделает ли он это. И потому я, на всякий случай, довожу до вашего сведения то обстоятельство, что я ищу, где только могу, место ему и прошу вас дать мне указание или направить к кому следует, если вы сообразите что-нибудь подходящее в этом отношении, хотя я и знаю, что навряд ли вы можете здесь помочь».
1
2 «Что такое жена?» Комедия в одном действии (для народного театра). «Сказка о том, как мужик жену урезонил». Сочинения Н. А. Полушина. Тип. И. Д. Сытина. М. 1888.
3 «Исай, эфиопский царь». Сказка Н. А. Полушина. Тип. И. Д. Сытина. М. 1888.
4 В выписке из письма Полушина, приложенной к письму Черткова от 6 сентября, сказано, что Андреев-Бурлак говорил, что он передал рукопись «Седьмая репка» и другие сочинения Полушина Серебрякову для передачи Толстому.
5
6 «Царевна Меллина. Сказка о том, как появилась на свет насмешка» Кота Мурлыки. Тип. И. Д. Сытина. М. 1888.
7 Издательство «Посредник» выпустило в 1888 году несколько стенных листков с пословицами: «Любовь» — текст ап. Иоанна и подбор народных пословиц о братской любви. «Слово» — народные пословицы о значении слова. «Вино» — беседа и подбор пословиц о пьянстве.
8 См. прим. к письму № 195.
9 «Николай Васильевич Гоголь как учитель жизни». Тип. И. Д. Сытина. М. 1888.
10 «Размышления императора Марка Аврелия о том, что важно для самого себя». Тип. И. Д. Сытина. М. 1888.
11 «Рыжий граф или сила не в силе, а в любви». Составлено по рассказу П. В. Засодимского. Тип. И. Д. Сытина. М. 1888. Рассказ этот впоследствии был переделан и переиздан в 1890 году. Издание исторических рассказов этого типа было предпринято «Посредником» для замены плохих, но популярных в лубочной литературе псевдо-исторнческих книжек, в роде «Английского милорда Георга», на возможность переделки которых указал сам Толстой. В конце концов, однако, от такого рода переделок издательство «Посредник» отказалось.
* 200.В. Г. Черткову и H. Н. Иванову.
Хотѣлъ нынче писать вамъ и получилъ ваше письмо съ листкомъ, въ к[оторомъ] вы спрашиваете объ экз[емплярѣ] «О жизни» для Эртеля.1 Экз[емпляръ] одинъ есть и нынче съ радостью посылаю его Эртелю, очень симпатичному, но, къ сожалѣнію, какъ мнѣ кажется, интересующемуся, какъ и очень многіе, самыми коренными жизненными вопросами не для рѣшенія ихъ для себя, чтобы жить, а для изложенія и вопросовъ и рѣшеній ихъ (различныхъ) для другихъ. Иногда я, признаюсь, предпочитаю ненавистниковъ, ругателей истины, сочувствующимъ ей, но не для того, чтобы ей слѣдовать. Я не про Эр[теля] говорю, а къ слову. Къ совѣтамъ въ календарѣ2 не могу ничего прибавлять. Не могу войти въ тонъ. Мнѣ гораздо легче писать вновь, чѣмъ войти въ прежній тонъ, к[оторымъ], какъ всегда, недоволенъ.
Теперь пишу обращаясь преимущественно къ милому Иванову и его повѣсти.3 Я еe вчера получилъ и прочелъ. — Не хорошо, т. е. не дурно, но хорошаго ничего нѣтъ. Ничего нѣтъ новаго своего, все есть подражаніе читанному и описанія вѣрныя видѣннаго, но ненужныя. Вся повѣсть не нужная, т
Ну, вотъ, милый др[угъ] Н. Д., не сердитесь на меня.
Спасибо, Вл[адиміръ] Г[ригорьевичъ], за ваше предпослѣднее письмо, гдѣ вы за мое осужденіе жесткое книжекъ еще благодарите меня, и главное пишете про себя и семью.
Не вѣрьте, милый другъ Галя, что вы слабы. Вѣдь тутъ большая доля представленія.10 Родили прекрасн[ую] дѣвочку, родите, Б[огъ] дастъ, еще мальчика, и сами выкормите. Чтó всѣ ваши? Передайте мою любовь Лизаветѣ Иван[овнѣ],11 если она съ вами, и роднымъ Гали, к[оторые] у васъ.12 Очень пожалѣлъ о ея братѣ.13 Ник[олаю] Лукичу,14 Залюбовскому,15 Ѳед[ору] Эдуард[овичу],16 Олѣ,17 Емельяну,18 Петру.19 Я живъ, здоровъ. Кузмин[скіе]20 уѣхали, остались ихь дѣвочки.21 Жена уѣзжаетъ въ Октябрѣ,22 а я остаюсь до Ноября съ дѣвочками. Мнѣ очень хорошо б[ыло] все лѣто и теперь. Любящій васъ Л. Т.
Совсѣмъ забылъ поблагодарить васъ 1) за присылку «Жизни». Мнѣ б[ыло] очень пріятно дать ихъ кое кому и 2) за выписки изъ письма къ Орлову и дневника.23 Это мнѣ всегда хочется знать и радуетъ за любимыхъ людей, что въ нихъ идетъ внутренняя настоящая работа. Все тамъ хорошо и мнѣ б[ыло] радостно читать, и я ни съ чѣмъ не несогласенъ. Вопросъ о томъ, что христ[ианское] ученіе даетъ благо, и пот[ому] кто слѣдуетъ ему, тотъ не можетъ мучаться; а борьба есть мученье — вопросъ, дѣйствительно многихъ вводящій въ заблужденіе. Оправданіе вѣрою въ искупленіе, причащеніе и исповѣдь, все это попытки уничтожить борьбу. — Христіанское ученіе требуетъ совершенства, подобнаго совершенству Отца, а мы всѣ исполнены грѣховъ, и пот[ому] приближеніе къ совершенству есть борьба, а борьба представляется всегда, какъ страданіе, мученіе и пот[ому] христ[iанское] ученіе ведетъ къ страданіямъ, къ мученіямъ. Такъ и понимаютъ его многіе. Съ другой стороны хр[истіанское] ученіе есть благодать, откровеніе блага, и Хр[истосъ] избавилъ людей отъ страданій и мученій. Какъ это соединить? Всѣ исповѣданія христіанскія суть попытки разрѣшенія этаго противорѣчія.
A разрѣшеніе одно только и возможно, то самое, к[оторое] въ приводимомъ вами мѣстѣ Паскаля (жаль, что нѣтъ у меня и не помню вѣрно), разрѣшеніе одно: благо въ борьбѣ, т. е. въ движеніи впередъ къ совершенству, подобному совершенству Отца.
Тутъ происходитъ нѣчто подобное тому, что происходитъ по отношенію работы, тѣлесной, грубой работы. Благо человѣка въ томъ, чтобы кормиться, а кормиться нельзя безъ борьбы, безъ усилій, представляющихся страданіями, мученіями. И вотъ люди придумываютъ средства, какъ бы кормиться безъ труда, какъ въ раю, какъ бы съ себя на другихъ свалить трудъ, какъ бы такія машины выдумать, чтобы онѣ за насъ работали. И разумѣется, ничего не выходитъ, а не выйдетъ до тѣхъ поръ, пока люди не догадаются, что благо тѣлесное и состоитъ въ томъ, чтобы, трудясь, кормиться, что благо, главное, въ трудѣ. То же и съ нашими грѣхами и потребностью блаженства.24 Сколько не придумывай такія состоянія, въ к[оторыхъ] не было или не будетъ грѣховъ, сколько ни увѣряй себя, что Христосъ или таинства черезъ Христа очистили насъ, грѣхи — все грѣхи, и мы ихъ знаемъ въ себѣ и съ ними не можемъ быть блаженны. И разумѣется ничего не выйдетъ до тѣхъ поръ, пока мы не поймемъ, что блаженство наше и состоитъ въ освобожденiи отъ грѣховъ и въ движеніи къ совершенству. И въ этомъ христ[iанское] ученіе; оно освобождаетъ отъ грѣха и даетъ возможность приближенія къ совершенству.
Со мною по крайней мѣрѣ такъ было и есть. Прежде мнѣ казалось такъ мучителенъ разладъ моей грѣховности съ совершенствомъ Отца, что я хотѣлъ во что бы то ни стало достигнуть, сразу этаго совершенства и, разумѣется, не достигалъ и ослабѣвалъ; точно такъ же, какъ и въ работѣ. Прежде бросался на работу, желая какъ можно скорѣе кончить, и ослабѣвалъ и бросалъ. И только недавно какъ я въ работѣ узналъ, что дѣло не въ томъ, чтобы кончить, а въ томъ напротивъ, чтобы имѣть счастье работать, (часто я жалѣю теперь, что работа кончается), такъ и въ христіанской жизни я начинаю чувствовать радость въ самой работѣ надъ своими грѣхами и надъ приближеніемъ къ Отцу. Не думайте, читая эту нескладицу, что я пишу, что попало. Нѣтъ, я очень знаю, чтó хочу сказать, только не умѣю, можетъ быть. Я описываю очень опредѣленную разницу, происшедшую въ моей жизни: прежде бороться хоть съ самымъ главнымъ грѣхомъ своимъ — злость[ю] недоброжелательства къ людямъ б[ыло] мученіемъ, а теперь это самое дѣло (эта борьба) есть лучшая радость моей жизни. Только что поднимется на кого злость, а я себѣ скажу: «неправда, я его люблю за то, за то», и злость стихаетъ и дѣлается радостно опять, точно также, какъ работа косить, пахать, пока не умѣешь — мука а потомъ радость.
Ну, прощайте, милые друзья. Цѣлую васъ.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 70, Б, III, стр. 71—73, 92—93, «Толстой и Чертков», стр. 154. Подлинник вложен в листок почтовой бумаги, на котором черным карандашом рукой Черткова написано: «№ 195, Я. П., 29 Сент. 88». Число «195» перечеркнуто и написано «198». Толстой пишет, что «нынче» получил письмо Черткова. Письмо это помечено 18 сентября и, если оно действительно было послано в день написания, то оно могло быть получено в Ясной поляне 20 сентября. Вместе с тем письмо Толстого написано до получения письма Черткова от 26 сентября, которое, если оно было отправлено своевременно, должно было быть получено в Ясной поляне не позднее 29 сентября. Возможно, что письмо было начато в день получения письма Черткова от 18 сентября, а приписка к нему, по размеру превосходящая письмо, сделана на несколько дней позднее. Ответ Черткова на это письмо помечен 30 сентября, и надо думать, что оно было отправлено из Ясной поляны не позднее 28 сентября. Поэтому письмо датируется 20.... 28 сентября.
Толстой отвечает Черткову на приписку его к письму Н. Н. Иванова от 15 сентября и на его письма от 16 и 18 сентября. В своей приписке к письму Н. Н. Иванова Чертков писал, что посылает ценной посылкой рукопись Иванова и просит возможно скорее вернуть ее, и, если он найдет ее пригодной для печати, написать Стасову и попросить его устроить печатание рукописи в «Вестнике Европы». В письме от 16 сентября Чертков писал: «Спасибо вам, дорогой Лев Николаевич, за ваше письмо о Полушине и с оценкой изданий «Посредника». Я в таких ваших отзывах нуждаюсь и желал бы их почаще получать, так как всякое подобное ваше слово идет мне в помощь и предохраняет от повторения тех же ошибок. Ведь собственно мне приходится выбирать материал для издания в силу обстоятельств. В действительности же подбором материала следовало бы заняться человеку с большею опытностью и с более верною и чуткою впечатлительностью; мне же подобало бы только действовать под его руководством. Последнее время я не писал вам о всех моих сомнениях по выбору материала единственно потому, что, не получая всегда ответов от вас, я понял, что вам в это время было не до переписки со мною. И потому я теперь особенно радуюсь получению от вас кое-каких указаний. Пожалуйста, не оставляйте меня вашими указаниями: я и дело в них очень нуждаемся.
У нас сейчас гостит Барыкова из Ростова, авторша «Царя Ахриана», та, кому я поручил писать о Будде. Она премилая, добрая и умная женщина и драгоценная сотрудница. Когда она окончит один отдел «Будды», то я доставлю вам рукопись для получения ваших указаний. У нас жизнь идет своим тихим порядком. Ребенок процветает, а Галя хворает. Теперь обнаружилось, что она на втором месяце беременности. Она гораздо слабее, чем была в такое же время при первой беременности и вообще против своего обыкновения за лето почти вовсе не поправилась, ест мало, все худеет и очень слаба. Но мы знаем, что всё будет так, как нужно богу, и спокойно ожидаем того, что будет». В письме от 18 сентября Чертков писал: «Дорогой Лев Николаевич, надеюсь, что вы получили те несколько экземпляров литографированных вашей статьи «О жизни», которые я вам послал. Если вы еще их не все раздали, то, пожалуйста, пошлите один экземпляр по следующему адресу: Павлу Васильевичу Огаркову для А. И. Эртеля, г. Усмань, Тамбовская губ. Нынче летом и осенью Эртель гостил у меня. Он очень сочувственно относится к нашим изданиям, много помог мне разными указаниями, и готовится написать для нас рассказ, весьма сочувственного нам содержания. Он горячо интересуется всеми вашими неизданными писаниями, которые я ему доставляю для прочтения. Ему очень хочется иметь статью «О жизни», которую я ему доставлял только для прочтения. Вот почему я и прошу вас выслать ему эту рукопись. Если не можете, то сообщите мне: я постараюсь раздобыть ее для него другим путем.
Полушин получил место редактора у Сытина.
Я летом перечитывал ваши советы хлебопашцам из календаря, нынче запрещенного. Не знаю, лежит ли теперь ваше сердце к такой работе, но на всякий случай выскажу вам свое мнение. Советы эти принадлежат к числу наиболее одобренных народом ваших работ для него. Не следовало бы допустить, чтобы советы эти вышли из печати. Я думаю даже, что можно было бы их расширить и углубить их назначение в том смысле, в каком я сделал приписку карандашом на прилагаемом листке. Впрочем, вы сами увидите, если прочтете написанное вами. Мне теперь хочется составить род календаря или, вернее, чтения на каждую неделю, на все года безразлично, состоящее из подбора пословиц на главные христианские положения (наподобие одобренного вами листка). В начале каждого месяца крайне желательно было бы поместить ваши «советы» без перечня работ, и, если вы можете, с расширением и усилением их содержания. Я уверен, что подобная книжка удовлетворяла бы в течение круглого года и многих лет духовную потребность многих и многих простых рабочих людей, вовсе почти лишенных всякой поддержки и одобрения с этой стороны. Если вы согласны, то сделайте приписки на прилагаемом листке, и я вышлю вам в таком же виде все остальные ваши советы».
1 Александр Иванович Эртель (р. 7 июля 1855 г., ум. 7 февраля 1908 г.), писатель. О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову № 95 от 16—17 января 1886 г., т. 85 и к письму Толстого к Эртелю от 17? сентября 1885 г., т. 63.
Толстой имеет в виду один из гектографированных экземпляров книги «О жизни», которые были сделаны для распространения рукописи, так как издание книги «О жизни» было конфисковано.
2 «Календарь с пословицами на 1887 год». Спб. 1887. Второе издание этого календаря не было разрешено цензурой.
3 Повесть H. Н. Иванова (о нем см. прим. к письму № 130) «В люди», посланная Толстому Чертковым 15 сентября, не была напечатана. Автор, приняв к сведению мнение Толстого и перестав писать беллетристические произведения, не пытался издавать свою повесть.
4 Ошибка — Иванова звали Николай Никитич.
5 Зачеркнуто: ничего
6
7
8
9
10
11 Елизавета Ивановна Черткова, мать В. Г. Черткова.
12 К Чертковым в это время приехали родные А. К. Чертковой — ее отец Константин Александрович Дитерихс (р. 18 января 1825 г., ум. 20 (?) декабря 1899 г.), мать Ольга Иосифовна Дитерихс, рожд. Мусницкая (р. 8 ноября 1840 г., ум. 26 марта 1893 г.), брат Иосиф Константинович Дитерихс (р. 29 июня 1868 г., ум. 14 декабря 1931 г.) и сестра Ольга Константиновна Дитерихс (р. 27 сентября 1872 г.).
13 Александр Константинович Дитерихс (р. 24 апреля 1864 г.), брат А. К. Чертковой, покончил жизнь самоубийством 21 мая 1888 г. Причина самоубийства осталась невыясненной. Подробности о его смерти стали известны Чертковым из рассказов приехавших к ним родных и под этим впечатлением А. К. Черткова написала Толстому письмо, на которое он отзывается в комментируемом письме.
14 Николай Лукич Озмидов (о нем см. прим. к письму № 144).
15 Алексей Петрович Залюбовский (о нем см. прим. к письму № 177).
16 Федор Эдуардович Спенглер (о нем см. прим, к письму № 144).
17 Ольга Николаевна Спенглер (о ней см. прим. к письму № 144).
18 Ещенко Емельян Максимович (о нем см. прим. к письму № 126).
19 Петр Семенович Апурин (о нем см. прим. к письму № 181 от 4 марта 1888 г.).
20 Кузминские Татьяна Андреевна (1846—1925), младшая сестра С. А. Толстой и ее муж Александр Михайлович (1845—1917).
21 Кузминские Мария Александровна (p. 1869) и Вера Александровна (р. 1871).
22 письме от 6 ноября 1888 г. Толстой писал Бирюкову: «Мы еще в деревне. Жену задержали холода, но теперь оттепель, и после завтра она хочет ехать, мы же останемся еще на несколько дней». (См. т. 64.)
23 Толстой имеет в виду выписки из записной книжки Черткова, о которых идет речь в приведенной выше выдержке из письма Черткова от 16 сентября.
24
На это письмо Чертков отвечал письмом 30 сентября, в котором писал: «Наконец я дождался от вас, добрый друг Лев Николаевич, письма в прежнем, старом роде. Я не могу сетовать на вас, когда вы не пишете таких писем, потому что я знаю, что тот свет, который есть в каждом из нас, всегда светит кому-нибудь, и ваш свет, когда вы не пишете мне, светит тем другим, кому он и должен светить. Но я не могу не радоваться особенно, когда получаю от вас такие письма, потому что особенно наглядно вижу и чувствую, сколько добра и поддержки они приносят мне и тем, кто около меня. Это для нас всё равно, что окно открыли и впустили свежего воздуху. И дышется легче и живется лучше».
* 201.
Получилъ ваши посылки и последнее письмо съ письмомъ Иванова,1 милый другъ. О дѣлахъ: повѣсти Семен[ова]2 хороши тѣмъ, что онъ не мудритъ, не хочетъ идти дальше того, чтó онъ знаетъ и чувствуетъ; но очень ужъ малы по содержанію. Читатель ожидаетъ большаго въ печатной книгѣ и правъ. Но изъ 3-хъ разсказовъ годится ели-ели только одинъ Потрава, а то въ «Богатые люди» не соотвѣтственно наказаніе (какъ хочетъ представить авторъ излишнюю работу) съ преступленіемъ обмана того, кому обѣщали. Работать немножко побольше не важно, а обмануть очень важно. «Потеря» же не натурально или не начато и, главное, некончено. Почему онъ отдалъ деньги? Это необъяснено и потому ненатурально, а главное, чтò будетъ послѣ и какъ онъ объяснитъ женѣ, куда онъ дѣлъ деньги. — Семенова я люблю и отъ этого еще болѣе боюсь за него соблазна, вознаграждаемаго деньгами писательства. Изъ печатныхъ «Питомка»3 превосходная вещь. Лихіе подарки4 хорошая, а остальныя двѣ плохи, особенно плоха «Аксютка».5 Что разсказъ
Вопросъ о половыхъ отношеніяхъ между супругами, о томъ, въ какой мѣрѣ онѣ законны, есть одинъ изъ самыхъ важныхъ практическихъ христіанскихъ вопросовъ, въ родѣ вопроса собственности, и не перестаетъ занимать меня. И какъ всегда, вопросъ этотъ разрѣшенъ въ Евангеліи и, какъ всегда, жизнь наша такъ далека б[ываетъ] отъ того рѣшенія, к[оторое] даетъ Хр[истосъ], что мы нетолько не могли и не можемъ приложить христіанскаго рѣшенія, но даже не можемъ понять его. Мѳ. XIX, 11, 12.7 — Вѣдь столь много и ложно перетолковываемое мѣсто это ничего другого не значитъ, какъ то, что если человѣкъ спрашиваетъ, чтò ему по отношенію8 полового9 чувства надо дѣлать, къ чему стремиться? Въ чемъ на нашемъ языкѣ идеалъ человѣка? Онъ отвѣчаетъ: сдѣлаться скопцомъ для Ц[арства] Н[ебеснаго]. И тотъ, кто достигнетъ этаго, тотъ достигнетъ наивысшаго, а кто и не достигнетъ, то и тому будетъ хорошо, что онъ къ этому стремится. Кто можетъ вмѣстить, да вмѣститъ.
Я думаю, что для блага человѣка ему, мужчинѣ и женщинѣ, должно стремиться къ полной девственности, т. е. сознательно искать девственности и тогда выйдетъ съ челов[ѣкомъ] то, чтó должно быть. Мѣтить дальше цѣли, чтобы попасть въ цѣль. Если же человѣкъ сознательно стремится, какъ это среди насъ, къ половому общенію хотя бы въ бракѣ, то онъ неизбѣжно попадетъ въ противузаконіе, въ развратъ. Если человѣкъ сознательно будетъ стремиться къ тому, чтобы жить не для брюха, а для духа, тогда его отношеніе къ пищѣ будетъ такое, какое должно быть, если же человѣкъ впередъ будетъ устраивать себѣ вкусные обѣды, то онъ неизбѣжно впадетъ въ противузаконіе и развратъ. Хотѣлъ писать еще много, да не пришлось. Посылаю чтó есть и цѣлую васъ.
Полностью публикуется впервые. Отрывки (о рукописях Семенова и Тимковского) напечатаны в ТЕ 1913, стр. 71 и (о брачных отношениях) в сборнике «О половом вопросе. Мысли Л. Н. Толстого», изд. «Свободного слова», № 62. Christchurch, 1901, стр. 55—56. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «Пол. 11 окт. 88». Чернилами: № 196. Число 196 зачеркнуто карандашом и написано 199. Учитывая, что письмо обычно доходило из Ясной поляны к Чертковым в Ржевск на 3-й день, можно предположить, что оно было написано около 9 октября.
Толстой отвечает на письма Черткова от 26 сентября и от 30 сентября, к которому Чертков приложил полученное им письмо Н. Н. Иванова. В письме от 26 сентября Чертков писал: «Дорогой Лев Николаевич, я на этих днях послал вам три новых рассказа Семенова. Они мне нравятся все три, в особенности «Потрава». Но своей оценке я не доверяю, и мне весьма важно получить ваш отзыв, так как Семенов, нуждаясь в деньгах, склонен торопиться писать, а между тем для пользы его и его читателей желательно, чтобы мы своими требованиями от него содействовали улучшению его писаний. Ваш отзыв о его «Солдатке» в первоначальном виде был очень полезен и вызвал такую обработку этого рассказа, что он теперь имеет серьезное и глубокое значение, которого сначала не имел. Может быть и по поводу этих рассказов вы сообщите мне ваш отзыв и дадите кое-какие намеки, которые я передал бы обстоятельно Семенову и он исправил бы недостатки и пополнил бы пробелы. Пожалуйста, дайте мне ваш ответ (и верните рукописи) по возможности скорее, так как Семенов очень просит денег, а я могу выслать их ему только после получения вашего отзыва». Далее Чертков писал, что посылает папку, под заглавием «Новый сборник рассказов», куда он отобрал из «текущей литературы всё то, что вызывает хорошее с той или другой стороны чувство в читателе и может представить интерес лубочным покупателям». Чертков имел в виду предложить эти рассказы Сытину для издания вместо некоторых издаваемых Сытиным лубочных книг и просил Толстого высказать свое мнение об этих рассказах. В письме от 30 сентября Чертков просил Толстого высказать свой взгляд на супружеские отношения: «Какое плотское общение следует считать похотливым? Ведь помимо, или вернее, рядом с значением средства для достижения определенного результата — рождения детей, плотское сожитие вызывается известным притяжением друг к другу двух тел, соединенных браком воедино, и влечение это в каждом данном случае бывает не преднамеренное, а бессознательное и трудно поддается управлению головою. Если общение законно только, когда имеет целью рождение детей, то лишь только чувствуется, что цель эта достигнута, лишь только жена забеременела, то обоюдное влечение должно было бы смолкнуть у людей с нормальным и естественным состоянием организма? Но так ли на самом деле бывает с такими людьми?»
1 Чертков переслал Толстому письмо Иванова от 30 сентября, в котором Иванов писал Черткову: «Мнение Льва Николаевича относительно моего писания вообще и повести в частности во многом справедливо и я не стою зa теперешние мои работы, а также такое мнение такого доброго человека, как Лев Николаевич для меня, хотя и больно, но мне кажется, что Лев Николаевич очень глубоко берет и очень строго судит. Если бы я не знал Льва Николаевича и не имел перед собою своих ошибок и несовершенств, то я бы мог заплакать, услышав такое мнение Льва Николаевича, но мне оно только отчасти больно да напоминает о трезвости и строгости по отношению к себе».
2 Чертков послал Толстому на отзыв три рассказа С. Т. Семенова: 1) «Потрава», впоследствии названный «Подпасок Федька» и напечатанный в книжке: «Два рассказа крестьянина С. Т. Семенова: I. Марфуша-сирота. II. Подпасок Федька», тип. И. Д. Сытина. М. 1890. Дозволено цензурой: Спб. 18 апреля 1890. 2) «В богатом дому» и 3) «Потеря». Последние два рассказа не были напечатаны издательством «Посредник».
3 Рассказ писателя-народника Василия Алексеевича Слепцова (1836—1878) «Питомка», впервые напечатанный в журнале «Современник» 1863, т. 97, стр. 174—194. Был переиздан «Посредником» под заглавием «Питомка». Рассказ В. С., тип. И. Д. Сытина. М. 1890. Дозволено цензурой 1 июля 1889.
4 Рассказ Ольги Павловны Руновой (р. 1864), впервые напечатанный в журнале «Книжки недели», 1888 г., № 3, был переиздан «Посредником» под заглавием: «Лихие подарки». Рассказ О. Руновой, тип. И. Д. Сытина. М. 1890. Дозволено цензурой: Спб. 25 августа 1889.
5 Среди изданий «Посредника» нет книжки, озаглавленной «Аксютка».
6 Рассказ Н. И. Тимковского. О нем и о его рассказе «Вьюга» см. прим. к письму № 190 от 6 апреля 1888 г.
7 Евангелие от Матфея, гл. XIX, ст. 11—12: «Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано: ибо есть скопцы, которые из чрева матерного родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для царства небесного. Кто может вместить, да вместит».
8 Вымарано одно слово.
9 Слово: полового переделано из слова: половыхъ, дальше слово: чувства написано по слову: отношен[ий]
* 202.
Мнѣ особенно хотѣлось бы, чтобъ онъ разчелся съ Сытинымъ за взятыя у него книги. И потому, если слѣдуетъ ему получить, то пошлите прямо къ Сытину. О, какой это соблазнъ — деньги за писанье. Цѣлую васъ.
Л. Т.
Печатается впервые. Приписка к письму, которое написал Черткову крестьянин И. Г. Журавов (о нем и его рассказе «Раздел» см. прим. к письму
Журавов пишет Черткову о гонораре за свой рассказ: «Прошу вас, не оставьте на этот раз письма моего без внимания. Всех денег мною от вас получено 35 р. Если возможно, смею опять вас просить — помогите мне, сколько можете. Очень нужда. Может быть, я что еще напишу — тогда можете вычесть». Вместе с тем он дает свой адрес: Тульской губ. и уезда село Хатуш.
* 203.
Получаю письма, к[оторыя] радуютъ меня и вызываютъ на отвѣтъ, говорю себѣ — отвѣчу, и живу день за день и не могу взяться за перо — не могу заставить себя выражать мысли, и время проходитъ и столько времени, что уже забываю письмо, новыя впечатлѣнія заслоняютъ. Этаго — такой неохоты писать — никогда со мной не было.1 Все къ лучшему: меньше пишешь — серьезнѣе живешь — отрицательно по крайней мѣрѣ, немного получше — немного меньше грѣшишь. Да и то нѣтъ: какъ хорошенько обсудишь, въ такомъ состояніи мало работаешь, а пользуешься трудомъ людскимъ также, такъ что грѣшишь столько же. Однимъ утѣшаешься, что хочешь жить по волѣ Божьей. Это одно лучше съ годами — меньше своей воли и легче отдаваться волѣ Бога. Вотъ нынче мнѣ не такъ претитъ писанье и сажусь писать тѣ 10 писемъ, к[оторыя] записалъ, и вамъ въ 1-мъ № «Отвѣтить о семейной жизни». Первое, чтó мнѣ нужно сказать объ этомъ, это то, что я, говоря о томъ, какъ должно жить супругамъ, не только не подразумеваю того, что я жилъ или живу, какъ должно, но напротивъ знаю твердо своими боками, какъ должно, только п[отому], ч[то] жилъ, какъ
Bo-2-хъ, п[отому] ч[то] всѣ знаютъ и согласны, что половое общеніе ослабляетъ, истощаетъ человѣка и ослабляетъ въ самой сущно[сти] человеческой дѣятельности, въ духовной деятельности. Умѣренность, скажутъ защитники теперешняго порядка, но умѣренности не можетъ быть, какъ только преступлены законы, поставленные разумѣніемъ. Но вредъ излишества (а общеніе внѣ свободнаго періода есть излишество) для мущины еще можетъ быть не великъ при умеренности (отвратительно даже произносить это слово о такомъ предмете),11 если онъ знаетъ одну женщину, но то, что будетъ умеренностью для мужа, будетъ страшной неумѣренностью для жены,13 находящейся въ періодѣ беременности или кормленія.
13 Я думаю, что отсталость женщинъ и истеричность ихъ происходитъ въ большой степени отъ этаго. Воть въ чемъ должно быть освобожденiе женщины для того, чтобы она стала единымъ тѣломъ съ мущиной и слугой не дьявола, какою она теперь, а Бога. Идеалъ далекій, но великій. И отчего же не стремиться къ нему? Мнѣ представляется, что бракъ долженъ быть такимъ. Пара сходится плотски подъ непреодолимымъ давленіемъ влюбленія, зачинается ребенокъ, и супруги, избегая всего того, чтò можетъ нарушить для нея ростъ или кормленіе ребенка,14 избѣгая всякаго плотского соблазна, а не такъ какъ теперь, вызывая ихъ, живутъ, какъ братъ съ сестрой. А то мужъ, развращенный прежде, свои пріемы разврата переноситъ на жену, заражаетъ ее той же чувственностью и налагаегъ на нее невыносимую тягость быть въ одно и то же время любовницей, матерью и человѣкомъ. И она дѣлается хорошей любовницей,15 измученной матерью и больнымъ, раздраженнымъ, истеричнымъ человѣкомъ. И мужъ любитъ ее, какъ любовницу, игнорируетъ, какъ мать, и ненавидитъ ее за ея раздражительность, истеричность, к[оторыя] онъ самъ произвелъ и производитъ. Мнѣ кажется, въ этомъ ключъ ко всѣмъ страданіямъ, скрытьтмъ во всѣхъ семьяхъ въ огромномъ большинствѣ. —
Такъ мнѣ представляется что мужъ съ женой живутъ, какъ братъ съ сестрой, она спокойно ненарушимо носитъ, кормитъ и при этомъ нравственно растетъ и16 только въ періоды свободные они оба поддаются вновь влюбленью, продолжающемуся недѣли, и опять успокоеніе. Мнѣ представляется, что влюбленье это то напряженiе пара,17 при к[оторомъ] паровикъ разорвало бы, если бы не поднялся спасительный клапань. Клапанъ открывается только при этомъ сильномъ напряженіи, но онъ всегда закрытъ, старательно закрытъ, и цѣль наша должна быть въ томъ, чтобы сознательно закрыть его,18 какъ можно плотнѣе и наложить на него19 гирь, сколько можемъ, желая того, чтобы онъ не открылся. Вотъ въ этомъ то смыслѣ я и20 понимаю: «Кто можетъ вмѣстить, да вмѣститъ», т. е. пусть каждый стремится никогда не жениться и, женившись, жить съ женой, какъ брать съ сестрой. Но паръ набирается и открываетъ клапаны, но не сами мы должны ихъ открывать, какъ мы это дѣлаемъ, глядя на половое общеніе, какъ на законное наслажденіе. Оно законно только тогда, когда мы не можемъ воздержаться отъ него, и когда оно прорывается помимо нашего желанія.
21Какъ же определить, когда мы не можемъ воздержаться отъ него?
Какъ много именно такихъ вопросовъ, и какъ они кажутся неразрѣшимы, и вмѣстѣ съ тѣмъ, какъ они просты, когда ихъ решаешь для себя и за себя, а не для друтихъ и за другихъ. Для другихъ знаешь только известную постепенность: старикъ предается22 половому общенію съ проституткой — ужасно противно; молодой делаетъ то же — менее противно. Старикъ23 чувственно любезничаетъ съ женой — довольно противно, но менее, чемъ молодой съ проституткой; молодой чувственно относится къ женѣ — еще менее противно, но противно. Такая постепенность есть для другихъ, и мы все, ее,24 особенно неиспорченныя дети и молодые люди, ее очень хорошо знаютъ. Но для себя есть еще другое: есть у каждаго девственника и девственницы сознаніе (часто очень затуманенное ложными взглядами), что ему надо дорожить своей25 чистотой, желаніе сохранить ее, и горе и стыдъ при потере ея, въ какихъ бы то ни было условіяхъ. Есть голосъ совести, к[оторый] всегда ясно говоритъ и послѣ и всегда, что это дурно и стыдно. Все дѣло въ сознаніи, въ разуменіи. Въ міре считается, что очень хорошо наслаждаться любовью, все равно какъ считалось бы хорошо26 открыть спасительные клапаны и выпускать изъ нихъ паръ; по Божьему же хорошо только жить истинной жизнью, работать на свой талантъ для Бога, т. е.27 любить людей, души ихъ, и изъ нихъ перваго, самаго близкаго — свою жену, и помогать ей въ уразумѣніи истины, а не заглушать ея способность воспріятія, делая ее орудіемъ своего наелажденія, т. е. работать паромъ и28 употреблять все мѣры къ тому, чтобы онъ не уходилъ въ спасительные клапаны.
«Да этакъ родъ человѣческій прекратится». Во первыхъ, какъ бы мы строго ни старались о томъ, чтобы не29 иметь полового общенія, спасительные клапаны есть, пока они нужны, и будутъ дѣти. Да и зачемъ лгать? Разве,30 защищая половое общеніе, мы заботимся о продолженіи рода? Мы заботимся о своемъ наслажденіи. Такъ и говорить надо. Родъ человеческий прекратится? Прекратится животное человекъ. Экая бѣда какая! Выродились допотопныя животныя, выродится и человеческое животное наверное (если судить по внешности въ пространстве и времени). Пускай его прекращается. Мнѣ такъ же мало жалко этаго двуногаго животнаго, какъ и ихтіозавровъ и т. п., только бы не прекратилась жизнь истинная, любовь существъ, могущихъ любить. А это не только не прекратится, если родъ человѣческій прекратится отъ того, что люди изъ любви отрекутся отъ наслажденій похоти, но увеличится въ безчисленное количество разъ, такъ увеличится эта любовь, и существа, испытывающія ее, сделаются такими, что продолженіе рода человѣческаго для нихъ и не нужно будетъ. Плотская любовь только затѣмъ и нужна, чтобы не прекратилась возможность выработки изъ людей такихъ существъ.
Читайте всю эту нескладицу такъ, чтобы угадывать то, чтó я хотѣлъ сказать и чтó бы могъ сказать, но не досказалъ. Мысли эти не случайныя, a онѣ выросли изъ моего сознанія и моей жизни, и я, если Богъ велитъ,31 попытаюсь высказать ихъ ярко и ясно.
Мы еще живемъ въ деревне. Жена, кормящая Ваню,32 должна была ѣхать въ половине октября, но отъ холодовъ застряла и кажется теперь только завтра уѣдетъ. Мы же — я съ двумя дочерьми и 2-мя дѣвочками Кузминскихъ должны ѣхать черезъ недѣлю.
Поша милый уѣхалъ. Изъ Англіи получилъ киижечки и письмо отъ одного Albert Blake Modern Pharisaism33 очень меня заинтересовавш[ія]. Это христіанинъ, отрицающій всѣхъ церковниковъ, очень близкій къ намъ. Выпишите себѣ его книги. Прощайте, милые друзья, цѣлую васъ и вашихъ соседей. Что Николай Лукичъ? Напишите мнѣ про него.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Большой отрывок напечатан в сборнике «О половом вопросе», изд. «Свободное слово». Christchurch. 1901, стр. 50—54.
Письмо написано на четырех листках: два листка почтовой бумаги, один листок писчей бумаги в 1/4 долю, сложенный пополам, и листок в 1/8 долю листа писчей бумаги. Все листки перенумерованы Толстым. Подлинник вложен в листок почтовой бумаги, на котором синим карандашом рукой Черткова сделана надпись: «№ 198. Я. П. 10 нояб. 88». Число «198» перечеркнуто черным карандашом и проставлено: 201. Дата 10 ноября, повидимому, в этом случае означает день получения письма, потому что Толстой в письме к П. И. Бирюкову от 6 ноября писал: «Нынче только я расписался и Черткову написал длинное письмо, но бестолковое всё о том же предмете — о супружеских отношениях. Хотелось бы внести свою лепту в разъяснение этого страшно запутанного и во всеобщем прогрессе отставшего дела, кажущегося неважным, а в сущности самого коренного». См, т. 64.
Толстой отвечает на письма Черткова от 14, 19 октября и 3 ноября 1888 г. В первом из этих писем Чертков писал Толстому по поводу его письма, написанного около 9 октября (№ 201): «Большое вам спасибо, дорогой Лев Николаевич, зa ваши слова по поводу брачных отношений между мужем и женой. Вы мне очень помогли, и я со всем согласен и хочу практически так относиться к этому делу, как вы говорите. Со стороны же разумения я, хотя и чувствую, что это так, но меня смущает то, что при таком взгляде на половые сношения рождение детей, дело святое само по себе,
В письме от 19 октября Чертков пишет об издательских делах «Посредника» и затем возвращается к вопросу о супружеских отношениях: «Я всё думаю о плотском сожитии мужа с женою, и всё не разберусь удовлетворительно в этом вопросе. ... Мне чувствуется, что вы чего-то не досказали, и мне хотелось бы вас дослушать, так как вопрос этот не пустяшный, а страшно важный по своему применению к жизни».
В письме от 3 ноября Чертков опять просил ответить на вопрос «относительно воздержания от плотского супружеского сожития».
1 Такое состояние переживалось в это время Толстым в продолжение довольно длительного периода. В Дневнике Толстого от 23 ноября 1888 года записано: «Всё не пишу — нет потребности такой, которая притиснула бы к столу, а нарочно не могу. Состояние спокойствия — того, что не делаю против совести, — дает тихую радость и готовность к смерти т. е. жизнь всю». См. т. 50.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 Абзац редактора.
14
15
16
17
18
19
20
21 Абзац редактора.
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32 Ваня (р. 31 марта 1888 г., ум. 23 февраля 1895 г.), младший сын Толстого.
33 Альберт Блэк. Современное фарисейство. В библиотеке Толстого в Ясной поляне сохранились две книги А. Блэка: «Modern Рhаrіsаіsm». 1888, и «Marriage» (Брак). Сведения об А. Блэк см. в прим. к письму Толстого к А. Блэку от 12 ноября 1888 г., т. 64.
* 204.
Можетъ быть, я не въ духѣ, но мнѣ это очень не понравилось.1 Фальшь по формѣ и по содержанію. Это
Бѣлый стихъ — невозможное кривлянье. Есть многое2 вамъ писать, но все нѣтъ такой сильной потребности словесно выражать мысли, какъ бывало прежде. Я скучаю объ этомъ, а можетъ быть это лучше.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 71. Написано на сложенном вдвое листке писчей бумаги величиной в 1/4 долю листа. На подлиннике надпись черным карандашем рукой Черткова: «Я. П. 12 нояб. 88, № 199». На обороте письма черным карандашом написано: «№ 199», зачеркнуто и написано: «202». Как видно из ответного письма Черткова от 16 ноября, Толстой сообщает в этом письме свой отзыв о рукописи поэмы Теннисона «Спасенный», переведенной Барыковой, и возможно, что комментируемое письмо является запиской, приложенной к возвращаемой Черткову рукописи.
1 «Спасенный», повесть в стихах (из Теннисона) А. П. Барыковой, тип. И. Д. Сытина. М. 1888. Дозволено цензурой 21 января 1889. В «Правительственном вестнике» за 1889 г. (№ 81 от 15 апреля) эта книжка указана в списке книг, вышедших 9—15 марта 1889 г., и надо думать, что год на титульном листе проставлен ошибочно.
2
На это письмо Чертков отвечал Толстому письмом от 16 ноября 1888 г., в котором писал: «Дорогой Лев Николаевич, я понимаю ваше отношение к поэме Теннисона «Спасенный» и готов с ним согласиться и жалею теперь, что задал эту работу Барыковой. Видно во мне сохранилась доля английской сентиментальности, внесенная воспитанием и близким общением с англичанами. Поэму эту я всё-таки думаю напечатать главным образом потому, что не хочется огорчить Барыкову. Ведь вреда, я думаю, она никому принести не может, и может даже с некоторою пользою заменить одну из отвратительных лубочных сказок в стихах.
Ваше отсутствие потребности писательства я понимаю. Понимаю и то, что вы мне раньше говорили о том, что писательство побуждается внутренними законами, которых не прейдеши, а также — о том, что трудно решиться учить людей. И я не хочу, не могу допустить в себе мысли возражать вам на это или полагать, что вам следовало бы поступить иначе. Но у меня есть
Все остальное — разрушение лжи, наросшей на учении Христа, восстановление смысла «Евангелий», обличение закоренелых общих форм лжи — всё это уже сделано вами, насколько можно словами. Как хотелось бы, чтобы вы теперь, на время отложив всякое другое писание, забыв себя, прямо обратились бы ко всему молодому, совсем юному человечеству и сказали бы им только то, что вы теперь сожалеете, что вам не говорили, когда вам было 17—25 лет. Обратились бы к обыкновенным, заурядным людям, а не к тем только, которые сами напряженно ищут и потому найдут, и не к тем, кто решились не найти».
* 205.
Получилъ уже въ Москвѣ ваше послѣднее письмо, милые друзья. Много тамъ хорошаго и радостнаго — главное то, что вы строго судите себя, — но есть и грустное, то, что вы не уживаетесь съ людьми. Я знаю это и самъ такой же, и потому могу en connaissance de cause1 совѣтовать: главное, не унывать, судить себя, винить, каяться, ломать себя опять и опять; и пройдетъ немного времени, оглянешься и увидишь, что лучше. — И тогда прибавляется сила на добро и радостно.
О брачной жизни я много думалъ и думаю и, какъ всегда бывало со мной, какъ я о чемъ начинаю думать серьезно, такъ извнѣ меня подстрекаютъ и мнѣ помогаютъ. Третьяго дня я получилъ изъ Америки книгу одной женщины доктора (она писала мнѣ) подъ заглавіемъ: Tocology, a book for every woman, by Alice Stokham M. d.2 Книгу вообще превосходную въ отношеніи гигіеническомъ, но главное трактующую въ одной главѣ3 о томъ самомъ предметѣ, о к[оторомъ] мы съ вами переписывались, и рѣшающую вопросъ, разумѣется, въ томъ же смыслѣ, какъ и мы. Радостно видѣть, что вопросъ давно поднятъ, и научные авторитеты рѣшаютъ его въ томъ же смыслѣ. Ужасно радостно застать себя въ темнотѣ и далеко впереди увидать свѣтъ. Мнѣ по эгоизму моему грустно думать, что я прожилъ свою жизнь по скотски и что мнѣ нельзя уже исправить4 свою жизнь, грустно, главное, что скажутъ: «Хорошо тебѣ, умирающему старику, говорить это, а жилъ то ты не такъ. Мы состарѣемся, то же будемъ говорить». Вотъ въ чемъ главная казнь за грѣхи — чувствуешь, что ты недостойное орудіе для передачи воли Бога, испорченное, загрязненное. Но за то есть утѣшеніе, что другіе будутъ таковыми. Помогай вамъ и другимъ Богъ. — Я не присылаю вамъ книгу, п[отому] ч[то] самъ читаю, да и хочу перевести. Я пишу ей,5 чтобъ прислала въ Россію. А вы попробуйте выписать. Прочелъ вашу статью о жизни др[евнихъ] Хр[истіанъ] и возвращаю.6 Очень хорошее полезное чтеніе — языкъ труденъ, нехорошъ, но что же дѣлать. Постарайтесь пропустить въ цензурѣ — книга очень полезная. — Я и въ Москвѣ ничего не пишу. Нѣтъ еще потребности. А разбросанныя мысли все больше и больше сосредоточиваются около извѣстныхъ точекъ. Цѣлую васъ съ дочкой и съ Спенглерами. Что же вы не напишете мнѣ про Н[иколая] Л[укича]? Галя! напишите вы. Таня и Маша благодарятъ за память7 и любятъ васъ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в составленном В. Г. Чертковым сборнике «О половом вопросе. Мысли Л. Н. Толстого», изд. «Свободное слово», № 62. Christchurch, 1901, стр. 56 и в ТЕ 1913, стр. 71—72. На подлиннике надпись черным карандашом рукою Черткова: «Москва, 17 ноября 88, № 200». Число «200» зачеркнуто и написано: «203».
Толстой отвечает на письма Черткова от 3 и 10 ноября. В письме от 3 ноября Чертков писал: «Посылаю вам, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], заказною бандеролью только что оконченную мною рукопись «Жизнь древних христиан», составленную по одной старой книжке, данной мне Павлом Ивановичем, и кажется теперь запрещенной. В виду цензурных соображений я поместил выписку из «Учения 12 апостолов» второю главою, а не первою, как следовало бы по ее важности — а также с душевною болью смягчил некоторые места, чересчур сильные для цензуры. Мне очень хочется узнать, как понравится вам эта книжка, которую я составлял с радостью и пользою для себя. — Просто жутко становится, когда вспоминаешь, как служили богу первые ученики Христа и сравниваешь их
1 Может быть переведено: с знанием дела.
2 «Tocology. A book for every woman by Alice Stockham, M. D. Revised edition. Chicago. Alice B. Stockham and C° 1888. Русский перевод: «Токология или наука о рождении детей, книга для женщин д-ра медицины Алисы Стокгэм. С предисловием графа Л. Н. Толстого. С портретом автора и рисунками. С разрешения автора перевел С. Долгов», тип. И. Д. Сытина. М. 1892.
3 Глава XI. «Целомудрие в супружеских отношениях», стр. 140—152, по русскому переводу.
4 Слово исправить написано поверх: сдѣлать
5 В письме к Алисе Стокгэм (от 30 ноября 1888) Толстой писал:« Я получил вашу книгу «Токология» и очень благодарю вас за ее присылку. Я просмотрел ее и нахожу, что она, насколько я в этом компетентен, действительно книга не только для женщин, но для всего человечества. Без работы в этом направлении человечество не может идти вперед; и мне кажется, что мы очень отстали особенно в вопросе, разбираемом вами, в XI главе вашей книги. Странно, но на прошлой неделе, я как раз написал длинное письмо одному из моих друзей на ту же тему» (т. 64).
6 Рукопись эта, составленная по книге епископа Макария: «Примеры благочестия среди соблазнов или поведение древних христиан в отношении к язычникам», была издана без указания автора под заглавием: «Жизнь древних христиан», тип. И. Д. Сытина. М. 1890. Дозволено киевской духовной цензурой 3 июня 1889 года.
7 Толстой имеет в виду приписку А. К. Чертковой к письму Черткова от 10 ноября, в которой она между прочим писала: «целую Машу, Таню. Об Озмидове в следующем письме. Отношения наши с ним гораздо лучше, очень это радостно».
* 206.
Хотѣлъ писать вамъ, милые друзья, отвѣчая на ваше послѣднее хорошее письмо,1 и вотъ получилъ еще письмо милаго Хилкова2 и вашъ отвѣтъ ему, и сказать хочется очень многое я объ очень разнородномъ — О вашемъ имущественномъ положеніи и о вашемъ предпріятіи возвращенія въ Ржевскъ3 ничего опредѣленнаго не скажу, пот[ому] ч[то] мало знаю, мало понимаю все дѣло: скажу только двѣ вещи: 1) что участіе Сибиряковскихъ денегъ,4 если кромѣ труда ужъ неизбѣжны деньги, почему то мнѣ
Вашъ отвѣтъ Хилкову я вполнѣ одобряю, но точно также одобряю и мысль и, главное, чувство Хилкова — желаніе не вводить въ обманъ,
Л. Т.
Публикуется впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукою Черткова: «15 дек., М. № 201». Зачеркнуто: «201», и написано: «204». Датировка Черткова подтверждается записью в Дневнике Толстого от 15 декабря 1888 г.: «Письмо Хилкова к Чертк[ову] и его ответ об исповедании веры и об отречении от церкви и государства»... «Написал Черткову коротенькое письмо».
Толстой отвечает Черткову на его письмо, относящееся к концу ноября, и на письма от 7 и 9 декабря. В первом из этих писем Чертков писал: «Как вы счастливы дорогой друг Л[ев] Н[иколаевич], что не распоряжаетесь ни деньгами, ни поступками других людей, и как мне хотелось бы стать в такое же отношение к деньгам и людям, как и вы. И вместе с тем, поверите ли — впрочем, напрасно я так говорю вы наверно поверите — я не умею и не могу стать в это отношение. Не знаю недостаток ли это разумения, вызываемый соблазном существующего порядка моей жизни, с которого боишься сойти, не зная, что потом будет; или же особые условия моей имущественной обстановки, отличные от ваших; — но все мои отношения с ближайшими людьми, вне семьи меня окружающими, происходят сквозь тесно сплетенную денежную и распорядительную сеть, и я чувствую, что я с женою и дочерью на одной стороне этой сети, а они все по ту сторону, и так по временам тянет к непосредственному, внеденежному и вне-распорядительному общению с людьми, которое, помимо семьи, доступно мне только письменно. И попал я в это положение распорядителя невзначай, зa свои грехи, и теперь не вижу, как выбраться из него, не ломая и не вредя людям, с которыми связан, хотя всё больше
В письме от 7 декабря Чертков пишет о своем предыдущем письме: «Вы же, вероятно, ничего не отвечаете по этому поводу, или потому, что денежные соображения, подобные тем, о которых я вам писал, не вызывают в вас отзывчивости, или потому что вы боялись огорчить меня выражением своего несочувствия. Ну что же делать, я, по крайней мере, описал вам ту рамку, в которой мне приходится жить, и которая составляет самую непривлекательную для вас и трудную для меня сторону моей жизни.
В письме от 9 декабря Чертков пишет, что пересылает полученное им письмо от Хилкова и свой ответ ему, и просит Толстого высказать свое мнение об этих письмах.
1 В Дневнике Толстого от 13 декабря 1888 г. имеется запись: «Письмо хорошее от
2 Дмитрий Александрович Хилков, князь. О нем см. прим. к письму № 130. В своем письме к Черткову от 28 ноября Хилков писал, что получил экземпляр книги Толстого «О жизни» и думает, что каждый, сочувствующий взглядам Толстого, должен был бы переписывать запрещенные его сочинения, оставляя один экземпляр себе, а другой посылая кому-либо другому. Далее Хилков писал: «Потом еще я думал это последнее время о том, что не мешало бы объявить, в чем смысл учения Иисуса, дабы не было путаницы. Нечто подобное декларации Гаррисона. Я написал записочку о тех вещах, которые казались мне важнейшими, и послал ее Павлу Ивановичу в Петербург. Там нет указаний поступков, а только указание пути, как я понял его из Евангелия и сочинений Льва Николаевича. Также и определение некоторых слов, например — Бог, Христос, жизнь, смерть. Как вам кажется, нужна ли такая декларация — принимая во внимание время, в которое мы живем, и то, что под учение Иисуса подставили другое чуждое ему учение и назвали его — его именем2 .... Как вам кажется.... не обязаны ли мы отречься от церкви и государства? Под словом «мы» подразумеваю тех, которые считают учение Иисуса за истину. Я отлично знаю, что важнейшее есть внутреннее состояние человека — сердце его, но именно потому, что отречение это есть такой пустяк в деле совершенствования личного и вместе с тем такой гнет на всякий свет и всякую истину, мы должны отречься, т. е. начать с легчайшего и малейшего. Кроме того такое отречение покажет людям, что учение церкви и государства не есть учение Иисуса». (АТБ)
3
4 Чертков предполагал привлечь К. М. Сибирякова к материальному участию в издательстве «Посредник», так как тяготился пользованием деньгами матери для такой издательской деятельности, которой она не сочувствовала.
* 207.
Вчера получилъ и вчера поздно вечеромъ кончилъ Эпиктета.1 Превосходно! Очень, очень хорошо. Я знаю его и все таки много вынесъ изъ вчерашняго чтенія. Я читалъ съ карандашемъ и поправлялъ и замѣчалъ, что казалось нужнымъ. Главныя поправки въ вступленіи въ жизни Э[пиктета]. И то очень мало. Строго ли вы держались подлинника? Я сталъ было сличать, но такъ [какъ] распредѣленіе другое, то я не находилъ и оставилъ. Посылать ли вамъ его? Зачѣмъ? Онъ такъ исправенъ и здѣсь можно бы переписать и отдать въ цензуру. Казалось бы, нѣтъ причинъ запретить. Нечто2 вступленіе, но его лучше тогда оставить.3 Что Паскаль?4 Вотъ будутъ чудныя книги для всѣхъ:
Теперь о другомъ. Съ недѣлю тому назадъ Сытинъ сказалъ мнѣ, что онъ купилъ журналъ Сотрудникъ.9 (Онъ долженъ быть народный журналъ и потому, что онъ будетъ у Сытина, онъ распространится) и просилъ меня помочь ему. Это меня заставило опять и опять думать объ этомъ — къ несчастью, до сихъ поръ только думать и говорить — я еще ничего не сдѣлалъ, но чувствую себя обязаннымъ дѣлать. Планъ мой въ томъ, чтобы кромѣ мелочей журнальныхъ: распоряженій правит[ельства], смѣси, рецептовъ, новыхъ изобрѣтеній, повѣстей и т. п. въ немъ, въ журналѣ, печатать все то хорошее, что б[ыло] думано и писано съ самаго начала по всѣмъ отраслямъ: мудрости, исторіи, поэзіи, знанія научнаго. Все это можетъ другимъ казаться неяснымъ, но мнѣ ясно, и я буду пробовать.
Эпиктетъ идетъ туда какъ разъ. Согласны вы помѣстить его тамъ?
Какъ я радъ, что вы опять перестали курить. Я каждый день радуюсь на себя, на свое состояніе и, право, чувствую перемѣну къ лучшему.
Посылаю вамъ книжку, составленную отчасти мною.10 Кое что прибавлено и видоизмѣнено въ ней Тихоміровымъ.11 Прочтите и скажите свое мнѣніе. Тихомір[овъ] обѣщалъ издать ее дешевымъ изданіемъ.12
А въ Посредникъ?
Цѣлую васъ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Два отрывка напечатаны в журнале «Голос минувшего» 1913, № 5, стр. 225 и в ТЕ 1913, стр. 72—73. На подлиннике надпись черным карандашом рукою Черткова: «21 дек. М. 202». Число «202» — зачеркнуто и написано «205». Датировка, сделанная Чертковым, подтверждается записью в Дневнике Толстого от 21 декабря 1888 г.: «... написал письма Бир[юкову], Чертк(ову]».
Толстой отвечает Черткову на его письмо, написанное во второй половине декабря, в котором он писал: «Посылаю вам, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], только что оконченного мною Эпиктета — еще не переписанного на бело, — на случай каких-либо ваших поправок или отметок. Над этой книжкой я много поработал; прерывал работу и снова брался за нее по несколько раз; не знаю только, насколько вышло успешно. При составлении
Вместе с тем Толстой откликнулся на письмо Черткова от 7 декабря, в котором Чертков, между прочим, писал ему, что вновь перестал курить.
1 О рукописи Черткова «Римский мудрец Эпиктет» см. прим. к письму № 133 от 6—7 февраля 1887 г. Книжка была издана под заглавием «Римский мудрец Эпиктет». Его жизнь и учение». М. 1889.
2 Толстой нередко употреблял слово «нечто» (нешто) вместо слова «разве».
3
4 А. И. Орлов. «Французский ученый Паскаль, его жизнь и труды». М. 1889 г.
5 «Поучения св. Иоанна Златоуста», см. прим. к письму № 431 от января 1887 г.
6 «Размышления императора Марка Аврелия о том, что важно для самого себя». См. прим. к письму № 189, от 29 марта 1888 г.
7 «Греческий учитель Сократ». Тип. Сытина. М. 1886.
8 «Греческий мудрец Диоген», тип. И. Д. Сытина. М. 1891.
9 Ежемесячный журнал «Сотрудник народа», с № 3-го 1887 года — «Сотрудник», общедоступное научно-литературное издание, выходившее в 1887—1889 гг., в Москве, редактор-иэдатель П. И. Залесский. В 1888 году вышли две книжки, в 1889 году одна. В декабрьской книжке журнала «Сотрудник» за 1888 год дается новый адрес редакции и главной конторы, косвенно подтверждающий сообщение Толстого о приобретении журнала Сытиным: Москва, Пятницкая ул., дом
10 «Как жить по слову божьему». М. 1889. Цензурное разрешение — 12 октября 1888 года. Об этой книге см. прим. к письму № 179 от 17 февраля 1888 г.
11 Д. И. Тихомиров. О нем см. прим. к письму № 178, от 9 февраля 1888 г.
12 О готовящемся дешевом издании этой книги Д. И. Тихомиров писал Толстому 10 марта 1891 г.: «Только сегодня решил с Сытиным вопрос о печатании сборника «Как жить по слову божию». Прошлой зимой и весною Сытин как то всё отнекивался взять издание без согласия «Посредника», а осенью на нас обрушилось запрещение св. синода, который строго-настрого запретил цензуре разрешать кому бы то ни было всё, что заимствовано из богослужебных и других церковных книг. За разрешением я нарочно ездил в синод, имел длинные объяснения с Саблером и другими власть имущими, и вот только недавно получено в Московском цензурном комитете (духовном) дозволение разрешить к печати книги, имеющие учебное значение (для школы). Мы условились с Сытиным печатать книгу в количестве 7200 экз., цена в розничной продаже — 5 коп. (4 печатных листа). Мысль, что так долго не мог исполнить вашего желания, которое я вполне разделял, — очень меня мучила, и я очень рад, что имею теперь возможность написать вам об этом». (АТБ)
На письмо Толстого Чертков отвечал письмом, написанным около 23 декабря, в котором писал: «Дорогой Л[ев] Н[иколаевич], очень меня обрадовал и ободрил ваш одобрительный ответ об «Эпиктете». Да, я старался в точности придерживаться смысла слов, сказанных самим Эпиктетом и
О журнале я в свое время много думал, в особенности с чисто практической стороны, и ознакомился со многими цензурными условиями и сообщу вам на всякий случай свои соображения по этому поводу в следующем письме. Пока скажу только, что, разумеется, следует всеми силами помогать. Вы отлично сделали, что заинтересовались этим делом, и я сделаю всё, что могу, чтобы помочь своими каплями. Но не берите на себя руководства редакцией и не думайте о возможности
* 208.
Дорогой В[ладиміръ] Гр[игорьевичъ!] Не успѣлъ послать вамъ книгу, о к[оторой] пишу,1 пришлю на дняхъ. Адресъ Попова посылаю.2 Онъ переживаетъ тяжелыя минуты съ своей женой3 (имя отчество его Евгеній Ивановичъ) и онъ очень одинокъ. Если вы ему напишете, сдѣлаете доброе дѣло. Я вчера получилъ отъ него письмо и нынче отвѣчаю. Я былъ нездоровъ 5 дней, грипъ съ лихорадкой, теперь лучше.4 Нынче получилъ извѣстіе, что у Исаака5 родилась дочь. А у васъ когда? Цѣлую васъ.
Л. Т.
Публикуется впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукою Черткова: «26 дек. М. № 203». «203» перечеркнуто и надписано: «206». К письму сделана приписка рукой М. Л. Толстой: «Адрес Попова мы не нашли, но если писать ему в Новгородскую губ. Боровичи, письмо дойдет. М. Т. »
Чертков, вычисляя день написания этого письма, сделал ошибку: письмо написано 25 декабря, как это видно из записи в Дневнике Толстого от этого числа: «Написал письма Алехину, Черткову, Попову (Евг.), от него б[ыло] трогательное письмо». (См. т. 50.)
В письме, датированном А. К. Чертковой «после 18 декабря», Чертков просил Толстого прислать адрес Е. И. Попова. В комментируемом письме Толстой выполняет просьбу Черткова, вероятно, после получения письма от Е. И. Попова, о котором он упоминает в выше приведенной записи Дневника.
1 Возможно, что Толстой сделал описку, написав вместо «писал» — пишу, и что он имел в виду книгу «Как жить по слову божьему», о которой упоминает в предыдущем письме.
2 Евг. Ив. Попов (о нем см. прим. к письму № 179) от 17 февраля 1888 г. жил в это время в имении своей жены при сельце Соколово близ ст. Боровичи Новгородской губ.
3 Елена Александровна Попова, рожденная Зотова (р. 1866 г.) Вскоре она совсем разошлась с Е. И. Поповым.
4 Толстой писал в Дневнике за 21—25 декабря 1888 г. о своем здоровье: «21 д[екабря]. Не выходил от насморка.... 22 д[екабря]. Всю ночь не спал от боли печени.... целый день боли и всю ночь не спал... 23 д[екабря].... такая же дурная ночь. — 24 декабря. Грипп не проходит еще.... Вечер тосковал. Ночь получше, но плохо. — 25 д[екабря]. Здоровье лучше». См. т. 50.
5 Исаак Борисович Файнерман. О нем см. прим. к письму № 179 от 17 февраля 1888 г.
1889
* 209.
Получилъ оба ваши письма, милый другъ, и письма Барыковой1 (очень хорошее) и Лѣскова.2 То, чтó вы пишете о томъ, какъ бы хорошо б[ыло] такъ ясно, коротко выразить все то, во чтó мы вѣримъ, и почему мы вѣримъ, чтобъ всякому стало ясно, что такъ, а не иначе и надо жить, все это совершенно справедливо и не только желательно, но это одно только и нужно. Все это такъ, да дѣло въ томъ, что3 желать этаго, стремиться къ этому, стараться осуществить это, есть самое хорошее и законное дѣло; но думать, что это легко осуществимо, и что отъ воли единичнаго человѣка зависитъ осуществить или не осуществить это, въ этомъ заблужденье. Намъ, такъ этаго хочется, что кажется легкимъ. Впрочемъ заблужденіе старое: на соборъ въ Никею4 собираются люди и говорятъ: давайте, рѣшимъ и запишемъ, какъ надо вѣровать и жить; или въ французской палатѣ (лѣтъ 10 назадъ) толковали о томъ, что надо составить догматы вѣры и нравственности, избрать комиссію, поручить ей выработать, и вотъ будутъ догматы вѣры, к[оторые] будутъ служить руководствомъ и поддержкою людямъ. Люди никакъ не могутъ повѣрить, привыкнуть къ мысли, что не административныя соображенія производятъ5 разумѣніе людей, а что отъ разумѣнія людей происходитъ и все остальное и административныя и всякія явленія, и что распорядиться, распространить [и] изложить можно, но произвести разумѣніе и выраженіе его нельзя: оно само родится, когда знаетъ и когда хочетъ и въ той формѣ и въ томъ человѣкѣ, въ какомъ хочетъ. Вы напишете въ письмѣ, Емельянъ6 скажетъ въ разговорѣ, я, Хилковъ, Поша, даже люди совсѣмъ чуждые намъ почувствуютъ, подумаютъ, скажутъ, сдѣлаютъ и изъ этаго всего слагается разумѣніе и является выраженіе его, самородное. Торопить это выраженіе, искать его, можетъ повредить. Вы говорите: написать. Да это была бы безумная гордость, к[оторая] непремѣнно была бы наказана безсиліемъ, если бы я подумалъ о томъ, чтобы написать это. Вижу только одно, что мы всѣ въ одно и то же время начинаемъ чувствовать потребность одного и того же, въ одномъ направленіи думаемъ, какъ будто заносимъ ногу на другую, слѣдующую ступеньку. Если это дѣло Божіе, то онъ поможетъ намъ.
7Ваше письмо я пошлю Хилкову, ему будетъ радостно прочесть. Поша у него, цѣлую васъ. Я все также не пишу.
Любящій васъ Л. Т.
Цѣлую Галю и Олю.
Напечатано (почти полностью) в Б, III, стр. 109. На подлиннике надпись химическим карандашом рукою Черткова: «М. 2 янв. 89 № 204». Число «204» зачеркнуто простым карандашом и написано: «207». В Дневнике Толстого нет записи о том, когда написано это письмо, имеется лишь запись от 29 декабря: «Письмо Черткова, вызывающее на изложение веры. Отвечу».
Толстой пишет Черткову, что получил «оба» его письма, но отвечает лишь на одно письмо — от 25 декабря. Второе письмо могло быть или написанное около 23 декабря, — в котором Чертков отвечает на письмо Толстого о журнале «Сотрудник» (см. прим. к письму 207 от 21 декабря 1888 г.) — или письмо от 29 декабря, в котором Чертков сообщает Толстому о том, что в издании книжек «Александр Македонский» и «Как живут китайцы» произошло промедление, и о других издательских делах «Посредника». В письме от 25 декабря Чертков писал: «Я к утру под рассвет, часто вижу какой-нибудь совсем выдающийся по своей живости и жизненности — сон до такой степени разумный и содержательный, что при окончательном его выяснении я просыпаюсь с сознанием того, что нужно сейчас встать и — что во мне есть силы сделать что-то хорошее и нужное. Сегодня я проснулся от такого сна. Он был поразительно живой и толковый и как-то совсем особенно и прекрасно разрешал какой-то сложный вопрос. Но я его тут же позабыл, так как он, когда я проснулся и стал думать о том, что именно хорошего и нужного мне следует сделать, то сон этот сейчас же заменился одною, как мне кажется, прекрасною мыслью, относящейся до действительной жизни, и о которой мне хочется вам поведать. Мысль эта находится в некоторой связи с проектом Хилкова о декларации, и так как вы пишете, что и вы о том же думаете, то, быть может, соображения мои попадут кстати...» «Когда я вспоминаю, при каких условиях исполнение учения бывало для меня осуществимее всего, давалось легче и радостнее всего, то оказывается, что это бывало тогда, когда я находился в близком общении с единоверцами. Я знаю, что другие мои единоверцы-друзья, одинаково со мною понимающие учение жизни, сильнее меня и дальше пошли вперед, и потому они, быть может, меньше меня нуждаются в общении между собою. Но я в таком общении очень нуждаюсь для того, чтобы успешнее подвигаться вперед, а не останавливаться и засыпать на месте. И мне кажется, что все мы, стремящиеся к одной цели, слишком мало пользуемся поддержкою обоюдного общения между собою.... С другой стороны и «декларация» Хилкова имеет большое значение в смысле открытого и определенного словесного выражения того, во что мы верим, и какую жизнь признаем праведною — значение не только протеста, откровенно высказанного представителям насилия, но, как мне представляется, — еще большее значение идеала жизни, который служил бы для каждого из нас, признающих его, как бы масштабом, по которому он мог бы проверять свою собственную жизнь; и — еще более важное значение живого слова, которое будило бы разумение и размягчало бы сердце молодых людей, — способных жить по правде, но находящихся в сплетении всех лживых учений современной жизни. И та и другая цель — общения и словесного исповедания — вполне, мне кажется, достижимы на практике. И вот каким путем мне представляется, что можно было бы осуществить это дело: следовало бы прежде всего составить «декларацию», по-просту обращение ко всем людям, в котором ясно и горячо высказать основы нашей веры, начиная с самого корня, с самой сути. Затем определить, как по нашей вере следует жить, что делать, чего не делать — по отношению к самому себе (душе и телу) и к людям (душе и телу их). (В этой последней части само собою выразилось бы наше отношение к государству и церкви — то, о чем говорит Хилков).
«Говоря,
1 Анна Павловна Барыкова. О ней см. прим. к письму № 190.
2 Толстой имеет в виду письмо Лескова к Черткову от 29 ноября 1888 года, которое Чертков переслал ему при своем письме от 25 декабря. В этом письме Лесков пишет: «Веселого и бодрящего дух нет ничего и вдобавок люди сами убивают его друг в друге «рассеянием по углам». Надо бы помнить детскую басню о метле, которую трудно было изломать, пока прутья были вместе, и ничего не стоило переломать все эти прутья порознь. — Я не одобряю вашего отшествия от нас и считаю его за очень большую и очень грубую ошибку. Не в это время надо расходиться и оставлять единомышленных друзей в одиночестве и без всякой поддержки вниманием и взаимным сочувствием. Я совершенно не на вашей стороне и уверен, что вы поступаете не так, как бы следовало. Вы могли много кого ободрить, поддержать и утешить, а люди дороги и они в утешении нуждаются, ибо не все они богатыри и не все герои. Надо оберегать священную искру, как бы она слабо ни тлела в душе, а вы живых людей бросили и сидите под стрехою... Это своего рода сибаритство и, любя вас, я хочу это вам выговорить, чтобы у меня не оставалось это на душе». (АТБ)
3
4 Первый вселенский собор в Никее, созванный в 325 г. в связи с «ересью» Ария, признал необходимым «Символ веры» и составил первую его половину.
5
6 Емельян Максимович Ещенко, см. прим. к письму № 126.
7 Абзац редактора.
На это письмо Чертков отвечал в письме от 2 января: «С словами вашими о том, что одному человеку нельзя словесно так выражать учение церкви, чтобы оно было для всех убедительно, я, разумеется, вполне согласен, и сам всегда особенно боюсь всего, что носит оттенок организации в деле духовной жизни. Я очень рад, что вы по этому поводу высказались так определенно и ясно».
* 210.
Не случилось ли что съ вами, милые друзья, В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ] и А[нна] К[онстантиновна]? Очень давно нѣтъ отъ васъ извѣстій и я начинаю чаще и чаще думать о васъ. —
У насъ все хорошо, если не считать болѣзни: грипъ и что-то въ родѣ кори, перебирающей всѣхъ въ домѣ — главное, дѣтей. Ваничка теперь хуже всѣхъ, 2[-ая] недѣля жаръ и жаръ, онъ таетъ,1 а жена очень мучается и очень жалко ее.2 — Третьяго дня пріѣхалъ сюда Семеновъ (крестьянинъ) и привезъ повѣсть, к[оторую] посылаю вамъ. Повѣсть хорошая. Надо немного поправить грубость приставаній жены къ мужу и преувеличенность побоевъ мужа.3 — Повѣсть повѣстью, но онъ самъ очень милый хорошій и чистый человѣкъ. Онъ не переставая растетъ, какъ все живое, и повѣсть эта не выдуманная, а я знаю, что она въ связи съ его внутренней жизнью. — Грустно, что ему нужны деньги (я знаю и вижу, что дѣйствительно нужны), но все таки мнѣ кажется, что нужда въ деньгахъ есть признакъ отступленія отъ закона. Я и посылаю вамъ повѣсть съ тѣмъ, что бы вы ему прислали денегъ. Если не спѣшите, то отошлите ему повѣсть, пусть онъ самъ поправитъ и разовьетъ еще мысль ея. Говорилъ онъ, что вы зовете его пріѣхать къ себѣ и совѣтовался со мной: не занять ли ему денегъ и ѣхать. Я не совѣтовалъ: поѣздка будетъ стоить то, чтó нужная ему лошадь взамѣнъ его старой или сѣмена, к[оторыхъ] у него нѣтъ. Впрочемъ, рѣшите вы, какъ лучше. Одно, что хорошій серьезный человѣкъ, и общеніе его съ нами ему и радостно и полезно.4 — Про себя не знаю, какъ сказать: мнѣ большей частью очень хорошо на душѣ, хотя писать я ничего не пишу, а потому почти ничего не дѣлаю и потому должно бы быть стыдно. A мнѣ мало стыдно, а хорошо. — А какъ ясно становится многое, что нужно писать! A нѣтъ чего то, чтó заставляло бы это сейчасъ дѣлать.
У васъ хорошо идетъ работа и я радуюсь на васъ. Прощайте, милые друзья, цѣлую васъ и Саша Олю.5 Напишите побольше. Больше, чѣмъ я въ этотъ разъ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 73. На подлиннике надпись твердым черным карандашом рукою Черткова: «М. 25 янв., 89, № 205». Более мягким черным карандашом зачеркнуто «205» и написано: «208». В Дневнике Толстого от 23 января 1889 года записано: «Написал письма Черткову и Поше». В комментируемом письме Толстой пишет: «Третьего дня приехал сюда Семенов». В Дневнике Толстого от 21 января 1889 г. записано: «Потом Семенов». Таким образом, очевидно, комментируемое письмо было написано 23 января, и в датировке Черткова произошла ошибка. — Возможно, что письмо могло быть отправлено несколько позже и Чертков мог быть введен в заблуждение почтовым штемпелем.
Толстой не получал писем от Черткова с 5-го января, и это письмо не является ответом на то или иное письмо Черткова.
1 В Дневнике Толстого от 11 января 1889 года имеется запись: «.... Ночью заболел Ваня и Соня напугалась и я». О том же имеется еще несколько записей, относящихся к этому времени, в Дневнике Толстого: 17 января. «Нездоровится. И дома все больны... » 23 января. «Дома все нездоровы Ван[ичка], и Маша». — 24 января. «По признакам у Ван[ички] туберкулы и смерть. Очень жаль Соню. К нему странное чувство «ай», благоговейного ужаса перед этой душой, зародышем чистейшей души в этом крошечном больном теле. Обмакнулась только душа в плоть. Мне скорее кажется, что умрет». Начиная с 25 января в Дневнике появляются записи о том, что здоровье Ванички улучшается. См. т. 50.
2 C. А. Толстая писала Т. А. Кузминской 19 января 1889 г: «Наш Ваничка так было расцвел к праздникам, сыпь прошла, а теперь точно мертвый, вся душа на него наболела» (ГТМ).
3 Повесть Семенова, о которой упоминается в письме Толстого к Черткову от 10 апреля 1889 г. № 220, была издана «Посредником» под названием: «Немилая жена. Рассказ крестьянина». Сочинение С. Т. Семенова, тип. Сытина. М. 1891.
4 В Дневнике Толстого от 23 января 1889 г. записано: «Был Семенов и я поговорил с ним хорошо. Деньги ему нужны, это грустно. Мне кажется, это признак того, насколько он не исполнил». См. т. 50.
5 Саша — Александра Львовна Толстая, которой в то время было 5 лет. Оля — дочь Чертковых.
* 211.
Получилъ сейчасъ ваше письмо и отправилъ.1 Спасибо, что прислали. Все хорошо.
Семеновъ здѣсь въ Москвѣ. Я не совѣтую ему ѣхать. Если хотите, телеграфируйте. А лучше вышлите ему денегъ, или мнѣ поручите дать ему. Буду писать подробнѣе.
Л. Т.
Владиміру Григорьевичу Черткову.
Публикуется впервые. Письмо открытое. Почтовые штемпели: Москва 26 января 1889 г. Почт. тел. отд. Россоша. 27 января 1889 г. На подлиннике написано твердым черным карандашом рукою Черткова: «М. 27 янв. 89 № 206. Более мягким карандашом зачеркнуто «206» и написано: 209. Письмо датируется по почтовому штемпелю.
Комментируемое письмо, повидимому, является ответом на письмо Черткова, о котором имеется запись в Дневнике Толстого от 25 января 1889 г.: «Да, письмо от Черткова о допросе жандармами Макара и прославление имени Бога». Можно думать, что это — не датированное письмо Черткова, в котором он писал Толстому: «Дорогой Л[ев] Н[иколаевич], посылаю вам письмо к матери, которое тотчас по прочтении, прошу вас отправить заказным (адрес отправителя на конверте не требуется). Посылаю вам это письмо, потому что знаю, что вы интересуетесь всем, что нас касается. Случаю этому я не придаю никакой важности. Распространился же о нем так подробно, потому что знаю, что мать была бы очень огорчена, если бы я не написал ей про это обстоятельство, тем более, что она может со стороны узнать. Пожалуйста, Л[ев] Н[иколаевич], если окажется возможным, то не говорите никому про эту историю, так как я очень не хотел бы, чтобы до матери дошли бы об этом преувеличенные сплетни: это ее очень огорчило бы. Я вынес хороший урок для себя, увидав, как из того, что я рассердился, вышла такая суматоха — урок в том, что проявленное раздражение никогда не пропадает даром, а идет всё дальше и дальше, пролетая как электричество по проводникам, по всем соприкасающимся поверхностям, готовым к раздражению и злобе. В этом случае пущенный мною ток случайно попал на специально для этого организованные проводники прокуратуры и жандармерии и потому виднее стала передача тока. Но передается то он всегда от человека к человеку, и самое ужасное — то, что большею частью не видишь всего нескончаемого и непрекратимого раскачания зла, которое пустил ходить по человечеству.
Я вспомнил мысль Хилкова и мой ответ ему, когда следователь потребовал, чтобы в начале моего показания, писанного при них, я записал, какого я вероисповедания. Я всем существом почувствовал, что не мог написать, что я православного вероисповедания, и сказал, что хотя я и крещен в православной вере, но не могу по совести сказать, чтобы верил в догматы этой церкви. Они меня попросили это записать, чтò я и сделал.... Если Семенов будет у вас, то, пожалуйста, укажите ему путь ко мне на ст. Ольгино Вор. Рост. ж. д. и дайте ему от меня денег на дорогу. И пришлите из Москвы телеграмму о дне и часе его прибытия в Ольгино».
О крестьянине Макаре Прохорке, упоминаемом в приведенной выше выдержке из Дневника Толстого, см. прим. к письму № 223.
1 Толстой, повидимому, имеет в виду письмо Черткова к его матери Е. И. Чертковой, упоминаемое в приведенной выше выдержке из письма Черткова.
* 212.
Получилъ вчера и 2-е письмо ваше, милый другъ, въ к[оторомъ] вы пишете о родахъ Ольги Сп[енглеръ] и о вашихъ запискахъ о дѣтяхъ.1 Я не получилъ еще ихъ. — Получилъ и прежнее письмо съ описаніемъ допроса.2 Спасибо, что такъ подробно пишете. Я же рѣшительно не могу писать. Теперь дѣлаю большое усиліе надъ собой, чтобы написать и это. — Ничего не пишу и стараюсь не каяться за это; но зимой съ такимъ количествомъ свободнаго времени и съ такимъ огромнымъ количествомъ невысказаннаго не могу не жалѣть. На васъ же радуюсь: какъ вы много работаете. Цѣните вашу теперешнюю жизнь. Вы всегда ее будете вспоминать съ радостью, несмотря на всѣ тѣ недостатки, к[оторые] вы теперь въ ней видите. Писать мнѣ многое вамъ хочется, но не знаю, чтó вы знаете и чего не знаете. За Семенова надѣюсь вы не сѣтуете на меня, что я отговорилъ его ѣхать къ вамъ.3 Онъ очень хорошій и серьезный человѣкъ. Я думаю, что ему дѣйствительно нужны рублей 50, т. е. что отсутствіе ихъ поставить его въ такія тяжелыя условія, к[оторыя] онъ не въ силахъ твердо, не измѣняя себѣ, перенести. Ваше предложеніе докторамъ я передалъ вчера нашимъ друзьямъ Бутк[евичу]4 и Рахманову.5 Есть у меня почти подобное же предложеніе отъ предсѣд[ателя] земской управы Краснослободск[ого] уѣзда Пензен[ской] губ[ерніи. ]
Паскаля я читаю и радуюсь.6 Какъ хорошо! Чтó Эпиктетъ?7
Передайте мою любовь Спенглерамъ. Недоношенность 6 недѣль, по моему опыту, ничего не значитъ. Хорошо, что ваши дѣти8 поправляются. У насъ всю зиму больны дѣти. Опасенъ б[ылъ] меньшой Ваня 10 мѣсяцевъ. Но и ему теперь, т. е. дня 4 тому назадъ, стало лучше.
Цѣлую васъ, вашу жену и Олю. Мнѣ кажется, что записки ваши могутъ быть интересны именно какъ всякое приложеніе къ жизни учен[ія] Христа, к[оторое] (приложеніе) точно не начиналось еще. Вотъ эта то отдаленность жизни отъ того, какою она такъ очевидно должна быть, вотъ это то и ужасаетъ меня все болѣе и болѣе въ послѣднее время. И кажется должно показать людямъ, какъ уничтожить эту несоотвѣтственность какъ перескочить черезъ эту пучину, и иногда кажется, что это невозможно — что я тутъ ничего не могу. И находитъ уныніе — незаконное — я знаю. Очень люблю васъ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в Т. Е. 1913, стр. 73—74. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 1 февр. 89 № 207». Число «207» перечеркнуто химическим карандашом и написано «210». В Дневнике Толстого от 31 января имеется запись: «Написал только письмо Чертк[ову]», — на основании которой и датируется комментируемое письмо.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 27 января, о получении которого имеется запись в Дневнике Толстого от 30 января: «От Чертк[ова] письмо приятное». В этом письме Чертков писал: «Дорогой Л[ев] Н[иколаевич] жена и дочка моя последнее время хворали; но теперь поправились. Кстати вспоминаю, что вы меня спрашивали, когда ожидаются у нас роды — в середине апреля. Недели три тому назад Ольга Николаевна Спенглер приехала с мужем и матерью навестить нас на несколько часов. Вечером они собирались уехать, но вместо того, совершенно неожиданно для всех, она у нас родила девочку за 6 недель раньше срока. Ребенок этот, как все недоноски, очень мал и слаб. Но всё обошлось благополучно»..... «С нами живет добрейшая, скромная и опытная фельдшерица-акушерка, которая лечит соседних крестьян. Местные больные стекаются к ней в большом количестве, на ежедневных приемах в соседней слободе у нее бывает по 50-ти больных, и по шести подвод одновременно дожидаются ее, чтобы везти к тяжело больным в соседних деревнях. Крестьяне, видно, имеют потребность в лечении и доверяют ей. Бывает иногда, что они платят охотно по 11/2 рубля за лекарство (хотя вообще мы пока выдаем лекарства даром). Но продолжать так нельзя, так как потребуется слишком большая сумма. И вот мне всё приходит в голову, почему бы не приехать сюда молодому врачу и лечить население на началах Таирова? Вспоминаю, что у вас в Москве в прошлом году бывали два молодых медика. В виду их и сообщаю вам об отношении здешнего народа к лечению. Если который-нибудь из них пожелал бы попытать такого рода служения народу с целью самому содержаться на счет того, что он получит от больных, то выгода для него [от] начатия этого опыта у нас заключалась бы в том, что он нашел бы здесь готовую аптеку с лекарствами, и даровые постель и стол у нас, покуда не станет сам на свои ноги, так что затрат с первого начала не потребовалось бы с его стороны. Кроме того ему не пришлось бы поселиться, как
1 Незаконченная Чертковым рукопись «Об обращении с детьми». Хранится в АЧ.
2 См. примечания к письму № 211.
3 О предполагавшейся поездке С. Т. Семенова к Черткову см. письма №№ 210 и 211, от 23 и 26 января 1889 г.
4 Андрей Степанович Буткевич (р. 1865 г.) — врач. Познакомился с Толстым летом 1886 года в Ясной Поляне. Некоторое время разделял взгляды Толстого.
5 Владимир Васильевич Рахманов (1865—1918) — врач. Познакомился с Толстым в 1887 г. в Москве. По окончании университета в 1889—1890 гг. жил и работал в земледельческих общинах. О нем см. прим. в письму Толстого к нему в т. 64,
6 Книга А. И. Орлова «Французский ученый В. Паскаль» (о ней см. прим. к письму № 189) по данным «Правительственного вестника» (1889 г. № 59), вышедшая в свет 9—15 февраля 1889 г., вероятно была доставлена Толстому несколько ранее этого срока.
7 Толстой, повидимому, имеет в виду проект Черткова издать в одной книжке свою рукопись об Эпиктете и рукопись П. И. Бирюкова о Диогене, чтобы получилась книжка, объемом свыше 10 печатных листов, не подлежащая по своим размерам предварительной цензуре. Об этом проекте Чертков писал Толстому в письме от 29 декабря 1889 г., но не упоминает о нем в дальнейших письмах.
8 Толстой имеет в виду дочь Чертковых — Ольгу и ребенка О. Н. и Ф. Э. Спенглер — Александру.
* 213.
Получилъ ваше письмо, милый другъ, и рукописи.1 О Машѣ я только собирался вамъ писать, когда вы написали. Очень хорошо это можетъ быть, но все очень хорошее жутко.2 Пошу я равномѣрно люблю больше и больше съ тѣхъ поръ, какъ знаю. —
О воспитаніи дѣтей3 — хорошо, но что будетъ дальше? Барыковой разсказъ недуренъ, но онъ сочиненъ не изъ середины, а съ конца или сначала — онъ сочиненъ, однимъ словомъ.4 Разсказъ Семенова сирота Марфуша очень хорошъ.5 И другой «Злой сосѣдъ» недуренъ, но мы съ нимъ поговорили, какъ улучшить конецъ, и онъ взялъ его съ собою.6 Онъ прожилъ здѣсь недѣлю, всѣ полюбили его. Я далъ ему 40 р. Если вы пришлете больше, я перешлю ему. Присылайте ко мнѣ. Посылаю еще разсказъ Журавова и его письмо. Разсказъ недуренъ, если немного смягчить умышленность наказанія Софрона.7 Разсказъ интересенъ и хорошо написанъ.
Очень меня тормошатъ здѣсь, но мнѣ хорошо. Цѣлую васъ, вашу семью и всѣхъ друзей.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые.
Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 74. На подлиннике надпись мягким черным карандашом рукой Черткова: «М. 6 февр. 89». Химическим карандашом приписано: «211». В Дневнике Толстого от 5 февраля 1889 года имеется запись: «Написал письма Черткову, Желтову, Поше», на основании которой и датируется это письмо.
Толстой отвечает на письмо Черткова, написанное, повидимому, 1 или 2 февраля (почт. штемпели: «Россоша 2 февраля, Москва 4 февраля»), в котором Чертков писал о предполагавшемся браке П. И. Бирюкова и М. Л. Толстой: «Как рад я был за Пошу. Получил вчера письмо от него с сообщением о Маше. Пожалуйста, передайте приложенное письмо ей. Я так рад. Всё думаю о них и о вас, и даже это во сне вижу и — как будто я на месте Поши, — так это мне близко к сердцу. Хотелось бы мне узнать подробности, да не до меня им теперь, и потому не спрашиваю. Как то проберутся они сквозь или мимо всех затруднений и усложнений, которые люди себе создают и которыми мучают самых близких себе людей? Ведь, вероятно, и они подвергнутся этому. Впрочем, они-то уж наверное прекрасно справятся при вашей помощи». Далее Чортков писал, что не знает, следует ли Семенову ехать к нему в Воронежскую губернию в то время, как Семенов может деньги, которые будут истрачены на дорогу, употребить для своего хозяйства: «И потому оставлю дело, как оно стоит. Я уже просил вас выдать ему от меня денег на дорогу. Если он этим воспользуется, то хорошо. Если нет, то и так хорошо. А вы мне скажите, куда ему выслать деньги за последнюю повесть, которую я ему верну для пополнения, согласно вашему совету...»
1 В Дневнике Толстого от 3 февраля 1889 г. имеется запись: «Получил от Черт[кова] повести Семенова и его Ч[ерткова] о воспит[ании]. Всё — недурно».
2 Брак П. И. Бирюкова и М. Л. Толстой, который имеет в виду Лев Николаевич, встретил противодействие со стороны Софьи Андреевны и не состоялся.
3 Записки Черткова о воспитании детей, о которых см. прим. к письму № 212, были прерваны после смерти дочери Чертковых и не были напечатаны.
4 Какой рассказ Барыковой имеет в виду Толстой, не удалось установить.
5 Рассказ напечатан в книжке: «Два рассказа крестьянина С. Т. Семенова. I. Марфуша-сирота, II, Подпасок Федька», тип. Сытина. М. 1890.
6 Среди изданий «Посредника» этого времени нет рассказа С. Т. Семенова под заглавием «Злой сосед».
7 Возможно, что Толстой имеет в виду один из ненапечатанных рассказов И. Г. Журавова.
214.
Получилъ ваши рукописи. Прочелъ и поправилъ «О Ж[изни]»1 — хорошо. Но Б[удду]2 началъ поправлять и не могъ идти пока дальше. Надо все передѣлыватъ. Тонъ языка фальшивъ. Я еще попытаюсь поправлять, если же не осилю, то пришлю вамъ, какъ есть, съ поправленными 1-ми страницами: по нимъ вы можете сами поправить. Если же нѣтъ, то опять я буду дѣлать. Ужъ очень хорошо — важно содержаніе. Надо, чтобы не пропало. — Л. Т.
Владиміру Григорьевичу Черткову.
Напечатано в ТЕ 1913, стр. 74—75. Письмо открытое. Почтовые штемпели: «Москва, 13 февраля 1889», «Левая Россошь, 15 февраля 1889». На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 15 февраля № 212». В Дневнике Толстого от 13 февраля 1889 г. имеется запись: «Написал два письмеца Чертк[ову] и Поше и поправлял Будду». Очевидно, надпись Черткова на подлиннике в этом случае означает дату получения письма, и оно должно быть датировано 13 февраля 1889 г.
Письмо написано в связи с рукописями Черткова, о которых Чертков писал в письме, посланном из Россоши 2 января: «Я на этих днях вышлю вам начало переделки «О жизни» и продолжение «Будды» для получения вашего отзыва». О первой из этих рукописей имеется запись в Дневнике Толстого от 12 февраля 1889 г.: „От Чертк[ова] получил переделку «О жизни». Кажется, хорошо. Читал и поправлял очень усердно Чертковское сокращение «О жизни»“.
1 Чертков писал Толстому в письме от 23 декабря 1888 г., что начал заниматься переложением его статьи «О жизни». Работа эта являлась опытом популярного изложения книги Толстого «О жизни», которую Чертков хотел сделать доступной самым широким слоям читателей. Рукопись осталась, однако, в то время незаконченной и лишь впоследствии была напечатана Чертковым под заглавием: «Об истинной жизни» Льва Толстого. Упрощенное изложение книги «О жизни» Л. Н. Толстого, исправленное и одобренное автором. «Единение». 1916, 1—4. См. т. 26.
2 О подготовлявшейся книжке о жизни и учении Будды см. прим к письмам Толстого к Черткову № 91 от 17 января 1886 г., т. 85 и № 130 от 21—23 февраля 1887 г. После того, как А. П. Барыкова, которая одно время пыталась продолжать эту работу, начатую Толстым, отказалась от этой попытки, Чертков писал Толстому в письме около 23 декабря 1888 г: «...и о Будде придется мне писать, так как Барыкова отчаивается». В письме от 29 декабря 1888 г. Чертков писал Толстому: «Посылаю вам черновые листы Барыковой о Будде, от которого она отказывается. Я опять возьмусь за эту работу, что будет мне теперь гораздо легче, так как я буду пользоваться черновиками Барыковой. Но мне хотелось бы, чтобы вы сначала высказали ваше мнение о достоинствах или недостатках изложения для того, чтобы я дальше шел с большей уверенностью». Очерк этот, оставшийся незаконченным, напечатан был в журнале «Единение» 1916, 1—2, под заглавием «Из жизни Сиддарты, прозванного Буддой, т. е. святым», с примечанием Черткова о том, что первые две главы этого очерка написаны Толстым, а дальнейшие, составленные Чертковым, просмотрены и исправлены Толстым.
В ответ на комментируемое письмо Чертков писал Толстому в письме от 20 февраля 1889 года: «Я получил сегодня от вас открытое письмо о Будде и вместе с тем от Барыковой обратно Arnold’а и первые главы, переписанные набело с ее замечаниями, которых я просил у нее. Посылаю вам и то и другое — на тот случай, если вы настолько увлечетесь Буддой, чтобы пожелать всё написать до конца. Я чувствовал, что слог фальшив. Если вы мне вернете эту работу с вашими поправками и указаниями, то я сделаю, что могу, чтобы довести ее до конца. Но я чувствую, что исполнить эту задачу соответственно ее значению я не смогу. Да и не только я — не сможет и человек, более способный меня. Собственно говоря, изложить Будду, как следовало бы, можете только вы. Для этого требуется совокупность тех именно душевных, умственных и писательских способностей, которыми вы одни располагаете. Эпиктета, Сократа, Паскаля — можно выпускать в несовершенной художественной форме; но Будду, для того чтобы не нанести существенного ущерба его образу мысли и значению, для того чтобы он выступил во всей его силе и обворожительности и привлекал бы людей к своей правде с надлежащею силою, — необходимо изложить по возможности безукоризненно во всех отношениях, в том числе и так называемом художественном. Здесь требуется местами форма изложения в роде ваших «Трех старцев», и подладиться под этот тон невозможно. Переделывать и исправлять то, что я вам послал, должно быть очень для вас трудно, утомительно и непроизводительно. Вам следовало бы (так мне, по крайней мере, кажется и я знаю, что я, вероятно, не имею никакого права, чтобы так казалось мне) — вам следовало бы всё написать совсем по своему с начала и до конца, если только у вас но назревает другой работы. Впрочем это дело ваше, и я хорошо теперь понимаю ваши слова о том, что писательская работа находится в полной зависимости от своих особых внутренних законов, вторгаться в область которых извне нельзя. Итак, если пришлете мне эту работу, то сделаю, что могу; и в таком случае верните мне и Arnold’а и беловую рукопись».
* 215.
Сейчасъ получилъ ваши письма, дорогой другъ, съ рукописями Эртеля.1 Всѣ исторіи мнѣ очень понравились. Языкъ прекрасный, краткій и ясный — надо будетъ только выпустить и смягчить то, чтó только характерно для разсказа. Фаустинъ — прекрасно. Конецъ ясенъ и, думаю, будетъ ясенъ чувству. — Ф[аустинъ] проситъ продлить жизнь не тогда, когда онъ позналъ всѣ радости жизни и плотскую2 любовь любимой женщины, но тогда, когда онъ полюбилъ душу — пожалѣлъ Марг[ариту] и когда въ ней поднялось то же чувство и она полюбила — пожалѣла только душу его.
3Хотѣлъ написать то, чтó чувствовалъ сильно, но не въ эту минуту. Придется — напишу другой разъ. Письма Гали къ Пошѣ нѣтъ.4 Спасибо, что извѣщаете объ Озмидовѣ. Я часто думаю о немъ. Цѣлую васъ и семью, Иванову поклонитесь.
Любящій васъ Л. Толстой.
Христофора силача5 у меня нѣтъ. Если я не послалъ вамъ, то простите. Рукописи ваши пришлю на дняхъ. Я хочу еще посмотрѣть Будду, да не успѣваю. Маша, к[оторая] была у Ильи,6 нынче сейчасъ вернулась. Недавно у меня былъ Бедекеръ;7 онъ проповѣдникъ, знаком[ый] вашей матери, и съ нимъ б[ылъ] Щербининъ,8 к[оторый] мнѣ очень понравился Онъ васъ знаетъ.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 75. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. февр. 89 № 212». Число «212» — переправлено на «213». В Дневнике Толстого имеется запись от 19 февраля 1889 года: «Написал письма Ге и Чертк[ову]». Запись о получении писем от Черткова имеется в Дневнике от 18 февраля: Вчера получил письма Черткова». В комментируемом письме Толстой пишет: «Сейчас получил ваши письма». Принимая во внимание, что запись от 19 февраля может быть отнесена и к следующему письму Толстого к Черткову и что письма Черткова получены были 17 февраля и вызвали немедленный ответ, комментируемое письмо датируется 17 февраля 1889 г. Датировку эту подтверждает и имеющаяся в Дневнике Толстого от 17 февраля запись о приезде М. Л. Толстой, о чем Толстой пишет Черткову: «Маша.... нынче сейчас вернулась».
Толстой отвечает на письма Черткова — одно от 9—13 февраля, другое, датированное А. К. Чертковой «около 15 февраля 1889 г.». В письме от 9—13 февраля Чертков писал о том, что некоторые люди сознают уже «отдаленность жизни от того, какой она так очевидно должна быть» и что надо постепенно увеличивать число этих людей. — «Если задаться целью показывать свой свет только некоторым людям — тем, кто больше всего ищут твоего света, то через них покажешь свой свет гораздо большему числу людей, чем подозреваешь и чем надеешься. Если же желать показать
1 Рукописи эти — «рассказы Ивана Федотыча», взятые из романа А. И Эртеля: «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги», который готовился в это время к печати и был впервые напечатан в журнале «Русская мысль» 1889, 4—10. В издании «Посредник» напечатаны под заглавием: «Рассказы Ивана Федотыча. Соч. А. Эртеля», тип. Сытина. М. 1891. Дозволено цензурою: Киев, 5 января 1891. В этот сборник вошли рассказы: «О том, как женился Иван Федотыч», «О Фаустине Премудром, бесе Велиаре и Маргарите Прекрасной», «О трех мнихах», «О Констанцском соборе», «О смерти», «Червонец». Легенда о «Фаустине премудром» — вариант «Фауста» Гёте.
2
3
4 А. К. Черткова писала П. И. Бирюкову в письме от 10 февраля 1889 г., что В. Г. Чертков переутомился, чувствует некоторое нервное возбуждение и ему необходимо заняться на некоторое время физической работой. Поэтому А. К. Черткова просила передать И. И. Горбунову просьбу приехать к Чертковым, чтобы помочь в работе по издательству «Посредник». А. К. Черткова просила П. И. Бирюкова переслать это ее письмо Толстому, чтобы он знал, как чувствует себя Чертков.
5 «Христофор-силач» — легенда о святом Христофоре, переделка с французского, подготовлявшаяся к печати. Рукопись осталась не напечатанной.
6 Илья Львович Толстой жил в это время на своем хуторе Протасове, в Чернском у. Тульской губ.
7 Бедекер (Baedeker, Frederick William, p. 3 августа 1823, ум. 9 октября 1906), немец, миссионер евангелического вероисповедания, проповедник, читавший свои проповеди в Англии, России, в Сибири, причем пользовался исключительным разрешением посещать каторжные, тюрьмы. Был близок с Пашковыми, Е. И. Чертковой и другими последователями евангелизма в России. О нем см. Р. С. Латимер «Жизнь и труды доктора Ф. В. Бедекера». СПБ. 1913. О нем еще см. статью О. И. Срезневской: «Доктор Бедекер, прототип Кизеветера и англичанина в «Воскресении» Толстого» — «Толстой. Памятники творчества и жизни», сборн. 3. М. 1923, стр. 89—103. Посещение Бедекера и Щербинина отмечено Толстым в Дневнике от 8 февраля 1889 г. См. т. 50.
8 Александр Щербинин — в начале 1880-х годов познакомился с Чертковым, который в то время устраивал кружок христианской молодежи для изучения Евангелия с целью личного совершенствования. Увлекся проповедью В. А. Пашкова и Бедекера и с тех пор стал последователем евангелического вероучения. В 1900 г. отправился в Канаду и жил одно время среди духоборов, устраивая школы грамотности и стараясь обратить их в евангелическую веру.
216.
Послалъ вамъ письмо, милый другъ, и забылъ написать о 2-хъ вещахъ: 1) Что Посредника и свою работу въ немъ вамъ покидать не надо. На мой взглядъ это божье дѣло и вы дѣлаете его волю. Что вамъ трудно, такъ это надо вамъ помогать, чтó я и хочу. Скажите, чтó дѣлать, я буду. Да вотъ нынче ѣдетъ милый Горбуновъ.1 Онъ нынче пріѣхалъ. Я радъ очень и за него и за васъ.
2) То, что мнѣ очень понравилось то, что вы пишете о томъ, какъ ученіе Хр[иста], осуществляясь разными сторонами, доходить до того, что люди сознаютъ, что оно должно быть осуществлено со всѣхъ сторонъ, тѣхъ, к[оторыя] мы видимъ.
2Вы пишите мнѣ такія письма, когда захочется. Мнѣ это радость. Еще прочелъ ваше письмо къ Пошѣ.3 И это мнѣ радостно очень было, какъ и всѣмъ намъ радостно, когда мы узнаемъ, что живъ Хр[истосъ] въ душахъ людей. Какъ бы мнѣ хотѣлось вамъ помочь, милый другъ, въ этомъ вашемъ душевномъ состояніи.4 Перемѣна занятій, физич[ескій] трудъ — все это хорошо, но все это должно быть естественнымъ послѣдствіемъ духовн[аго] состоянія. А чтобъ исправлять свое духовное состояніе, я часто говорю себѣ: Да, ты долженъ радоваться, не переставая долженъ радоваться тому, что ты можешь быть орудіемъ Бога, т. е. орудіемъ, органомъ вѣчнаго, безконечнаго, благого существа, и можешь, не переставая никогда, ни въ этой жизни, ни въ какой бы то ни было другой,5 дѣлать Его дѣло съ Нимъ вмѣстѣ и испытывать это счастье всегда, когда ты6 въ чистотѣ, въ смиреніи и любви отдаешься Его волѣ. Меня это часто поднимаетъ и7 успокаиваетъ и утверждаетъ.
Помогай вамъ Богъ, милый другъ, цѣлую васъ и вашу семью.
Л. Толстой.
Горбуновъ Иванъ [въ] субб[оту] 19 пріѣхалъ и дня черезъ два ѣдетъ.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 75—76. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 20 Февр. 89 № 213». В Дневнике Толстого от 19 февраля 1889 г. имеется запись: «написал письма Ге и Чертк[ову]», на основании которой и может быть датировано комментируемое письмо. Вероятно, однако, что приписка о приезде И. И. Горбунова была сделана на другой день, перед отправкой письма, так как иначе вместо слов «в субботу 19» было бы сказано сегодня. Поэтому письмо датируется 19—20 февраля.
Толстой дополнительно отвечает на письмо Черткова от 9—1З февраля, на которое он ответил частично в предыдущем письме. Толстой имеет в виду следующие строки этого письма: «Вот вы думаете, что я теперь лучше живу, а на самом деле, если моя письменная работа и дает кое-какие результаты, за то главное — участие в хлебном труде — у меня в течение этой зимы вовсе не было и сейчас нет, и я этим очень недоволен. — И всё тот же «Посредник», текущая переписка и редакционная работа мне мешают. Я чувствую, что положительно пора сдать эту деятельность кому-нибудь другому, если она еще положительно нужна». Другая часть письма Черткова, на которую отвечает здесь Толстой, касается вопроса о приложении учения Христа к жизни: «... ведь оно, приложение, началось и часто начиналось, только большею частью не целиком, а частично. Одни начинавшие вносили смирение и кротость, без воздержания от насилия. Другие (аскеты, отшельники и т. п.) воздерживались от насилия без смирения и кротости. Квакеры воздерживаются от войны и присяги и делают много добра, но не отдают последнего и т. д. и т. д. Но мне кажется, что настало время, чтобы, по крайней мере в сознании людей, приложение учения Христа выяснилось целиком. Применяться оно, разумеется, не будет целиком, но отступления уже будут не бессознательные, а сознательные, т. е. вызываться они будут не незнанием, а — слабостью человеческою. Вот это главное — пока...»
1 Иван Иванович Горбунов (р. 4 апреля 1864 г.), литературное имя Горбунов-Посадов. Познакомившись с П. И. Бирюковым весной 1886 г. и заинтересовавшись распространением народных изданий, стал книгоношей (в 1887 году). Затем принял участие в переработке сборника народных рассказов «Цветник» (во ІІ-ом издании), внес туда несколько своих мелких рассказов. Его первое крупное стихотворение «В Христову ночь», написанное в ноябре 1887 года, привлекло к нему внимание В. Г. Черткова и Толстого. С тех пор он стал одним из ближайших сотрудников издательства, работая при конторе книжного склада «Посредник» в Петербурге. В 1889 году был приглашен В. Г. Чертковым помощником по редактированию изданий «Посредника». Издательская и торговая часть дела велась в то время в Петербурге и в Москве под наблюдением П. И. Бирюкова, работавшего с несколькими молодыми сотрудниками (М. Е. Конусовым и другими). И. И. Горбунов-Посадов, прожив около двух лет с Чертковыми в Воронежской губернии, переселился в 1892 году в Москву, куда затем был перенесен центральный склад «Посредника», с 1893 по 1897 г. вел вместе с П. И. Бирюковым редакционную работу в издательстве «Посредник». В 1897 г. после ссылки П. И. Бирюкова остался единственным и самостоятельным редактором и издателем «Посредника». Он неоднократно подвергался преследованиям за издания сочинений Толстого (за «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий», «Круг чтения» и др.). В 1911 году был приговорен к 1 году заключения в крепость, но постановление суда не было приведено в исполнение. О нем см. сборник «Сорок лет служения людям» под ред. Н. Н. Гусева и М. В. Муратова. М. 1925.
2 Абзац редактора.
3 Толстой имеет в виду письмо Черткова к П. И. Бирюкову от 31 января 1889 г., написанное в связи с предполагавшейся женитьбой П. И. Бирюкова на М. Л. Толстой. В этом письме Чертков писал между прочим о том счастье, какое дает ему жизнь со своею женою «сестрой по духу, товарищем и помощницей в том, в чем я, если не осуществляю, то вижу жизнь», и выражал надежду, что П. И. Бирюков найдет такое же счастье и поддержку в браке с М. Л. Толстой.
4 О душевном состоянии Черткова в этот период см. 4 прим. к письму от 17 февраля 1889 г. № 215.
5
6
7
* 217.
Получилъ и послѣднее ваше письмо, милый другъ, и Арнольда;1 и теперь подожду немного писать о дѣлахъ, а то 2 письма наши все разъѣзжаются. Я напишу совсѣмъ о другомъ — немножко въ отвѣтъ на ваше послѣднее письмо о вашихъ денежныхъ дѣлахъ, въ к[оторыхъ] я всей душой вамъ сочувствую, разсуждая такъ, что если была сдѣлана ошибка, то3
Положимъ, я знаю и вѣрю, что собственности никогда нигдѣ никакой я не могу имѣть, точно также9 — насилія, точно такъ же9 покиданія жены и нечистоты плотской и т. п. и живу. Живу и,10 судя по прошедшему и по наблюденію другихъ, могу предположить, что я не осилю всего, но что я согрѣшу;11 но надѣюсь, прошу Бога и рѣшаюсь идти прямо. Хочу идти прямо, и грѣшу,*12 является и грѣхъ, к[оторый] я такимъ13 и знаю, въ к[оторомъ] каюсь, но14 не дѣлаю15 сдѣлки, обмана передъ Богомъ. — А обманъ этотъ много хуже грѣха, это хула на Св[ятого] Д[уха]. И ясно почему. Отъ 1-го буду страдать я и страданье мое будетъ мнѣ на пользу, будетъ чась за часомъ, день за днемъ (вы вѣрно испытываете это, оглянувшись назадъ) приближать меня къ Богу, а отъ 2-го будутъ страдать другіе, и они и я — мы все дальше и дальше будемъ уходить отъ Него. Вотъ такъ дума[лъ]. Оно какъ будто старое, но мнѣ б[ыло] ново. Пишу, разумеется, ко всѣмъ вамъ и къ Галѣ и Ивану Иван[овичу],16 к[отораго] очень полюбилъ, и къ Ник[олаю] Дм[итріевичу].17
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Напечатан большой отрывок с пропусками отдельных слов и изменениями в журнале «Искусство и печатное дело» 1910, 12, стр. 515—516. На подлиннике надпись черным карандашом, рукой Черткова: «М. 2 Марта № 215». В Дневнике Толстого имеются относящиеся к этому письму, записи: от 27 февраля 1889 г.: «2-е думал: о том, что есть компромисс, напишу об этом Черткову» и от 28 февраля 1889 г.: «Да, написал письмо Черткову». Таким образом дата, проставленная Чертковым, вероятно, обозначает день получения этого письма.
Толстой отвечает отчасти на письмо Черткова от 20 февраля, в котором Чертков сообщает Толстому, что послал ему книгу Арнольда. Вместе с тем Толстой высказывает мысли о компромиссе, связанные с письмами Черткова от 9—13 февраля (см. прим. к письму № 215) от 17 февраля 1889 г., и с письмом, датируемым А. К. Чертковой «около 15 февраля 1889 г.», в котором Чертков писал о возникшем у него в это время намерении прекратить расходы на издательство «Посредник»: «Я порешил прекратить с своей стороны денежные расходы на «Посредник», так как здесь материальная нужда большая, и я перевожу всё мое отношение к деньгам на то, чтобы самому по мере сил меньше тратить. Всё остальное переходит прямо в распоряжение моего нового друга Чистякова, который, по мере умения, возвращает эти деньги нуждающимся местным крестьянам. Пока я лучшего сообразить не умею по совести и разуму. Дальше видно будет...»
1 Чертков писал Толстому в письме от 20 февраля, что посылает ему книгу Арнольда, не указывая, однако, кого он имеет в виду: Э. Арнольда, автора книги о Будде («The Light of Asia») или М. Арнольда, автора книги «Literature and dogma». Судя по контексту письма Черткова, сообщающего о том, что он получил от Барыковой книгу Арнольда одновременно с рукописью Барыковой о Будде (см. прим. к письму № 214 от 13 февраля 1889 г.) и что посылает то и другое Толстому на тот случай, если он будет продолжать работу о Будде, надо думать, что речь идет о книге Эдв. Арнольда «The Light of Asia». Имеющиеся в Дневнике Толстого от 20 и 24 февраля записи о чтении М. Арнольда, можно объяснить простым совпадением.
2
3
4
5
6 Друг А. И. Эртеля — Матвей Николаевич Чистяков (1854—1920), приглашенный Чертковым заведывать всеми хозяйственными и денежными делами Чертковых и выполнявший эти обязанности до 1894 года. Затем жил на хуторе Эртелево близ станции Графская, Воронежской губернии, где вел свое хозяйств.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16 Иван Иванович Горбунов-Посадов.
17 Николай Дмитриевич Ростовцев (1845(?) — 1921). Земский деятель Острогожского у. Воронежской губ., друг Черткова. О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову № 92, т. 85.
На это письмо Чертков отвечал письмом от 10 марта 1889 г., в котором писал: «Как вы меня порадовали, дорогой друг, вашим письмом о компромиссе и грехе. Вы так верно выразили то самое, что чувствовалось нами менее ясно. И слова ваши ободрительны и вместе с тем служат предостережением для всех нас»...
* 218.
Я очень люблю поговорку: Dans le doute abstiens toi.1 Я считаю это мудрымъ христіанскимъ правиломъ. Это то же, что у Лао-дзы,2 высшая добродѣтедь «le non agir».3 Я понимаю это такъ, что всѣ грѣхи наши — отъ того, что мы дѣлаемъ, дѣлаемъ для себя, то, чтò могли бы не дѣлать. Только то, чего мы не можемъ не сдѣлать, только это божье дѣло, дѣло сдѣланное черезъ — посредствомъ насъ Богомъ. — Если бы человѣкъ воздерживался отъ всѣхъ своихъ личныхъ дѣлъ, все таки были бы дѣла, отъ к[оторыхъ] онъ не могъ бы воздержаться, и это были бы дѣла Божьи. Если же человѣкъ дѣлаетъ свои дѣла, то изъ за нихъ, изъ за суеты этихъ дѣлъ, онъ не увидитъ дѣлъ Божьихъ, не узнаетъ ихъ.
И потому дѣлать надо только тогда, когда не можешь удержаться, не можешь не дѣлать. — Все это пишу въ отвѣтъ на вашъ вопросъ — давать ли рукопись читать и т. д. Есть сомнѣніе, значить, можно удержаться и потому не должно. То же самое дѣло можетъ представляться вамъ такъ, что вы будете не въ состояніи не сдѣлать. Тогда не будете сомнѣваться, тогда это будетъ дѣло Божье. Да, только при углубленіи въ себя, при отрѣшеніи отъ своихъ личныхъ желаній, выясняется дѣло Божіе, к[оторое] мы призваны дѣлать. — Поша у насъ теперь.4 И хорошо мы живемъ, и я радуюсь на нихъ съ Машей. И все мирно и хорошо. Озмидовъ былъ.5 Знаю, что я издалека и на короткѣ сужу, но онъ очень, очень жалокъ.6 Не знаю, отчего и чтó, но мнѣ видится, что онъ скоро умретъ, также, какъ и мы всѣ, и онъ знаетъ и помнитъ это, и не знаю почему, но онъ мнѣ очень жалокъ. — Хорошо бы написать вамъ книжечку въ Посредникъ. Хочется. Пожалуйста, просмотрите, поправьте поскорѣе книжку Покровскаго. Онъ такъ милъ и мнѣ бы хотѣлось поскорѣе напечатать ее.7 Радуюсь, что съ Чистяковымъ у васъ хорошо. Судить о томъ, хорошо ли дурно устроилось, то, что устроилось, не надо и не нужно, надо только въ томъ, чтó устроилось, поступать наилучшимъ образомъ. Помогай вамъ Богъ и Галѣ и Олѣ. Любящій васъ Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 76. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 14 Марта 89 № 216». В Дневнике Толстого от 12 Марта 1889 г. имеется запись о том, что написано письмо Черткову. На основании этой записи датируется комментируемое письмо.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 4 февраля 1889 г., на которое он не ответил своевременно. В этом письме Чертков писал: «Одно обстоятельство меня беспокоит, потому что я не могу в нем разобраться, и мне хочется посоветоваться с вами, дорогой Л. Н. Я знаю, что один не может другому указывать, что ему следует делать; но ваш взгляд может мне помочь выяснить, в чем правда. И мне тем более хочется услышать ваше мнение, что этот частный случай относится до общего вопроса, который постоянно приходится на практике так или иначе разрешать. Дело в том, что некоторые крестьяне из той слободы, откуда Емельян — друзья его — просят меня дать им экземпляр вашего изложения Евангелия, из которого я им здесь читал отрывки и которое им пришлось очень по душе. Вот по этому поводу у меня и является сомнение. Я знаю, что некоторым из них чтение это было бы очень радостно и полезно; но знаю также, что на их собраниях некоторые участвуют только ради занимательности процедуры и в жизни своей вовсе не хлопочут об исполнении учения Христа. Вместе с тем мне достоверно известно, и это постоянно подтверждается, что зa моими сношениями с этими крестьянами власти зорко наблюдают и только и стараются уловить какой-нибудь мой поступок, который мог бы послужить достаточно веским данным, чтобы действовать против меня. Губернатор даже уже сделал министру внутренних дел донос на меня, основанный единственно на перехваченной моей записке к Емельяну, в которой
1 [В сомнении воздерживайся.]
2 Лао-цзы — китайский философ, живший в VI веке до н. э., основатель религии таосизма, автор книги: «Тао-те-кинг». См.: Лao-си, «Тао-те-кинг» или писание о нравственности» иод редакцией Л. Н. Толстого, перевел с китайского профессор Д. П. Конисси. М. 1913.
3 [Неделание.] Учение Лао-цзы о неделании вызывало сочувствие Толстого, как в эти годы, так и в позднейшее время. В 1893 году Толстой написал статью «Неделание», в которой писал: «Есть малоизвестный китайский философ Лаодзи. Сущность учения Лаодзи состоит в том, что высшее благо, как отдельных людей, так в особенности и совокупности людей, народов, может быть приобретено через познание «Тао» — слово, которое переводится «путем, добродетелью, истиной», — повнание же «Тао» может быть приобретено только через
4 П. И. Бирюков пробыл в Москве с 8-го по 17-е марта 1889 г.
5 Н. Л. Озмидов, уехавший в Москву из Воронежской губернии с целью найти себе заработок, был у Толстого 10 марта 1889 г. В Дневнике Толстого от этого числа имеется запись: «Пришел Шишалов и потом Озмидов. Все хорошо говорили, можно бы еще меньше говорить».
6
7 Напечатано в июне того же года: Доктор Е. А. Покровский. «Об уходе за малыми детьми», тип. Сытина. М. 1889 г. В недатированном письме к П. И. Бирюкову, которое, повидимому, относится к марту 1889 г., Толстой писал: «Я в последние два дня усердно поправлял статью Покровского и вписал там о соске, из которой надеюсь сделать отдельно [главу]». Набросок этот «О соске» вошел в книгу Покровского «Об уходе за малыми детьми», где напечатан без упоминания о Толстом. См. т. 27.
На это письмо Чертков отвечал письмом от 20 марта, в котором писал: «... мы прочли ваше последнее доброе, опять всё доброе письмо. Вы говорите, что делать нужно тогда, когда нельзя не делать. Но еще раньше получения вашего ответа я почувствовал, что
* 219.
Получилъ рукопись Будды съ 7-й главы. И она еще больше мнѣ понравилась. Только этотъ пѣвучій фальшивый тонъ надо стереть весь. Тонъ этотъ вообще дуренъ, но еще простителенъ, когда нѣтъ никакого содержанія или содержаніе пошлое, но при той значительности содержанія Буд[ды] онъ ужасенъ. Точно какъ если бы Еванг[еліе] написа[ть] такъ: А коль въ щеку сразить тебя злой лихой человѣкъ, ты подставь ему, добрый молодецъ, и другую щеку, не жалѣючи и т. п. Конецъ очень хорошъ и тона этаго, слава Богу, нѣтъ больше. Да это будетъ чудная книга. Посылаю вамъ еще повѣсть, составленную Элснеромъ,1 о Пеннѣ,2 основателѣ Пенсильваніи. Меня эта повѣсть тронула до слезъ. Меня смущаетъ только то, насколько исторически вѣрно то, чтò написано. Я справлюсь и напишу вамъ. Кое что придется погладить. Это Ив[анъ] Ив[ановичъ],3 к[отораго] цѣлую, сдѣлаетъ.
Я живу, слава Богу, хорошо. Озмидовъ васъ любитъ и жаловался только на себя. Поша еще у насъ, на дняхъ уѣзжаетъ. Цѣлую васъ съ женою и дѣтьми.
Очень любящій васъ Л. Т.
Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «М. 24 Марта 89 №». Черным карандашом приписано: «217». В Дневнике Толстого от 19 марта 1889 г. имеется запись: «Вчера написал Черткову». Несмотря на значительное расхождение в датах между этой записью и надписью Черткова на подлиннике комментируемого письма, можно утверждать, что Толстой имеет в виду именно это письмо. Даты предыдущего письма от 12 марта 1889 № 218 и последующего письма от 10 апреля 1889 г. № 220 не вызывают сомнения, и нет никаких оснований утверждать, что между этими письмами было еще какое-либо письмо, кроме данного письма. Толстой пишет в этом письме, что П. И. Бирюков уедет через несколько дней, а П. И. Бирюков уехал из Москвы, как это видно по Дневнику Толстого, вместе с Толстым 22 марта. Запись о чтении рукописей о Будде и о В. Пенне, по поводу которых написано это письмо, имеется в Дневнике Толстого от 17 марта. Сопоставляя все эти данные, можно считать несомненным, что в датировке Черткова произошла ошибка.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 10 марта 1889. Пересылая рукопись А. П. Барыковой о Будде, Чертков писал: «Посылаю вам, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], рукопись о Будде, которую я поправил, насколько умел, руководствуясь вашими поправками начала 7-й главы. Дальше местами изложение было проще и меньше приходилось поправлять. Как я вам говорил, я уверен, что вы один можете составить, как следует, эту книжку, и материал — Arnold — у вас теперь в руках. И если почему-либо вы не возьметесь зa эту работу, то верните мне, пожалуйста, и ту рукопись, которую теперь посылаю вам, и первые главы, переписанные набело, которые я вам выслал с Арнольдом, и самого Арнольда; — и я постараюсь довести до конца свою стряпню, хотя и знаю вперед, что это будет не более, как именно благонамеренная стряпня». По поводу этой рукописи о Будде и упоминаемой в комментируемом письме рукописи Элъснера о В. Пенне имеется запись в дневнике Толстого от 17 марта 1889 г.: «Прочел Элснера о Пене, Пошино об астрон[омии] и Чертк[ова] о Будде. Всё хорошо особенно о Пене и Будде. Очень хорошо».
1 Анатолий Оттович Эльснер. О нем см. письмо № 192. Рукопись Эльснера «На новой земле» о В. Пенне не была издана «Посредником», так как оказалась недостаточно верной исторически.
2 Вильям Пенн (1644—1718 г.). Деятель и проповедник общества «друзей» (секты квакеров), подвергавшийся за свою деятельность преследованиям со стороны английского правительства. Основал в Северной Америке большую колонию близ Нью-Джерси, названную Пенном Sylvаnіа, по количеству лесов, и получившую впоследствии название «Пенсильвания». Пенн занимался колонизаторской работой, успешно протекавшей в очень трудных условиях; руководимые им колонисты отказывались от войны и оружия, несмотря на соседство с дикими племенами индейцев.
3 Иван Иванович Горбунов.
* 220.
Я все это время 3 недѣли жилъ въ деревнѣ подъ Троицей у Урусова.1 Тамъ въ уединеніи очень пріятномъ кое что пописалъ. 3-го дня вернулся и нашелъ ваши 3 письма, милый другъ; одно еще тамъ получилъ. Постараюсь не забыть отвѣтить на нужное. Рукопись Покровск[аго]2 возвращаю только теперь, п[отому] ч[то] нашелъ ее только на Святой.3 Она очень хорошо поправлена. Сытину скажу о томъ, чтобы печатать поскорѣе. Посылаю вамъ двѣ повѣсти Семенова.4 Немилая жена5 уже поправлена имъ по моимъ указаніямъ, но все таки еще груба. Обращеніе мужа — побои слишкомъ ужасно жестоки. Вторая повѣсть и сама по себѣ хуже и опять страшно грубо — побои сыномъ отца.6 Я бы замѣнилъ это однимъ ударомъ. Впрочемъ, не знаю. Прочтите. Я это писалъ Семенову.7 Вообще Семеновъ очень замѣчательный человѣкъ, не столько по уму, сколько по сердцу; и повѣсти его въ сыромъ ихъ видѣ очень замѣчательны, отражая народный бытъ, какъ онъ действительно есть. Я его очень люблю и переписываюсь съ нимъ. Въ Москвѣ здѣсь онъ видѣлся со многими и всѣ его также полюбили. Посылаю вамъ два его послѣднія письма, чтобы составить о немъ понятіе.8 Спасибо за ваши письма. Мнѣ этаго то и нужно отъ васъ и всегда радуетъ очень слѣдить зa вашей духовной жизнью, к[оторую] я вижу и въ запискахъ и въ письмахъ. Писалъ я еще пустяки, конча[я] начатое: объ искусствѣ, маленькая статейка, к[оторую] я послалъ было въ Р[усское] Б[огатство], потомъ по коректурѣ передѣлалъ и надѣюсь вновь послать на Святой.10 Это вышло нечаянно, я высказалъ свои мысли, ихъ записали,11 я поправилъ, ихъ хотѣли напечатать, тогда я предпочелъ отдать ихъ Обол[енскому].12 Я оправдываюсь, п[отому] ч[то] совѣстно писать глупости. Потомъ кончилъ комедію, очень скверно.13 И потомъ писалъ и пишу повѣсть — разсказъ о любви плотской, о половыхъ отношеніяхъ въ семьѣ.14 И это серьезнѣе. Можетъ быть нужно. И какъ всегда бываетъ, когда чѣмъ занять хорошимъ въ этомъ направленіи, поддерживая его, складываются внѣшнія событія. На дняхъ получилъ письма и брошюры отъ Шекеровъ15 изъ Америки. Знаете ли вы ихъ ученье? Въ особенности противъ брака, т. е. не противъ брака, а за идеалъ чистоты сверхъ брака. Это вопросъ, к[оторый] занимаетъ меня и именно какъ вопросъ. Я не согласенъ съ рѣшеніемъ Шекеровъ, но не могу не признать, что ихъ рѣшеніе много разумнѣе нашего принятаго всѣми брака.15 Не могу главное скоро рѣшить вопроса, п[отому] ч[то] я старикъ и гадкій, развращенный старикъ. Цѣлую васъ всѣхъ съ семьей, пока
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 76—77. На подлиннике надпись красным карандашом рукой Черткова: «№ 11 апреля 89». После знака «№» черным карандашом написано «218». В Дневнике Толстого от 10 апреля 1889 г. имеется запись, на основании которой датируется это письмо: «Писал письма: 1) Семенову 2) Попову 3) Красильникову 4) Черткову. Это серьезные...»
Толстой упоминает о четырех письмах Черткова, на которые он отвечает. Одно из этих писем было получено им в имении Урусова «Спасское», а три остальных по возвращении в Москву. Первое из этих писем, помеченное 20 марта, было получено Толстым 28 марта, о чем имеется запись в Дневнике от этого числа: «Получил письмо от С[они] и Черткова». Об этом письме см. прим. к письму от 12 марта № 218. Во втором письме, помеченном 28 марта, Чертков писал: «В смысле учения Истины, учения Христа, вы сказали, как мне кажется, всё, что теперь можно и нужно было сказать. Сверх сказанного остается еще, конечно, много, не только в смысле
Но есть, как мне кажется, еще божеская работа в области слова, которую вы одни можете сделать, и которая еще не сделана: не выражение учения, уже выраженного, а обнаружение отношения, действия учения в сердцах людей. Разоблачить, как говорится и «психическое» действие учения Истины в ее слиянии или столкновении с природными свойствами души человеческой. Показать людям то, что внутри их самих происходит по отношению к учению Христа, объяснить им их истинные страдания, истинные и радости для того, чтобы содействовать зарождению и развитию в них
Вместе с тем Чертков сообщал, что А. К. Черткова в ближайшие дни окончит исправлять рукопись Покровского, которая будет переслана Толстому «для окончательного прочтения» и передачи Сытину для печати. Следующее письмо представляет собою вложенные в конверт, адресованный Толстому, три листка, один из которых Чертков озаглавил «Беседы с самим собою», другой: «Мысли», а третий оставил без заглавия. Конверт, в который вложены эти листки, с почтовыми штемпелями: «почтовый вагон 2-го апреля 1889, Москва 3 апреля 1889». Первый листок содержит запись: «когда говоришь — не слушай самого себя, но когда думаешь — слушай самого себя внимательно, несмотря на шум от движения окружающей тебя жизни, в том числе шум от плоти твоей, когда она страдает или умирает, т. е. принимает другую форму». На других листках записи размышлений об отказе от наслаждений. Четвертое письмо, датировано 29 марта, но имеет на конверте почтовый штемпель: «Москва, 6 апр. 1889». В этом письме Чертков сообщал, что работает над книжкой о Будде, и писал Толстому о своей жизни: «Теперь здесь в Ржевске всё хорошо и радостно — вероятно, мы набираем сил для следующего шага вверх к рождению нового подъема на пути к вершине горы. Мне пришла мысль: каждый подъем есть рождение к жизни несколько высшей, сопровождаемой родовыми болями. И каждое призрачное наслаждение, смотря по степени своей приятности, прибавляет более или менее мучительную схватку к числу неизбежных схваток предстоящих и неминуемых родов. Если бы это получше сознавать, то было бы гораздо легче отворачиваться от соблазнов». Далее Чертков писал: «Вы говорите в конце последнего письма: «целую вас с женой и детьми». Я задумываюсь над тем, чтó вы хотели сказать: целуете ли вы меня с моей женой и моими детьми, или же вы с своей женой и детьми целуете нас? Как идеально хорошо было бы, если бы вы могли сказать и то и другое. Но, кажется, это слишком хорошо, что бы могло сбыться при вашей плотской жизни». Повидимому, к этому письму относится запись в дневнике Толстого от 9 апреля 1889 г. «От Черткова письмо. Видно, он очень поднялся духом...»
1 Кн. Сергей Семенович Урусов (1827—1897), участник Севастопольской обороны, товарищ Толстого по военной службе. Урусов имел репутацию широко образованного человека, хорошего математика и выдающегося шахматиста. Жил уединенно в своем небольшом имении Спасское около Троице-Сергиевского посада, где Толстой гостил у него с 22 марта по 8 апреля 1889 года. О нем см. т. 61, а также т. 50.
2 Толстой имеет в виду рукопись «Об уходе за малыми детьми», которая была поправлена А. К. Чертковой и послана Толстому на окончательное заключение.
3 Первый день Пасхи в 1899 г. был 9 апрели. «Святая» — пасхальная неделя (с 9-го по 15-е апреля 1889 г.).
4 Чертков в письме к Семенову от 17 апреля 1889 г. писал: «Получил я от Л[ьва] Н[иколаевича] ваши два рассказа «Немилая жена» и «Назар Ходаков».
5 «Немилая жена». Рассказ крестьянина (Для взрослых). Сочинение С. Т. Семенова, тип. Сытина М. 1891. Дозволено цензурой 4 августа 1890 г. Появилась в печати 24—31 октября 1890 г. (см. «Правительственный вестник» 1890, № 253 от 18 ноября).
6 Повесть «Назар Ходаков и его сын» не была издана «Посредником». Рукопись хранится в ГТМ.
7 В письме от 10 апреля 1889 г. Толстой писал С. Т. Семенову: «Рукописи я ваши прочел. Немилая жена» лучше, но еще грубо. Другая тоже имеет этот же недостаток и вся слабее. Я их посылаю обе Черткову».
8 Абзац редактора.
9 Толстой написал в марте 1889 года небольшую статью об искусстве, послал ее редактору журнала «Русское богатство» Л. Е. Оболенскому, затем, получив корректуру, работал над статьею в апреле и в мае 1889 г. и, в конце концов, оставил эту работу незаконченной. Корректурные листы с правкой Толстого хранятся в АТБ. В течение следующих лет Толстой неоднократно возвращался к этой теме. В 1897 году написал большую статью «Что такое искусство», впервые напечатанную в журнале «Вопросы философии и психологии» 1897, кн. 40 (5) и 1898, кн. 41 (1).
11
12 Леонид Егорович Оболенский (1845—1906), публицист, критик и беллетрист, редактор журнала «Русское богатство». О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 5—10 (?), апрель 1885 г., т. 63 и письмо № 46, т. 85.
13 Комедия «Плоды просвещения», первоначально называвшаяся «Исхитрилась». Над этой рукописью Толстой работал, гостя в имении кн. С. С. Урусова, как это видно из записи в Дневнике Толстого от 25 марта 1889 г.: „Начал поправлять «Исхитрилась»“. — В дальнейшем Толстой продолжал работу над этой комедией и окончил ее в феврале 1890 г. Впервые напечатана в сборнике «В память С. А. Юрьева». М. 1890.
14 Повесть «Крейцерова соната». Толстой работал над этой повестью, гостя в имении кн. С. С. Урусова Спасское, как это видно из записей в Дневнике Толстого: «3 апр[еля] Сп[асское] 89. Рано. Хотел писать новое, но перечел только все начала и остановился на Крейц[еровой] сонате» «5 ап[реля] Сп[асское] 89. Очень много и недурно писал Кр[ейцерову] Сон[ату]». См. т. 50. В России впервые напечатана в «Собрании сочинений графа Л. Н. Толстого», ч. XIII Произведения последних годов. М. 1890. Историю писания и печатания «Крейцеровой сонаты» см. в т. 27.
15 Шекеры — американская секта, ставящая одним из главных условий христианской жизни безбрачие и целомудрие. Об упоминаемом Толстым письме и о брошюрах см. письмо Толстого к Холлистеру 18 (?) октября 1889 г., т. 64.
16 Слово: «я» подчеркнуто Толстым в ответ на шутливый вопрос Черткова (см. вышеприведенный отрывок из письма Черткова к Толстому от 29 марта).
* 221.
Вотъ еще повѣсть1 и письмо Семенова, к[оторыя] посылаю на ваше распоряженіе.2
Въ повѣсти есть много хорошаго.
Л. Т.
Публикуется впервые. Написано на обложке рукописи рассказа С. Т. Семенова «Сын Макара» (Архив Семенова в ГТМ). На обложке дата написания рассказа «18 марта — 1 апреля 1889 года». Письмо не могло быть написано ранее 11 апреля, так как в письме от 10 апреля Толстой пишет Черткову о прочитанных им рукописях Семенова, не упоминая об этом рассказе. Можно думать, что оно написано не позднее 16 апреля, так как Семенов в письме к Толстому от 18 апреля 1889 г. (АТБ) отвечает на полученное им в тот же день от Толстого не сохранившееся открытое письмо, в котором Толстой писал об этой рукописи. На основании этих данных можно предположить, что письмо было написано 11—16 апреля.
1 В ответ на письмо Толстого об этой повести С. Т. Семенов писал Толстому 18 апреля 1889 г. «Вы пишете, что повесть недурна. Я этому очень рад, признаться я боялся за неуспех ее, теперь же, слава богу, рад я тому, что мне со временем прийдется этой повестью дать пример некоторым нашим мужичкам, которые и спят и видят, чтобы отдать детей в город и видеть их образованными и зарабатывающими хорошие деньги». Сопоставляя это письмо с рассказом «Сын Макара», на рукописи которого написано комментируемое письмо Толстого к Черткову, можно убедиться, что речь идет об этом произведении.
2 Чертков в бездатном письме к С. Т. Семенову (Архив Семенова в ГТМ), написал, что рассказ хотя и «содержит много хорошего», но «в таком необработанном, так сказать, черновом виде» для печати не годится.
* 222.
Прочелъ я вашу проповѣдь Будды и кое что отмѣтилъ, преимущественно выключилъ лишнее по моему. Все это хорошо, но чтó будетъ дальше? Выпускать и въ такомъ видѣ не только стоитъ, но очень хорошо. Я постараюсь вамъ сыскать другіе матерьялы о Буддѣ. Я читалъ многое, чего теперь не помню. Но и Ольденбергъ1 очень вамъ будетъ нуженъ — именно для проповѣди. Тамъ точнѣе. Ормуздъ и Ариманъ2 есть фантазія автора по моему,
4 Я отдалъ статью Покр[овскаго] печатать. Если вы что имѣете возразить о послѣдней страницѣ, то обратитесь къ Полушину.5 — Что то у васъ дѣлается, милые дорогіе друзья? То, что теперь нѣтъ признака молока, еще ничего не значить. Можетъ быть, будетъ. Покровскаго нѣтъ, онъ въ Парижѣ съ выставкой дѣтскихъ принадлежностей народностей Россіи, но т[акъ] к[акъ] я въ Москвѣ, я сдѣлаю, чтó вамъ нужно, т. е. наведу справки о кормилицѣ — непріятно произносить — съ мертвымъ ребенкомъ. Вы судите объ этомъ предметѣ совсѣмъ правильно: все дѣло въ деньгахъ. А коль скоро онѣ есть, не миновать кормилицы. Одно я имѣю сказать: жена моя выкормлена и двое ея братьевъ рожками, также нашъ старшій сынъ. На дняхъ у меня б[ылъ] Шаховской.6 У него ребенокъ первый7 выкормленъ рожкомъ. Насъ пугаетъ обыкновенно статистика смертности дѣтей при искусственномъ кормленіи; но вѣдь тутъ берутся всѣ дѣти. Если же бы брались одни дѣти, выкормленные искусственно у родителей достаточныхъ, т. е. имѣющихъ всегда хорошее молоко и заботливыхъ, то я думаю, что отношеніе смертности дѣтей, искусств[енно] выкормленныхъ, къ дѣтямъ у кормилицъ было бы другое — особенно у кормилицъ съ умершимъ ребенкомъ. Причина смерти можетъ быть и въ кормилицѣ. Я для себя увѣренъ, что шансы не только равны, но на сторонѣ рожка. Милый другъ, пожалуйста, помните, что все это говорю отъ требованій самой радостной любви къ вамъ, къ вамъ, Галя. Пожалуйста, напишите мнѣ, какъ и чтó. A порученія ваши я исполню. Горбуновъ и такъ не намѣревался оставаться больше дня и, получивъ вашу телегр[амму], уѣхалъ.8 — Ну вотъ, прощайте пока. Цѣлую васъ крѣпко.
Л. Т.
Рукописи посылаю. Маша еще у брата въ деревнѣ гоститъ.9 Должно быть скоро пріѣдетъ.
О Пеннѣ я справился.10 Все это авторъ выдумалъ, какъ и самъ сказалъ мнѣ теперь. Не знаю, чтó дѣлать. Жалко бросить — хорошо. Предложу ему сдѣлать изъ этого все вымышленное — измѣнить имена. Какъ вы думаете?
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 77—78. На подлиннике надпись рукой Черткова черным карандашом: «М. 20 Апр. 89, № 219».
Толстой отвечает на письмо Черткова от 14 апреля 1889 года, в котором Чертков писал: «Посылаю вам мое переложение проповеди Будды по Арнольду. Я передал, как понял Будду сквозь Арнольда; но чувствую, что Арнольд не понимал всю глубину Будды, и потому хотел бы изложить самое учение Будды заново, непосредственно черпая из Биля и тому подобных источников. Но на это потребуется много времени, и потому посылаю вам это краткое изложение проповеди с тем, чтобы вы мне сказали, стоит ли удовольствоваться приблизительно таким легким изложением для первого издания жизнепонимания Будды. Если вы найдете, что стоит, то я сначала окончу самое жизнеописание и выпущу книгу. А потом уже возьмусь зa более основательное изучение самого Будды. Посылаемое вам изложение проповеди Будды я не окончил еще: конец о Нирване очень скомкан у Арнольда, и нужно не спеша вдуматься в это для того, чтобы, даже и кратко, пользуясь пока еще только одним Арнольдом, выставить, как следует, хорошо конечную цель жизни, как ее понимал Будда. Теперь же со дня на день, с часа на час мы ожидаем Галиных родов, остаюсь при ней и не могу сосредоточиться на этой работе. Этим промежутком я и хотел воспользоваться для получения вашего отзыва и совета... Посылаю вам копию с письма, которое я вчера послал Покровскому». ...«Я чувствую и знаю, что
1 Герман Ольденберг (Oldenberg) (р. 31 октября 1854), профессор Кильского университета, санскритолог, автор книги; «Buddha, sein Leben, seine Lehre, seine Gemeinde». Berlin. 1881. Русский перевод: Г. Ольденберг, «Будда, его жизнь, учение и община». М. 1884. Толстой ценил книгу Ольденберга и неоднократно ее читал, как это видно из записи в дневнике Д. П. Маковицкого от 30 июня 1907 г.: «Л[ев] Н[иколаевич] читает Ольденберга: «Будда» — русская книга. Она у Л[ьва] Н[иколаевича] постоянно на полке в кабинете, среди двух десятков других выдающихся книг по религии».
2 Сказание «Ормузд и Ариман», написанное священником А. И. Аполловым, не было разрешено цензурой и впервые было напечатано Чертковым в Англии: А.Аполлов, «Ормузд и Ариман» (Персидское сказание). Периодический сборник под редакцией П. И. Бирюкова. № 1, изд. «Свободное слово», Владимира Черткова. V. Tchertkoff. Purleigh, Essex, England. 1898, стр. 62—70. В России впервые напечатано в 1908 г.: А. Аполлов, «Борьба света с тьмою (Ормузд и Ариман). Сказание», изд. «Посредник». М. 1908. В Дневнике Толстого 19 апреля 1889 года имеется запись: «Прочел прелестное сказание об Ормузде и Аримане (вымышленное)».
3 Заключительную страницу рукописи книжки Е. А. Покровского «Об уходе зa малыми детьми», напечатанной «Посредником» в том же году, Толстой, повидимому, пытался переделать, написав заново на особом листке, который не сохранился. Об этом см. т. 27.
4 Абзац редактора.
5 Н. А. Полушин, по рекомендации Толстого и Черткова, был принят И. Д. Сытиным на службу в качестве сотрудника его издательства и, повидимому, Толстой через него вел сношения с типографией И. Д. Сытина.
6 Дмитрий Иванович Шаховский (р. 18 сентября 1861 г.), земский деятель по народному образованию, впоследствии член и секретарь первой государственной думы, кооператор. О нем см. прим. к письму № 63, т. 85.
7 Илья Дмитриевич Шаховской (1886—1916).
8 Чертков телеграфировал Толстому 18 апреля 1889 года: «Скажите Горбунову, чтобы он скорее ехал в Петербург. Там «Посредник» сгоняют с квартиры».
9 М. Л. Толстая вернулась в Москву из имения брата Л. Н. Толстого, Сергея Николаевича, «Пирогово» 25 апреля, как это видно из записи в Дневнике Толстого, датированной этим числом: «Приехала Маша. Большая у меня нежность к ней. К ней одной. Она как бы выкупает остальных».
10 Толстой имеет в виду рукопись А. Эльснера о В. Пенне, которая внушила ему сомнение в отношении исторической достоверности повествования (см. прим. к письму № 219 от 18 марта 1889 г.). Толстой читал о В. Пенне книгу В. Диксона: «Благодетели человечества. Вильям Пенн, основатель Пенсильвании». Спб. 1873.
* 223.
Благодарствуйте за то, что извѣстили. Поздравляю васъ, милые друзья. Я очень быль радъ. Не хочу вѣрить, чтобъ кормленіе не удалось. Ищите и въ этомъ Царствія Божьяго и правды его, а остальное приложится. Я вѣрю этому и вы вѣрите. A вѣрите, такъ и будетъ все хорошо. Я жду кромѣ того облегченія для Гали отъ обнаружившейся причины. Напишите мнѣ все подробно. Я еще въ Москвѣ. Ждалъ Пошину мать1 и его. Теперь они здѣсь и нынче ѣдутъ. И я должно быть скоро. Жена все противится этому браку,2 но я думаю, что тщетно. — Здѣсь еще Поповъ.3 Какъ мнѣ кажется, у него болѣзнь сердца, и онъ приближается къ плотской смерти и, по мѣрѣ приближенія къ ней, приближается къ Богу. Онъ очень трогателенъ мнѣ. Думалъ я и записалъ себѣ нынче вотъ что: Въ ученіи XII Апост[оловъ]4 сказано: Однихъ обличай, за другихъ молись, а 3-хъ люби больше души своей. Мнѣ всегда очень5 нравилось это подраздѣленіе людей по невольному отношенію къ нимъ, но самое подраздѣленіе не нравится. Я для себя выражаю это такъ: однимъ, сострадая, помогай. Это дѣятельность труда въ области животной жизни и для потребности животн[ой] жизни. Другихъ, молясь за нихъ, т. е. передъ Богомъ желая имъ блага, обличай. Это дѣятельность въ области мірской жизни, славы человѣческой. И 3-хъ люби больше своей души. Это въ области божеской жизни. И это дѣлается само собой. Видя божеское въ другихъ, не можешь не любить этаго больше себя. Какъ бы хорошо было всегда ко всѣмъ людямъ относиться только по одному изъ трехъ. Вѣдь этого можно достигнуть.
Что дорогой братъ Макаръ?6 Напишите. Ну цѣлую васъ съ красными дѣтьми.7 Прощайте пока. Любящій васъ
Л. Толстой.
Печатается впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «М. 30 Апр. 89 № 220». В этом письмо Толстой пишет Черткову, что «нынче» сделал запись своих мыслей о тексте из «учения XII апостолов»: «одних обличай, за других молись, а третьих люби больше души своей». Запись эта сделана в Дневнике Толстого 29 апреля, и потому это письмо должно быть датировано этим числом.
Толстой отвечает на письма Черткова от 19—20 и 25 апреля 1889 года. В первом из этих писем Чертков писал: «Вы сказали мне в одном письме, что, если христианин враждебно (не любовно) относится хоть к одному человеку, то всё пропало. Это верно, и в этом основное различие между христианским доброжелательством к людям и всяким другим. Таково должно было бы быть отношение всех людей между собой. В связи с этой истиной я часто думаю о том, что по отношению к внешней земной жизни, — к тому, чтò с ним случается из независящего от него, т. е. к тому, что Эпиктет называет «вне меня», «непринадлежащим мне», если человек желает чего-нибудь одного — хоть только одного, предпочтительно перед другим, то также его христианское равновесие нарушено. А между тем как трудно дойти до этого состояния. Будда говорит: вырвать с корнем всякие свои личные желания. И я понимаю, что действительно это состояние великой силы и приближения к совершенству. Но как это трудно и далеко! Я проверяю свое духовное состояние, прикидывая в своем воображении, насколько охотно и радостно я, если пришлось бы, сделал бы то, что делал Христос, т. е. пожертвовал бы
1 Варвара Васильевна Бирюкова (р. 9 февраля 1831 г., ум. 17 августа 1895 г.). О ней имеются записи в Дневнике Толстого от 29 апреля 1889 г.: «Бир[юкова] прелесть доброты настоящей» и от 30 апреля 1889 года: «Пошел к В. В. Бир[юковой]. Всё тоже — добрая женщина».
2 Толстой имеет в виду предполагавшийся брак П. И. Бирюкова и М. Л. Толстой.
3 Об этом приезде Е. И. Попова в Москву имеется запись в Дневнике Толстого от 24 апреля 1889. Е. И. Попов пробыл в Москве до 2 мая, когда вместе с Толстым пошел пешком в Ясную Поляну. В Дневнике Толстого от 29 апреля имеется запись «Попов болен сердцем, но кротче теперь. Готовится к смерти, очевидно приближаясь к богу».
4 «Учение двенадцати апостолов», памятник древней христианской письменности конца І-го или начала II века. О нем см. прим. к письму Толстого к Черткову от 15 февраля 1885 г., т. 85, стр. 142, 143. Текст, приводимый Толстым, взят из гл. II: «Не имей ненависти ко всякому человеку, но одних обличай, за других молись, а иных люби более души своей». См. «Труды Киевской духовной академии» 1884, ноябрь, стр. 371—372.
5
6 Макар Прохорка, крестьянин Воронежской губернии, живший вблизи имения матери В. Г. Черткова, был арестован по обвинению «в кощунстве и в оскорблении его императорского величества». В начале девятисотых годов переселился в Семиреченскую область.
7 Толстой имеет в виду новорожденных: дочь Спенглеров и сына Чертковых. Сын В. Г. и А. К. Чертковых, неоднократно упоминаемый в дальнейшей переписке — Владимир Владимирович Чертков. Воспитывался дома, обучаясь у русских и английских учителей. После возвращения Чертковых из Англии в 1908 году, В. В. Чертков, живя на хуторе В. Г. и А. К. Чертковых Телятинки, начал интересоваться сельской кооперацией и затем специализировался в этой области. Впоследствии работал в Центросоюзе, Всекопромсовете и других кооперативных организациях.
* 224.
Получилъ вчера отъ васъ письмо въ Козловку о кормилицѣ. Пока я б[ылъ] въ Москвѣ, все б[ыло] готово. Я видѣлъ женщину и просилъ доктора осмотрѣть, если встрѣтится надобность; но безъ меня вы сдѣлайте вотъ что, если понадобится: (чего избави Богъ) пишите въ Москву, въ Дѣтскую Больницу на Бронной, доктору Александру Николаевичу Хабарову1 и просите его о томъ, чтó вамъ нужно. Это молодой человѣкъ, бывавшій у меня, очень добрый и серьезный, онъ младш[ій] докт[оръ] въ дѣтск[ой] больницѣ. Я говорилъ ему объ этомъ, а нынче же пишу дочери Танѣ, прося ее еще сказать ему. Отчего вы пишете, что у васъ нѣтъ хорошаго коровьяго молока? Читалъ Макарія2 — очень хорошо. Я теперь 3-ій день въ деревнѣ, куда пришелъ пѣшкомъ съ Евген[іемъ] Поповымъ, к[отораго] вы знаете. Онъ либо уѣдетъ назадъ въ Москву, либо останется жить и работать у Булыгина3 (слышали ли вы? Воспитанник пажеск[аго] корпуса, гвард[ейскій] офицеръ, живеть и работает на землѣ своей, пот[ому] ч[то] ничего другого по совѣсти дѣлать не можетъ) въ 12 верстахъ отъ меня. Что Макаръ? Чѣмъ кончилась его заключеніе? Передайте ему мою любовь, равно какъ и всѣмъ тѣмъ, к[ому] я ближе, чѣмъ другимъ, и к[то] и мнѣ ближе. Помните, какъ сказано въ Учен[іи] XII апостоловъ, за однихъ молись, другихъ обличай, а 3-хъ люби больше души своей. Съ 1-ми и 2-ми поступаешь не такъ, какъ надо, а съ 3-ми то, чтó предписывается, дѣлается само собой.
Ну пока прощайте, цѣлую васъ.
Л. Т.
Получилъ прилагаемое письмо отъ священника, просящаго денегъ для Журавова.4 Это грустно и непріятно было мнѣ, боюсь, будетъ и вамъ, но чтó же дѣлать. Нельзя имъ не нуждаться, живя мірской жизнью. Вы знаете, насколько справедливо его мнѣніе, что за редакціей есть его деньги. Распорядитесь, какъ получше, по божьи, и для его пользы истинной. Не знаю, писалъ ли вамъ. Но лучше повториться. То дѣленіе XII апост[оловъ] на три мнѣ не совсѣмъ ясно. Я дѣлаю такъ: однимъ въ области животной жизни, сострадая, помогать, другихъ въ области мірской жизни, молясь за нихъ, т. е. желая
Такъ вотъ не знаю, что нужно Журавову — помощь ли въ области животной жизни или обличеніе. Будемъ пытаться дѣлать и то и другое, пока не достигнемъ главной цѣли всего — 3-го. Такъ и со всѣми.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 78. На подлиннике надпись химическим фиолетовым карандашом рукой Черткова: «Я. П. 13 мая 89, № 221». В Дневнике Толстого запись о том, что он написал письмо Черткову, сделана 9 мая: «Написал дурные письма Ч[ерткову], Оз[мидову] и Соне....» В комментируемом письме Толстой пишет: «Я теперь 3-й день в деревне». Толстой пришел в Ясную поляну 7 мая, следовательно письмо написано 9 мая. В Дневнике Толстого от 13 мая есть запись о том, что он в 4 часа утра уехал из Ясной поляны к Илье Львовичу в его имение Протасово и нет упоминания о письме Черткову. Поэтому можно думать, что в данном случае Чертков обозначил день получения письма.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 3 мая, в котором Чертков пишет о том, что кормление его сына, благодаря прикармливанию мукой Нестле, идет удовлетворительно. Выражая надежду, что удастся обойтись без кормилицы, Чертков пишет, что «в случае наступления крайности» могла бы помочь кормилица из Москвы, о возможности подъискания которой Чертков просил Толстого навести справки. Письмо Черткова, как видно по почтовым штемпелям, было отправлено в Москву, откуда было отослано 8 Мая в Ясную Поляну и могло быть получено Толстым 9 мая.
1 Александр Николаевич Хабаров (р. 1862), окончил медицинский факультет в 1887 году, специалист по детским болеэням.
2 Толстой, повидимому, имеет в виду изданную «Посредником» книжку «Житие и избранные места из творений преподобного Макария Египетского». Извлечено из его духовных бесед, посланий и слов по переводу московской духовной академии. Составлено священником А. Аполловым, тип. Сытина. М. 1889.
3 Михаил Васильевич Булыгин (р. 16 августа 1863 г.), воспитанник пажеского корпуса, бывший офицер гвардии, оставивший военную службу под влиянием идей Толстого и поселившийся в своем хуторе близ дер. Хатунка, Крапивенского уезда, Тульской губ. После 1917 года работал одно время в совхозе «Ясная поляна», ведя пасеку, затем служил в кооперативе. Состоит сотрудником главной редакции настоящего издания. Сыновья М. В. Булыгина Иван и Сергей, разделяя убеждения отца, отказались от военной службы во время мировой войны.
4 В Дневнике Толстого от 7 мая 1889 года имеется запись: «Письмо печальное от священника Хоту[шского]. Просит деньги за Журавова, к[оторый] считает, что ему должны. Как жаль!» О И. Г. Журапове см. прим. к письму № 140 от 2 апреля 1887 г.
На это письмо Чертков отвечал в письме от 15 мая, в котором писал о Журавове: «Журавову я вышлю денег, когда приедет Иван Иванович и мы с ним вместе выясним счет с Журавовым. Только я знаю, что я ему ничего не должен. Те рукописи его, которые у меня, я не могу печатать, потому что они или плохи или требуют такой большой переделки, которую я теперь не могу произвести за неимением времени: на очереди гораздо более важные и нужные работы. Высылая деньги, я ему это выскажу, и посоветую больше не присылать мне своих писаний».
* 225.
Не могу вспомнить, на какую книгу ссылки. Я думаю — особенно судя по большому количеству страницъ 612 и т. п. — что вѣроятно изъ Биля.1 Только въ немъ такъ много.
Я въ деревнѣ живу лѣниво. Стараюсь писать, но пока мало успѣшно. Радуюсь, что кормленіе идетъ хорошо. Страшно писать, какъ бы въ эту минуту не испортилось. Главное, не бойтесь и пот[ому] не волнуйтесь. — Воля Бога извѣстна намъ только въ нравственномъ значеніи нашихъ поступковъ, а не въ ихъ матеріальныхъ результатахъ здоровья и болѣзни ― жизни и смерти. И выходить: ищите Царства] Б[ожія] и правды [Его]. Не правда ли?
Еще очень радостно мнѣ было слышать про ваши отношенія съ матерью. Какъ это хорошо! И у меня бы должно такъ быть, если бы была любовь съ моей стороны, я бы побѣдилъ; но вотъ все нѣтъ ея настоящей и часто за это ненавистенъ я себѣ.
Пожалуйста, извѣщайте о себѣ и семьѣ и о Макарѣ. Какой это Макаръ? Тотъ, к[оторый] б[ылъ] знакомъ давно съ Л[изаветой] И[вановной] или другой?2 Сколько ему лѣтъ? И въ чемъ его обвиняютъ и за что офиціально посадили?
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 78. На подлиннике надпись фиолетовым химическим карандашом рукой Черткова: «Я. П. 18 мая 89 № 222».
Толстой отвечает на письмо Черткова от 7 мая и частично на письмо от 15 мая, на которое отвечает и в следующем письме. В письме от 7 мая Чертков писал: «Я теперь прочитал и Ольденберга и Биля, нашел в них многое, что пригодится, но — недостаточно. Хочу выписать Spence Hardy о Будде, о котором в своем предисловии Арнольд говорит, что преимущественно им пользовался. У Ольденберга и Биля я нашел несколько притч и басен буддийских, весьма глубокого и яркого содержания, и хочу ими воспользоваться для оживления и выяснения этической стороны этого учения. Но хотелось бы еще прочесть книгу какую-нибудь специально именно об этической стороне — возможно полный сборник буддийских притч. Если вы еще в Москве, то попросите кого-нибудь навести для моей работы эту справку. Посылаю вам два листка из вашей программы. Оказывается, что ваши ссылки на Beal’я, отмеченные мною синим, соответствуют моему изданию этой книги; но мне очень важно узнать от вас,
В письме от 15 мая Чертков писал, что Анна Константиновна кормит ребенка сама, хотя кормление идет с большими затруднениями, и сообщал, что крестьянин Макар Прохорка находится в тюрьме.
1 О книге Биля (Beal), см. прим. к письму № 177 от 7 февраля 1888 года.
2 Крестьянин Макар Прохорка служил скотником в имении Елизаветы Ивановны Чертковой и она могла его знать. В письме от 15 мая 1889 г. Чертков писал о нем: «Макар всё в тюрьме. Страдает от клопов, но обращаются с ним очень человечно. Он помещен в общей камере и его отпускают без присмотра на работу в город. Духом он бодр».
* 226.
Давно не писалъ вамъ, милые друзья, и давно не получалъ отъ васъ извѣстій. Въ множествен[номъ] числѣ подразумѣваю Ан[ну] Конст[антиновну] и Ив[ана] Ив[ановича]. И боюсь, хорошо ли у васъ съ дѣтьми, съ меньшимъ? Какъ вы назвали?
Рукописи ваши получилъ и отсылаю назадъ. «О лошади».1 Книга, какъ всѣ практическія книги — безполезная. (Это мое исключительное и подверженное сомнѣнію мнѣніе). Но какъ книга практическая не хуже многихъ и к[оторую] будутъ хвалить. Ефрема Сирина и Апологеты обѣ книги хорошія,2 книга же 3-я — не помню какъ. О жизни —
Я живу тихо и нехорошо. Нехорошо тѣмъ, что праздно. Праздно отчасти оттого, что не совсѣмъ б[ылъ] здоровъ послѣднее время — печень болѣла; отчасти отъ того, что физической работы не началъ, а умственная не идетъ, какъ бы желалось.
Очень я чувствую нынѣшній годъ то, что очень скоро умру и что пот[ому] то, чтó во мнѣ выработалось, черезъ меня должно быть передано людямъ, именно то, чтó дастъ мнѣ благо, к[отораго] я не зналъ прежде.4 Иногда такъ думаю, а иногда думаю, что это гордость. И думать такъ лучше.
5Ну прощайте, милые друзья. Пишите мнѣ каждый о себѣ — всѣ, кромѣ А[нны] К[онстантиновны], у к[оторой] съ дѣтьми дѣла много. — Страховъ6 теперь здѣсь. Онъ привезъ мнѣ напечатанные, но не конченные листы «Сѣти Вѣры» Хельчицкаго.7 Очень хорошо. А еще онъ сказалъ мнѣ, что есть новая очень хорошая книга о Буддизмѣ — Bouddism by Rys Davids.8
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 78—79. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 1 Июня 1889 г. № 223». Датировка эта подтверждается записью в Дневнике Толстого от 1 июня 1889 года: «Писал письма Поше и Ч[ерткову]...»
Толстой отвечает на письмо Черткова от 15 мая 1889 года, в котором Чертков, между прочим, писал: «Ваша книжка наша «Осада Севастополя» запрещена. Вы очень поддержали бы наши издания, если бы дали нам книжку, написанную вами. Нельзя ли напечатать вам у нас ту повесть о любви, о которой вы мне писали? Теперь ваша книжка особенно поддержала бы наши издания, так как большинство прежних ваших книжек запрещены, и с тех пор, как нам пришлось отказаться от рамки и обозначения нашей фирмы, в этой нашей новой серии ничего вашего еще не появилось. Пожалуйста, если имеете возможность, окажите мне эту поддержку, дорогой Л[ев] Н[иколаевич]. Посылаю вам три рукописи священника Аполлова, который, судя по его письмам, должен быть искренний и ищущий правды человек. Еще посылаю вам рукопись о
1 Рукопись «О лошади», составленная отцом А. К. Чертковой Константином Александровичем Дитерихсом (1824—1900), служившим в коннозаводстве, но в это время уже находившимся в отставке. Издана была под заглавием: «Лошадь в крестьянском хозяйстве». В трех частях. М. 1890.
2 Ефрем Сирин (306(?) — 373(?) г.), один из учителей монашества, автор поучений религиозно-нравственного содержания, молитв и песнопений. «Творения Ефрема Сирина», изданные в переводе на русский язык в 1848 г., впоследствии неоднократно переиздавались. Апологеты — церковные учители и писатели, выступавшие с защитой христианства в первые века нашей эры.
Толстой интересовался писаниями отцов церкви, считая желательным делать из них извлечения, содержащие размышления и поучения в христианском духе, но не связанные с церковным учением. В частности, житие Ефрема Сирина одно время предполагалось выпустить в издании «Посредника» в изложении Эртеля. Из писем Черткова к Толстому нельзя, однако, заключить, что он запрашивал о сочинениях Ефрема Сирина и так называемых «апологетов», и, равным образом, и в Дневнике Толстого за это время нет упоминаний о чтении этих книг. Поэтому можно предположить, что в числе не названных Чертковым трех рукописях священника Аполлова, о посылке которых он пишет Толстому в вышеприведенной выдержке из письма 15 мая, могли быть рукописи о Ефреме Сирине и об апологетах.
3 Александр Иванович Аполлов (1864—1893), окончил духовную семинарию в 1885 году, священник, имел приход вблизи гор. Ставрополь-Кавказский. Начав разделять взгляды Толстого, читал в церкви с амвона народные рассказы Толстого и другие издания «Посредника». Снял сан в 1892 г. и был выслан из Ставропольской губернии. Сотрудничал в издательстве «Посредник», составив, кроме упоминаемой Толстым рукописи «Как жить нужно», и сказания «Ормузд и Ариман» (см. прим. к письму № 221) от 20 апреля 1889, книжки: «Житие и избранные места из творений преподобного Макария Египетского». М. 1889, «Необыкновенный случай». М. 1895 и др. Статья А. И. Аполлова «Христос» напечатана в сборнике «Свободное Слово» 1899 г. «№ 2, ред. П. И. Бирюкова, изд. В. Черткова V. Tсhertkoff, Purleigh, Essex, England. 1899, стр. 106—111. Легенда «Мара» напечатана в журнале «Голос Толстого и Единение» 1918, 5 (11) и 6 (12). В Дневнике Толстого от 26 мая 1889 года имеется запись: «Читали рукописи, присланные Ч[ертковым], Аполлова «Как жить нужно». Прекрасно».
4 В Записной книжке Толстого имеется запись от 25 мая 1889 года, близкая по содержанию к этим словам письма: «Нынешней ночью голос говорил мне, что настало время обличить зло мира. И в самом деле, нечего медлить и откладывать...»
5 Абзац редактора.
6 Николай Николаевич Страхов (р. 16 октября 1828 г., ум. 24 января 1896 г.), философ и критик, состоял в переписке с Толстым с 1870 года и, начиная с 1873 года, неоднократно навещал Толстого в Ясной поляне. См. «Переписка Л. Н. Толстого и Н. Н. Страхова (1870—1894» с предисловием и примечаниями Б. Л. Модзалевского, изд. О-ва Толстовского Музея. Спб. 1914. О Н. Н. Страхове см. прим. к письму Толстого к Страхову от 19 марта 1870 года (т. 61). В Дневнике Толстого от 30 мая 1889 г. имеется запись: «Приезжает Страхов. Приехал. Он хорош, но мне от нездоровия тяжело». От 31 мая: «Страхов привез «Сеть веры» и говорил еще о Готлибе Арнольде «История ересей», в [которой] он истинную струю признает в ересях.
7 Петр Хельчицкий (р. около 390 г., ум. около 460 г.), чех, автор книги «Сеть веры», в которой изобличается государственная и церковная власть, исказившая первоначальное христианское учение, и проводится идея непротивления злу насилием. Учение Петра Хельчицкого принято за основу учредителями «Чешско-моравского братства». Перевод книги Хельчицкого «Сеть веры» подготавливался к печати по постановлению второго отделения Академии наук Ю. С. Анненковым и первые листы были уже набраны, но после смерти Анненкова издание было приостановлено и закончено лишь в 1893 году: «Сборник отделения русского языка и словесности императорской Академии наук», том LV. Сочинения Петра Хельчицкого. «I Сеть веры. II Реплика против бискупца». Труд Ю. С. Анненкова. Окончил по поручению отделения русского языка и словесности ординарный академик И. В. Ягич. СПБ. 1893.
В письме от 26 апреля 1889 г. Толстой спрашивал H. Н. Страхова: «Что Хельчицкого «Сеть веры», была ли напечатана в журнале Академии и, если была, то в каких номерах?». Н. Н. Страхов, отвечая Толстому» писал 18 мая 1889 г. о перерыве в печатании «Сеть веры», происшедшем после смерти Ю. С. Анненкова, и добавлял: «может быть, мне удастся достать напечатанные листы и тогда я привезу их в Ясную поляну». (См. «Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым» СПБ 1914, стр. 380 и 381). После революции 1905 года издательство «Посредник» выпустило книгу Хельчицкого: П. Хельчицкий, «Сеть веры» с предисловием Л. Н. Толстого: «О великом борце за правду Христову Петре Хельчицком». М. 1906. Издание было конфисковано и переиздано «Посредником» в 1918 году.
8 Рис Дэвидс, автор книги о буддизме, вышедшей первым изданием в 1878 году и неоднократно переиздававшейся. Buddhism. A sketch of the life and teaching of Gautama the Buddha by T. W. Rhys Davids. London, 1878. Русский перевод: Рис Дэвидс, «Буддизм». СПБ, 1899.
* 227.
Вчера получилъ ваше длинное хорошее письмо съ тронувшимъ меня письмомъ А[поллова]. Хотѣлъ отвѣчать, не успѣлъ. Пишу только, чтобъ сказать, что вы правы, упрекая меня, каюсь.
Рукописей еще не получалъ.1 Что вы ни слова не пишете о семьѣ, о женѣ, дѣтяхъ? Поцѣлуйте ихъ за меня. Здорова ли Г[аля]? Вы смотрите — не изнуряйте себя. Вамъ есть помощникъ.2 Поцѣлуйте его. Не главное, а просто3 старайтесь спать во время. Поблагодарите Иван[ова]4 за письмо. — Л. Т.
Владиміру Григорьевичу Черткову.
Печатается впервые. Письмо открытое. Почтовые штемпели: «Почтовый вагон 13 июня» и«Россоша Ворон. губ. 14 июня 188... » На подлиннике над текстом надпись синим карандашом рукой Черткова: «Я. П. 12 июня 89 № 224». На лицевой стороне открытого письма черным карандашом рукой Черткова поставлено «224». Датировка Черткова подтверждается записью в Дневнике Толстого от 11 июня 1889 года: «Получил письма от Поши — хорошее и от Ч[ерткова] прекрасное и, замечательно, что и он и Анненкова стыдят меня тем, что я хочу умереть, и от Аполлова». В комментируемом письме Толстой пишет, что получил письма Черткова и Аполлова вчера — следовательно, данное письмо написано 12 июня 1889 года.
Толстой своей открыткой откликается на большое письмо Черткова от 7 июня 1889 года, к которому было приложено письмо священника Аполлова. В этом письме Чертков писал Толстому о своем отношении к физическим и душевным страданиям и просил Толстого написать ему о своем отношении к смерти: «.... мне давно хочется вас спросить, но всё боялся, что вам затруднительно будет ответить, или, что вам странно покажется, что я это делаю. Но ведь, в сущности, странного или неуместною в этом вопросе ничего не может быть, раз я испытываю настойчивую потребность в его разрешении и меня тянет уэнать именно ваше отношение к нему. Stead в своей книге о России, в которой он между прочим так бесчувственно и непонятливо копается в вашей душе и в вашей семейной жизни, говорит, что вы говорили ему о том, как вас манит плотская смерть, как вас тянет в будущую жизнь — до такой степени, что вам приходится делать усилие над собою, чтобы не предаваться чрезмерно этим думам, отвлекаясь ими от задачи настоящей жизни. На продолжение жизни, своего отдельного отношения к миру после плотской смерти, вы намекаете и в книге «О жизни», — но только намекаете. Мне хотелось бы, чтобы вы сказали мне в нескольких словах,
«Желание смерти законно и разумно тогда, когда оно как раз совпадает с физической смертью. Пожалуйста, скажите мне, согласны ли вы с этим. Я не знаю, насколько я сам согласен».
1 Чертков послал Толстому одновременно со своим письмом от 7 июня продолжение своего общедоступного изложения книги Толстого «О жизни».
2 Иван Иванович Горбунов.
3
4 По-видимому, Толстой имеет в виду письмо, полученное им от H. Н. Иванова 26 мая 1889 г., о котором в этот день он сделал запись в своем дневнике: «Письмо Иванова из Россоши. Неприятное. Умственное духовн[ое] развитие нужно на силу. Привитый хорош сильный дичек. А то стран[но]. Не вырос еще, а привит и не будет толка». См. т. 50.
* 228.
Не взыщите, милые друзья, если письмо будетъ не длинное, пишу 7-е. Спасибо за ваши письма. Мы съ Машей вмѣстѣ радуемся, когда получаемъ ихъ. Напишу вамъ то, чтó думалъ нынче утромъ: По привычкѣ, когда плохъ духомъ, молился, читая Отче нашь. Съ самыхъ дѣтскихъ лѣтъ, съ короткими перерывами, читаю я эти слова, и вотъ сколько лѣтъ слова эти все растутъ и растутъ по смыслу и содержанію. Отецъ нашъ небесный. Не говорю уже о томъ, что въ понятіи Отца включено понятіе братства людей, нынче мнѣ особенно ясно представилось значеніе этаго обращенія только къ Отцу, къ одному Отцу безъ всякаго отношенія къ людямъ. Легко сказать, но рѣдко удается установить это отношеніе. Когда же установи[лось], то одно это отношеніе уже даетъ большую силу. Свято для меня твое имя. Имя чтó? Имя то, какъ я называю предметъ, то, чѣмъ для меня представляется предметъ. Я не понимаю всего предмета, но одинъ признакъ мнѣ понятенъ, и по этому признаку я называю. Признакъ, понятный мнѣ въ Отцѣ — любовь. Она то свята для меня, ее я буду святить, ею буду жить; ею буду жить для того, чтобы пришло царство Твое и воля Твоя совершалась бы на землѣ, какъ на небѣ. (Тутъ смѣшное, но такое, отъ к[отораго] нельзя удержаться, соображеніе). На небѣ движутся по волѣ Твоей свѣтила, и движенія ихъ руководятся не ихъ волею, но ихъ стремленіемъ къ другимъ свѣтиламъ (любовь). Таковъ же законъ установленія царства Б[ожія] на землѣ. Хлѣбъ нашъ насущный д[аждь] н[амъ] д[несь]. Только дай мнѣ возможность служить Твоему дѣлу установленія Твоего царства (это есть хлѣбъ моей жизни), дай мнѣ возможность тѣмъ, что освободи меня отъ послѣдствій моихъ ошибокъ, мѣшающихъ служенію (по Лукѣ «ибо»),1 п[отому] ч[то] я тоже прощаю людямъ всѣ ихъ прежнія ошибки ихъ и предковъ ихъ (великое слово!) Если прощаешь, то вѣдь для тебя уже не существуетъ ничего отталкивающаго, не говорю, въ убійцѣ, ворѣ, но въ хвастунѣ, наглецѣ, лицемѣрѣ, издѣвателѣ. Да, прощены намъ всѣ грѣхи, если мы такъ простили. Cercle vicieux. (Вы обѣщали съ полслова понимать). И не введи насъ во искушеніе, (тоже, чтобъ не мѣшать исполненію твоего дѣла). Я слабъ. Дай мнѣ служить тебѣ, но не дьяволу, себѣ, злу.
Гвинп[ленъ] Горе-смѣхъ2 я вчера прочелъ вслухъ въ нашемъ большомъ обществѣ и взрослыхъ и дѣтей и всѣмъ понравилось, какъ и не можетъ не понравиться. Прекрасная вышла книжка.
Нынче поправилъ О жизни. Да, это полезно уяснить.
Какъ я теперь вижу много папиросочнаго тумана и возбужденія и какъ теперь я бы написалъ проще, скромнѣе, безъ кокетства умственнаго и отъ того доступнѣе и яснѣе. — Я все хочу писать, но не пишу, хотя въ головѣ, кажется, многое ясно. Я говорю не пишу, п[отому] ч[то] пишу мало, урывками, но каждый день пытаюсь.
Спасибо и за письмо Чистякова.3 Кланяйтесь Эртелю. Что здоровье Гали и дѣтей? Цѣлую васъ всѣхъ.
Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 79—80. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 21 Июня 89, № 225». В Дневнике Толстого от 18 июня 1889 г. сделана запись об этом письме: «Погуляв, сел за письмо и написал 1) Ч[ерткову], 2) П[оше] 3) Бондареву, от к[оторого] получил письмо о Каине, 4) Анненк[овой], 5) Русанову 6) Медведеву и 7) Желтову, от к[оторого] б[ыло] письмо о статьях против пьянства. [... ] Утром записал мысли об Отче Наш. Написал их Ч[ерткову]. Письмо датируется на основании этой записи.
Толстой отвечает на письмо Черткова, написанное около 12 июня и полученное Толстым 16 июня 1889 г., как это видно из записи Дневника Толстого от этого числа: «Письмо от Черткова хорошее». В этом письме Чертков писал Толстому: «... письмо к вам становится для меня всё «следующим на очереди» из всего того, что я делаю. Т. е. я живу в
«Желая общения с вами, я желал его, как вижу теперь преимущественно для себя. Теперь же мне всё больше и больше хочется помогать вам, или вернее я просто вам,
1 Толстой имеет в виду текст из Евангелия от Луки гл. 11, ст. 4: «И прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему».
2 Толстой имеет в виду выполненную Анной Юрьевной Бизюкиной (Юрьевой) переработку книги В. Гюго «Человек, который смеется». Чертков в письме от 30 мая писал Толстому, что посылает ему эту рукопись на отзыв. Книга была издана «Посредником»: «Гвинплен горе-смех». Повесть из английской жизни начала XVIII века. В двух частях. Изложено А. Юрьевой, тип. Сытина. М. 1891.
3 Чертков переслал Толстому для ознакомления письмо М. Н. Чистякова к И. Д. Ростовцеву, написанное около 15 июня, в котором М. Н. Чистяков по поручению Черткова приглашал Н. Д. Ростовцева приехать к Чертковым, а затем делится своими мыслями и наблюдениями о том, как переносят крестьяне тяжелое горе и «откуда берется» та «духовная сила», которую они проявляют в трудные минуты своей жизни.
* 229.
Сейчасъ получилъ вашу телеграмму,1 дорогіе друзья, и хочу и не могу не страдать за васъ, особенно за васъ, милая, дорогая Галя.
Нынче только думалъ о томъ, какъ переносить то, чтó называется и что отражается въ натихъ душахъ горемъ. У меня было огорченье, духовное, но вамъ не нужно говорить, что духовное горе событіе, не менѣе, но болѣе событіе, чѣмъ матерьяльное. — Ну чтó больше событіе: что у меня сгорѣлъ домъ, умеръ любимый человѣкъ, или я узналъ, что любимый мною человѣкъ былъ обманщикъ и не былъ тѣмъ, за что я любилъ его?
Такого рода событіе было со мною — чтобъ васъ не интриговало что? скажу: это было тяжелое столкновение съ сыномъ Левой, показавшее2 мнѣ его нохожимъ на Сергѣя, или по крайней мѣрѣ показавшее, что отношенія съ нимъ могутъ быть такія же, какъ съ С[ергѣемъ].3 Это б[ыло] мое горе. И я много думалъ о немъ и о горѣ вообще.4
Всѣ горести наши одинаковы, имѣютъ одинъ корень и, какъ ни странно звучитъ это, всѣ не только могутъ, но должны быть благомъ. Надѣюсь, что вы вѣрите въ это, милый другъ Галя, какъ ни тяжело вамъ. Дай Богъ, чтобъ вы вѣрили въ возможность этаго, это разъ; а другое то, чтобы у васъ не было мыслей, возвратныхъ къ своему горю, въ воображеніи измѣняющихъ условія, при к[оторыхъ] случилось горе и поправляющихъ ваши поступки. «Если бъ мы не сдѣлали, или если бы мы сдѣлали то то и то то, этаго бы не было». Избави васъ Богъ отъ этой ошибки съ ея тяжелыми послѣдствіями. Чтó было, то есть, а чтó есть, то должно было быть, и вся ваша сила жизни должна быть направлена на настоящее, на то, какъ наилучшимъ образомъ нести свой крестъ. И вотъ тутъ то и къ мѣсту то, чтó я думалъ при своемъ горѣ. Я думалъ скверно. Я былъ огорченъ, раздраженъ, недоволенъ тѣмъ, чтó есть, и искалъ виноватыхъ. Я чувствовалъ, что весь мой складъ мыслей и чувствъ дурной, не божескій, не христіанскій, но никакъ не могъ выбиться изъ этаго состоянія. Но я рѣшилъ, что такъ нельзя, что я виноватъ, что я дуренъ, и просто сталъ останавливать себя, не давать себѣ хода въ извѣстномъ направленіи. Я замѣчалъ, что всѣ лучшіе наши подвиги достигаются не бурными порывами, а напротивъ, задержкой, утишеніемъ себя. Всѣ двери въ хорошіе святые покои отворяются внутрь. Наружу, напроломъ, отворяются только двери къ дьяволу. И вотъ, утишивъ себя, я сталъ искать гдѣ ошибка? Какъ надо тутъ быть по божьи — сталъ молиться, но — признаюсь — привычная молитва не успокоила, не вывела меня на свѣтъ. И я сталъ думать чего мнѣ нужно? Чего же мнѣ нужно? Жить съ Богомъ, по его волѣ, съ Нимъ. Чтó для этаго нужно? Нужно одно: соблюсти данный мнѣ талантъ, мою душу, данную мнѣ, не только соблюсти, но возрастить ее. Какъ возростить ее? Я для себя знаю, чтó мнѣ нужно: въ чистотѣ блюсти свое животное, въ смиреніи свое человѣческое, и въ любви свое божеское. Чтó нужно для соблюденія чистоты — лишенія, всякаго рода лишенія; для смиренія? — униженія, для любви — враждебность людей. Гдѣ же и какъ я соблюду свою чистоту безъ лишеній, смиреніе безъ униженія и любовь безъ враждебности. (И если любите любящихъ васъ... любите ненавидящихъ).5 Мое горе подходить подъ униженіе и враждебность, и эти мысли оживили меня. Ваше горе какъ будто не подходитъ; но по моему подходить: оно лишеніе, оно страданіе — то самое, чтó нужно для роста вашей души, смотрите такъ на него. И помните, что душа ваша, ростъ ея нуженъ, нужнѣе всего въ мірѣ, нуженъ здѣсь и тамъ. Я говорю нужнѣе всего, п[отому] ч[то] она божеская и нужнѣе всего для васъ, т[акъ] ч[то] только черезъ нее, возращая ее, вы можете служить Богу и вѣрно, несомнѣнно знать, что исполняете его волю.
6Боюсь, что неясно. Ну простите. Одно пусть будетъ ясно, что пишу съ слезами на глазахъ и люблю, не жалѣю, а только люблю васъ.
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в Б, III, стр. 100. На подлиннике надпись чернилами рукой Черткова: «№ 226. Я. П. 18 Июля 89». Письмо написано в ответ на телеграмму Черткова, извещавшую о смерти его дочери Ольги, скончавшейся 17 июля 1889 года от дизентерии. В Дневнике Толстого получение этой телеграммы отмечено 17 июля и тогда же сделана запись о том, что написано письмо Черткову. Письмо датируется на основании этой записи.
В Дневнике Толстого от 17 июля 1889 г. записаны мысли о том, «что перенесение лишений, унижений и враждебности есть необходимое условие жизни духовной», по смыслу совпадающие с некоторыми местами комментируемого письма.
1 В Дневнике Толстого 17 июля 1889 г. записано: «От Чертков[а] телеграмма — дочь у них умерла. Хочу не болеть за них, не могу».
2
3 Сергей Львович Толстой.
4 В Дневнике Толстого от 15 и 16 июля имеются записи о столкновении с Львом Львовичем Толстым, который очень резко говорил с отцом в связи с его отношением к хозяйству Ясной Поляны. См. т. 50.
5 Сокращенный текст из Евангелия от Матфея, гл. V, стр. 46. «Ибо, если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? »
6 Абзац редактора.
На это письмо Чертков отвечал письмом от 22 июля 1889 года, в котором писал: «Мы получили ваше доброе письмо, дорогой Л[ев] Н[иколаевич], и, разумеется, согласны с его содержанием, потому что сами так думаем. Галя духовно бодра и спокойна и мужественно несет свой крест, потому что верит в бога. Она говорит, что прежде боялась для себя неверия, но теперь чувствует, что вера ее не уменьшается, но утверждается от этого горя, она обращается к жизни духа, как к тому якорю спасения, которое одно доступно ей. Это, конечно, не устраняет того, что она плотски очень страдает. В ее личной жизни произведена богом такая ампутация, что еще долго она будет чувствовать отсутствие той части самой себя, которая была от нее отрезана. Я вам мало говорил про Олюску нашу, и потому вы не можете знать степени той личной утраты, которой мы подверглись. Дело в том, что помимо нашей естественной родительской привязанности к ней, и помимо той светлой радости, какую вносит в семейную жизнь всякий ребенок вообще, — этот ребенок, в частности, был совсем особенно исключительно не только привлекателен и обворожителен, как милый и замечательно оригинальный ребенок, но кроме того просто поражал и умилял не нас одних, но и всех окружающих, своею нежностью и жалостливостью, своею любовностью ко всему живому. Все, решительно все, ее любили. Даже самые суровые и грубые люди, не обращающие внимания на детей, смягчались и становились, как дети, с нею. Так что с одной стороны мы с нею лишились больше, чем своего любимого ребенка, мы лишились маленького живого связующего звена и смягчающей силы между нами всеми. Но за то, с другой стороны, именно это обстоятельство делает то, что ребенок этот не только остается жив для нас, но что жизненность и реальность нашего общения с ним увеличивается, по мере того, как мы сами становимся духовнее, любовнее, чище. И Галя и я не на словах убеждаем друг друга в этом, но ясно и несомненно каждый из нас отдельно и оба вместе чувствуем, что общение наше с Олюсей не прекратилось с ее плотской смертью, но, наоборот, усилилось и еще больше осмыслилось. Только оно видоизменилось. В прежнем нашем общении с нею был, кроме духовного начала, еще элемент плотский — личного наслаждения; и, как большей частью бывает при наличности этого последнего элемента, он часто играл преобладающую роль в наших отношениях к ней. Теперь же мы избавлены от этой опасности: вместо личного наслаждения мы с личной стороны испытываем мучительную боль; но зато духовное единение с нашим ребенком уже ничем не стесняется. Общение наше с Олюсей видоизменилось, очистилось; но мы-то пока еще остались теми же, какими были, с тем же недостаточным преобладанием духа над плотью. И потому мы как бы отстаем по временам от нашего ребенка и чувствуем будто образовалось расстояние между им и нами. Но это только нам кажется, и стоит только нам вспомнить, в чем сущность того маленького существа, которое мы так любили, которое так любило нас, — чтобы опять сейчас же мы ясно почувствовали наше неразрывное единение с ним. Олюся нас теперь увлекает за собою, и для того, чтобы не терять связи с нею, нам приходится напрягать все усилия для последовательного вступления на следующую и следующую ступени пути к богу. И мы уже чувствуем в себе, благодаря этому, некоторое большее преобладание жизни духа».
* 230.
Не только замучала меня совѣсть, милые, дорогіе друзья мои, но просто чего то недостаетъ мнѣ, когда долго нѣтъ общенія съ вами, общенія, имѣющаго совершенно особенный характера и очень дорогаго мнѣ. Хорошо, милый другъ Галя, что вы черезъ Бога и его законъ смотрите на плотскую смерть. Жизнь ваша въ васъ включаетъ въ себѣ все — не только Олю (хотя бы вы никогда не видали ее), но все — она включаетъ въ себѣ Бога. И если есть Богъ въ душѣ, то душа полна и нѣтъ потери. А есть Богъ — есть любовь къ нему и къ людямъ, къ несчастнымъ, нуждающимся въ любви. Вы идете по этому пути, помогай вамъ Богъ. Вѣдь это не утѣшенье, не то, что: дай, я буду дѣлать доброе, чтобъ меньше горевать, a дѣлать доброе — жить по Божьи, держать въ себѣ Бога, — это неизбѣжное прямое послѣдствіе того, что мы называемъ горемъ и смертью, а что есть, по прекрасному выраженію одного писателя, пробужденіе отъ заблужденія въ дѣйствительности матерьяльной жизни.1 —
Работы въ полѣ кончились. Я бы долженъ былъ сѣсть за писанье, но послѣднее время были все посѣтители и такіе все радостные. Пришли пѣшкомъ Золотаревъ2 и Хохловъ,3 два юноши. Они все лѣто работали у Золотарева — босые, загорелые, безъ паспортовъ — совсѣмъ мужики. Сначала пугаешься — думаешь — не внѣшность ли одна работы, не мода ли, молодечество? Но поговорить и видишь, что это только послѣдствіе — основаніе же желаніе служить Богу, любить, быть христіаниномъ. Тутъ же пріѣхалъ Ругинъ4 изъ общины Алехинской,5 въ к[оторой] б[ылъ] обыскъ,6 о к[оторомъ] вы вѣрно знаете. Тутъ же заѣхалъ Булыгинъ и, наконецъ, Н. Н. Ге старшій.7 Такъ б[ыло] радостно всѣмъ узнать другъ друга, такъ хорошо, я почти увѣренъ, съ пользою во имя Его поговорили. Вчера всѣ разъѣхались, остался одинъ Н[иколай] Н[иколаевичъ].
Да, о сборникѣ.8 Можетъ быть, это будетъ хорошо, но непремѣнно безъ имени и непремѣнно какъ можно строже. Ну пока прощайте. Вижу васъ во снѣ часто. Цѣлую васъ.
Л. Т.
Передайте мой сердечный привѣтъ Лизаветѣ Ивановнѣ.
Полностью публикуется впервые. 2 отрывка напечатаны в Б, III, стр. 124—125, 116 и в ТЕ 1913, стр. 80. На подлиннике надпись чернильным карандашом рукой Черткова: «№ 227. Я. П. 24 авг. 89». Дата письма устанавливается записью в Дневнике Толстого от 21 августа 1889 года: «Обедал и после писал письма 6 — Чертк[ову], Бирю[кову], Свешн[иковой], Алекс[ееву] (Читу), Гроту, и еще кому то».
Толстой отвечает на письма Черткова, одно от 22 июля, написанное в ответ на письмо Толстого от 17 июля, и другое, которое было начато 1 августа, закончено через несколько дней и послано 10 августа, как это видно из письма И. И. Горбунова к Толстому от 10 августа 1889 года. (АТБ) В Дневнике от 14 августа 1889 года Толстой сделал запись о том, что он «вчера» получил «письмо прекрасное от Черткова». В этом письме Чертков писал: «Духовное пропитание следует зарабатывать точно так же, как и плотское. В физическом отношении всякий голодный человек, если иначе получить его не может, непременно станет зарабатывать свое пропитание. К духовному же пропитанию мы относимся равнодушнее и часто не ищем и не стараемся paздобыть его и тогда, когда мы давно уже истощили предшествовавший запас духовной пищи. Это происходит от того, что мы большею частью меньше боимся духовной смерти, чем физической. Поэтому самому у всех людей существуют определенные ежедневные занятия обедом, ужином и проч. Но мало кто считает необходимым ежедневно питаться духовно»... «Я разумею, конечно, не умственные занятия, а именно — принятие духовной пищи. — Мы с Галей теперь нуждаемся в таком принятии, и, имея около себя ее 16-тилетнюю сестру, кончающую гимназический курс, мы начали сообща исполнять одну работу, давно задуманную, а именно — делать выписки из всех ваших писаний рукописных с целью составить сборник сначала рукописный для давания читать тем, кто хотят узнать, хотя бы приблизительно, в чем дело, а потом, сократив и смягчив эту рукопись в необходимой степени, напечатать ее (без вашего имени). А потом, если бог даст, эту книгу переложить понятно для самого простого читателя (в роде того, как с Эпиктетом). Не знаю, доведется ли именно нам осуществить эту задачу, но наверное знаю, что работа эта будет доставлять нам то духовное питание, в котором мы так нуждаемся. Радостно и то, что питаясь сами, мы в то же время будем облегчать духовное питание других людей — так сказать, распределять по порциям удобоваримые и доступные блюда духовной пищи, получаемой через посредство вас, нашего повара. При составлении этого сборника нам хотелось бы, чтобы он по возможности: 1) содержал бы только такое, что может содействовать единению, а не разобщению всех искренних людей каких бы то ни было «религиозных» убеждений и 2) освещал учение истины со всех сторон, затронутых вами, так сказать, открывал бы горизонты во все стороны. А кто захочет после чтения нашего сборника поближе осмотреть тот или другой наиболее свойственный или симпатичный ему горизонт, тот будет уже сознательно искать именно то ваше подробное сочинение, в котором об этом подробно трактуется». См. т. 50.
1 Ср. запись, сделанную Толстым в связи с чтением журнала «The World’s Advance Thought» в Дневнике от 1 августа 1889 г.: «Получил еще «World Advance Thought» и, как всегда, испытал великий подъем духа. Чудесные мысли, например, смерть есть пробуждение от заблуждения о реальности материальной жизни». См. т. 50.
2 Василий Петрович Золотарев (р. 1866). Одно время был по своим религиозно-этическим взглядам близок Толстому. Имел небольшой участок земли, на котором жил и работал. О нем см. прим. к письму Толстого к нему, т. 64. В Дневнике Толстого от 11 августа 1889 г. имеется запись: «И пришли ко мне Золотарев и Хохлов. Чудные ребята». Из Ясной поляны Золотарев и Хохлов уехали 20 августа.
3 Петр Галактионович Хохлов (1863—1896), сын биржевого маклера, против воли семьи оставил в марте 1889 года техническое училище с тем, чтобы поселиться в деревне и жить земледельческим трудом. В 1894 году заболел душевно, умер в 1896 году в больнице для душевно-больных. О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 29 сентября 1889 г., т. 64.
4 Иван Дмитриевич Ругин (р. 1866 г.), разделяя взгляды Толстого, работал на земле в общинах на Кавказе и в Смоленской губернии вместе с братьями Алехиными. Одно время работал в книжном складе издательства «Посредник». Впоследствии перестал разделять религиозные убеждения Толстого и отошел от его друзей. В Ясной поляне Ругин пробыл с 14 по 20 августа 1889 г. О нем см. прим. к письму Толстого к нему от 2 октября 1889 г., т. 64 и т. 50.
5 Земледельческая община, основанная в Смоленской губернии Аркадием Васильевичем Алехиным на принадлежавшем ему участке земли. Община существовала в 1889 и 1890 годах. Толстой, сочувствуя попыткам людей, разделявших его взгляды, жить земледельческим трудом, соединяясь в общины, в то же время считал, что, выделяя себя из среды других людей и придавая очень большое значение своему образу жизни, они ставят себя в ложное положение. В частности, об общине, основанной Алехиным, Толстой в письме к H. Н. Ге от 26 ноября 1889 г. (т. 64) писал: «Был у меня А. Алехин осенью; живет он и они все удивительно. Например, вопрос половой они решают полным воздержанием, жизнь святая. Но, Господи, прости мои согрешения, — осталось у меня тяжелое впечатление. Не от того, что я завидую их жизни из своей грязи, этого нет, я признаю их высоту и, как на свою, радуюсь, но что-то не то».
6 Обыск в общине, основанной Алехиным, был сделан в ночь с 27 на 28 июля 1889 года. Об этом обыске есть запись в Дневнике Толстого от 1 августа 1889 года: «Еще получил письмо от Алехина с известием о том, что у них б[ыл]обыск и отобрали все мои писанья и их письма». См. т. 50.
7 По записям в Дневнике Толстого, М. В. Булыгин приехал в Ясную поляну 19-го, а Н. Н. Ге 20 августа 1889 года. Уехал Н. Н. Ге из Ясной поляны 2 сентября.
8 Сборник мыслей Толстого, о котором писал Чертков в своем письме к Толстому 1—10 августа, не был пропущен цензурой. Мысль о таких сборниках явилась при начале работы над «сводом мыслей» Толстого. Ряд сборников мыслей Толстого по определенным вопросам (о боге, о половом вопросе и т. д.) был выпущен впоследствии Чертковым в Англии в издании «Свободного слова».
* 231.
Вчера въ одинъ и тотъ же день получилъ оба письма ваши, милый другъ, первое и добавочное, кот[орое] доставило мнѣ больше радости, чѣмъ первое унынія. — Знаю я это чувство, милый другъ, опусканія рукъ при мысли о смерти: Богу я не нуженъ, онъ и безъ меня обойдется, а людямъ тѣмъ менѣе — то, что я могу сдѣлать для нихъ, такъ ничтожно. Матерьяльное все ничтожно, а въ духовномъ я безсиленъ; да еще приходить мысль, что если долженъ въ людяхъ совершиться законъ божій, то онъ совершится и безъ меня. И опускаются руки и дѣлать нечего. Да, я зналъ это прежде, а теперь сътрудомъ могу возстановить въ воображеніи такое душевное состояніе. Разница произошла для меня отъ того, что я лучше понялъ свое отношеніе къ Богу, какъ я и писалъ вамъ или Горбунову.1 И не то, что
Обнимаю васъ, Галю и Ив[ана] Ивановича].
Л. Т.
У меня много превосходныхъ статей изъ религіозныхъ журналовъ, присылаемыхъ мнѣ изъ Америки, и одна прекрасная книга Bellamy Looking backward12 христіанскаго соціалиама. He переведетъ ли кто у васъ, Барыкова н[а]д[римѣръ]. Прекрасная книга Два побѣдит[еля]. Вчера получилъ.
Полностью публикуется впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 80. «Толстой и Чертков», стр. 137. На подлиннике черная карандашная надпись рукой Черткова: «Я. П. 29 авг. 89 № 228». В Дневнике Толстого от 28 августа 1889 года имеется запись: «Вчера получил письмо от Черт[кова]. Он жалуется, что в виду смерти отпадает энергия жизни. Отвечал ему о том, что это невозможно, если понимать, что мы орудия божие, нужные ему и работающие дело божие и сами растущие». Получение письма от Черткова, в котором он пишет о смерти, отмечено в Дневнике Толстого 26 августа: «От Черткова письмо. Он пишет, что мысль о смерти останавливает энергию всякой деятельности. Он не поверил, не усвоил себе сознания о томъ, что я — совершенствующееся орудие, орган божества». Повидимому, запись в Дневнике Толстого от 28 августа о том, что он «вчера» получил письмо Черткова и отвечал ему, надо понимать так, что ответ был написан 27 августа, получение же письма не точно приурочено к дню ответа.
Толстой отвечает Черткову на два его письма, одно из которых было написано утром, а другое вечером 24 августа, но которые были получены Толстым одновременно. В первом из этих писем Чертков писал: «Я много думаю о смерти, но не могу сказать, чтобы пока выносил что-нибудь хорошее из этих мыслей. Иногда, правда, я думаю хорошо, и как будто ободряюсь. Вот например, как мне в эти хорошие минуты представляется плотская смерть. Реальна только сущность всего живого — вневременная, непространственная и потому не знающая смерти. Человеческая же личность во плоти есть только временное отражение этой сущности здесь на земле. Самую сущность личности, — то, чтò церковники называют душой человека, — можно сравнить с музыкальным созвучием, которое с той минуты, как оно создалось в сознании композитора, уже существует и никогда не может перестать существовать. Но оно существует вне времени и пространства. Для того, чтобы оно проявилось для других людей, необходим звук (человек), а для звука необходима струна (тело). До проявления духа той или другой личности во плоти, мы его не можем узнать. Но раз мы его узнали, дух этот не может перестать существовать для нас, хотя бы тело и умерло. Общение наше духовное начинается с низшей ступени — плотского общения, — но потом очищается, возвышается, вполне одухотворяется (плотская смерть) и уже продолжает свое неоконченное существование вне времени и пространства, и независимо от тела того, с кем общаемся, и независимо (вероятно) от нашего собственного тела, так что выходит, что общение это, раз оно состоялось, уже вовсе не нуждается в дальнейшем существовании ни нашего собственного тела, ни тела того, с кем мы общаемся. Вот как я думаю, когда думаю хорошо, и подобные мысли вызываются во мне преимущественно тогда, когда я с особенной живостью представляю себе духовный образ, отношение к жизни нашего ребенка, во плоти оставившего нас. Но бывает и так, что вспоминая ее, или вернее ее отношение ко мне и Гале лично и наши к ней, я с едкою болью чувствую разлуку, потерю. Как я ее люблю, я вам и сказать не могу, и она меня любила так напряженно, что мне приходилось проходить через другую комнату, когда я не мог ее взять с собою, — так она прилеплялась ко мне. Видно, что в моем отношении к ней было много эгоистического, так как за забвение себя в любви к другому навряд ли приходится потом страдать. А впрочем не знаю. Меня смущает то, что мысль о смерти не поощряет меня. Когда я думаю о смерти, то все личные мои интересы действительно лишаются своего значения; но смущает меня то, что и к хорошему, безличному, у меня тогда зарождается равнодушие. Я как-то теряю сознание необходимости работы для бога и ближнего. Бог не нуждается во мне, а ближнему, его земному существованию, всё равно, как и мне, один конец. Вообще даже и тогда, когда я занят хорошим духовным делом, то и тогда, вспоминая о смерти, я произвожу скачек и обрывается смысл того, что я делаю вместо того, чтобы как следовало бы, я чувствовал в этих случаях, что приди смерть нынче же вечером, я продолжал бы сейчас делать то, что делаю. Вероятно сознаю-то я истинную жизнь пока еще слишком отвлеченно или рассудочно». Во втором письме Чертков писал: «Дорогой друг Л[ев] Николаевич], я жалел, что сегодня утром поторопился дописать и отослать свое письмо к вам, так как боюсь, что оно по недосказанности своей может произвести на вас такое впечатление, что я унываю или вообще сомневаюсь, и тем огорчит вас. А потому спешу сегодня же оговориться, что слава богу, этого нет со мной. Я хотел только сказать то, что есть, а именно, что мысль о плотской смерти, сознание ее долженствующей связи со всем, что мы делаем, — мысль эта, которая всё больше и больше растет во мне, до сих пор еще не дает мне того удовлетворения, какое она должна была бы давать. Видно, в жизни моей как практической, так и сознания моего, слишком еще много такого, чтò в зависимости от плоти, и потому плотская смерть слишком еще реальна для меня. Она для меня не стада еще суеверием, как для вас, и потому, когда я представляю себе бытие по ту сторону ее, то существование здесь, по сю сторону, в области пространства и времени представляется мне иногда тщетным. Но я вместе с тем чувствую, что такое состояние моего сознания незаконное или вернее переходное, и что в свое время это всё выяснится и для меня, так что я далек от чего-либо похожего на отчаяние. Но всё-таки теперешним своим состоявшем я не могу быть доволен. Вам же я высказал то, что у меня на душе, потому что я привык и имею потребность всегда это вам высказывать».
1 Толстой имеет в виду свое письмо к И. И. Горбунову от 6 августа 1889 года. См. т. 64.
2
3 Толстой имеет в виду библейский текст: «И люби господа, бога твоего, всем сердцем твоим и всею душою твоею и всеми силами твоими. Второзаконие, гл. 6, ст. 5.
4 Евангелие от Иоанна, гл. V ст. 19—20. «На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: сын ничего не может творить сам от себя, если не увидит отца творящего: ибо что творит он, то и сын творит так же. Ибо отец любит сына и показывает ему всё, что творит сам, и покажет ему дела больше сих, так что вы удивитесь». Стих 26: «Ибо как отец имеет жизнь в самом себе, так и сыну дал иметь жизнь в самом себе».
5
6
7
8 Зачеркнуты четыре строки.
9
10
11 Толстой имеет в виду письмо Черткова от 19 мая 1889 года.
12 В библиотеке Ясной Поляны сохранилась книга Bellamy Edward «Looking backward 2000—1887». Boston. 1888. В русском переводе (с сокращениями) впервые появилась под заглавием: Эдуард Беллами, «В 2000 году» — «Книжки Недели» 1890 г., май — июль.
На это письмо Чертков отвечал письмом от 31 августа 1889 г., в котором писал: «Я получил вчера ваше письмо и, по обыкновению, прочел, перечел и переписал его. Всё, что вы говорите, мне ясно и на пользу. Всё справедливо, и самое важное то, что всякий человек сознает или может сознавать в себе такое, что, как вы вписали между строк, растет с лишениями, страданиями, болезнями и смертью. А раз это есть, то, понятно, это самое и нужно возвышать в себе, так как оно одно бессмертно, и потому одно имеет смысл. Да, видно я больше, чем сам сознавал, делал для
* 232.
Не отвѣтилъ тотчасъ же по полученіи на ваше письмо, дорогой другъ, и вотъ прошло1 около недѣли, и эTO меня мучаетъ. Я теперь третій день боленъ, и теперь еще не справился, хотя лучше, и во время болѣзни еще живѣе думалъ о васъ и о дорогой Галѣ. Помогай вамъ Богъ, милый другъ Галя, нести свои недуги, не колеблясь духомъ, и я увѣренъ, что послѣ вашего испытанія плотской разлуки съ вашей Олей, которое вы перенесли какъ надобно, судя по всему, что я знаю о васъ, физическія боли вы перенесете легко. Кто сказалъ, что для человѣка важно очень здоровье, что здоровый духъ въ здоровомъ тѣлѣ, что нужно заботиться о своемъ здоровьи для того, чтобы быть въ состояніи служить людямъ? Все это неправда. Христосъ б[ылъ] очень нездоровъ на крестѣ, когда онъ просилъ Отца простить имъ, а послужилъ Богу и людямъ этимъ, мы знаемъ какъ. — Здоровая жизнь есть только одна форма, а больная — другая форма служенія Богу и людямъ. Я сейчасъ
3Объ искусствѣ4 Маша хотѣла послать вамъ, но это прежнее, не конченное. A непремѣнно хочу написать вновь. Повѣсть Крейц[ерова] Соната или Какъ мужъ жену убилъ я почти кончилъ и радъ, что написалъ это.
Знаю, что то, что тамъ написано, нужно людямъ. Думаю напечатать ее у Гайдебурова.5 У него безъ цензуры. Иначе нельзя. И это рѣшено и рѣшено женою, к[оторая] на это согласна. Ивана Ивановича цѣлую. Оболенскому непремѣнно дамъ статью объ искусствѣ и теперь занятъ ею
Л. Т.
Полностью публикуется впервые. Небольшие отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 80 и в сборнике «Толстой и о Толстом», III, изд. Толстовского музея. М. 1927, стр. 10. На подлиннике надпись химическим карандашом рукой Черткова: «№ 229 Я. П. 10 Сент. 89». В Дневнике Толстого нет записи о том, что написано это письмо, но есть косвенные указания, помогающие его датировать. Толстой пишет Черткову, что болен третий день, но уже чувствует себя лучше. По Дневнику Толстого он заболел (желудочным заболеванием) 7 сентября и 9-го почувствовал себя лучше. Таким образом можно думать, что письмо написано 9 сентября 1889 года. Толстой отвечает на письмо Черткова от 31 августа, которое он получил, вернувшись в Ясную поляну из имения своего брата С. Н. Толстого, 4 сентября. В Дневнике Толстого под этой датой есть запись: «Письмо от Чертк[ова] хорошее. Она очень больна». В письме от 31 августа Чертков писал о болезни А. К. Чертковой: «У нас Галя очень больна. Солитер ее ужасно истощает и причиняет много страдания — бессонница, боли, слабость, недомогания всякого рода. Последние недели она всё больше лежит, не имея сил встать на ноги. Исхудала так, что буквально остались одни кости да кожа... А главное она есть почти не может, вследствие чего нисколько не подкрепляется силами. Положение ее плотское очень критическое и, как мне кажется, больше вероятия, что она не выздоровеет. Вчера она ужасно страдала к вечеру — такие мучительные обмороки, о которых она никогда не имела понятия. Духом она вообще бодра; но по временам боится, что под конец не хватит у нее терпения переносить эти страдания и что она поддастся духом. На физические же силы свои она давно уже не рассчитывает. Я поддерживаю ее, как могу. Вся практическая жизнь моя теперь заключается в уходе за ней, в чем домашние мне помогают. Мать моя очень любовно помогает нам и по целым часам ночью сидит около Гали, чтобы дать мне возможность выспаться. Она, мать моя, благодарит вас за память и с своей стороны кланяется вам. — И она, и докторша очень советуют нам ехать в Петербург, чтобы посоветоваться... »
1
2 Иеродиакон Мефодий, более 24 лет лежавший больным, вследствие паралича. О нем см. «Историческое описание Козельской Оптиной Пустыни и Предтечева скита (Калужской губернии)». Вновь составленное Е. В., изд. Оптиной Пустыни. Сергиев Посад, 1902, стр. 105.
3 Абзац редактора.
4 «Об искусство», черновые записи Толстого, относящиеся к статье, писавшейся в разное время. Чертков нашел эти рукописи в виде отдельных отрывков, среди других черновых, переданных ему Толстым. Переписав их начисто и разместив их в определенном порядке по содержанию, он послал эту компилятивную работу Толстому, в надежде, что это побудит его взяться на обработку ее. Толстой в дневнике своем от 24 июля 1889 г. записывает: «Я пишу Кр[ейцерову] Сон[ату] и даже «Об иск[усстве]» и то и другое отрицательное, злое, а хочется писать доброе». В Дневнике Толстого от 12 сентября 1889 года есть запись: «Писал немного об искусстве — отступил немного от правила — поправлял из кокетства авторского. За то писал только до тех пор, пока писалось». Работа над этой рукописью с перерывами продолжалась и в последующие годы. В 1897 году Толстой, вернувшись к этой работе, совсем заново написал свою статью «Что такое искусство». См. А. К. Черткова. «Толстой об искусстве» — Сборник: «Толстой и о Толстом», 3. М. 1927, стр. 3—13.
5 Павел Александрович Гайдебуров (1841—1893) — публицист, с 1876 года издатель-редактор газеты «Неделя» (выходила с 1866 по 1901 год). Газета эта, доступная по цене и содержанию широкому кругу читателей, пользовалась большим сочувствием среди провинциальных подписчиков. Толстой напечатал в «Неделе» статью «Об отношениях между полами» (см. «Неделя» 1890, № 43 от 28 октября).
6 О предположении Толстого напечатать статью об искусстве в журнале «Русское богатство», который редактировал Л. Е. Оболенский, см. прим. к письку № 220.
* 233.
Что вы меня оставляете безъ извѣстія послѣ послѣдняго письма? Какъ здоровье Гали? Какъ вы живете? Посылаю вамъ статью Журавова — недурную.1 Сюжетъ новъ, и ее стоить напечатать, исправивъ. Самъ онъ очень меня порадовалъ своимъ душевнымъ состояніемъ, много улучшившимся. — Такъ пишите же. Что Спенглеры? Сообщите адресъ Н[иколая] Л[укича].
Л. Т.
Владиміру Григорьевичу Черткову.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 81, Письмо открытое. Почтовые штемпели наполовину стерты. Можно прочитать: «Почтовый вагон № 15... 1889» «Почт.-тел. конт. Россоша Ворон... 2... сент. 1889». На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. Сент. № 230». Дата определяется следующим письмом Толстого к Черткову, в котором он пишет: «На другой день после того, как послал вам вопросительное письмо, получил ваше хорошее во всех отношениях письмо». Получение этого письма отмечено Толстым в Дневнике от 22 сентября 1889 г. Следовательно, комментируемое письмо написано 21 сентября 1889 года. Чертков, повидимому, не писал Толстому с 31 августа, и этим объясняются вопросы Толстого.
1 В Дневнике Толстого от 20 сентября 1889 года имеется запись «Пришел Журавов. Мне в первую минуту б[ыло] неприятно, но потом разговорился с ним и узнал, что он доволен своей судьбой и написал недурную повесть о кликуше. Я говорил с ним о работе. Он сапожничает с братом». Повесть Журавова издательством «Посредник» издана не была.
* 234.
На другой день послѣ того, какъ послалъ вамъ вопросительное письмо, получилъ ваше хорошее во всѣхъ отношеніяхъ письмо: и извѣстія хороши о здоровьи, и духовно хорошо. Третьяго дня получилъ письма Аполлова.1 Помоги ему Богъ. Чтó его жена? Страшно за него и... радостно. Какъ хорошъ сюжетъ его сказки о Марѣ, прикинувшемся поклонникомъ Будды.2 Я объ этомъ часто думалъ. Въ самомъ дѣлѣ, что б[ыло] дѣлать дьяволу, когда Хр[истосъ] открылъ истину людямъ? Вѣдъ нельзя же ему говорить, что хорошо блудить, ненавидѣть, драться, нельзя разрушить истину откровенія Хр[иста]. Одно средство: прикинуться, подмѣнить собой руководителей Хр[истіанскихъ] и завести послѣдователей въ пропасть. — Часто думалось: не можетъ же быть, чтобы церковники всѣ были слуги зла, вѣдь во имя же Хр[иста] они дѣйствуютъ. И нѣтъ, нельзя этого говорить, нельзя сходиться съ ними. Какъ были они инквизиторы, такъ и теперь. Маша напишетъ вамъ. Боюсь, что вы приписываете совсѣмъ несвойственную важность списку киигъ.3 Я мало обдуманно составлялъ его. Напрасно вы жалуетесь на духовный голодъ. Это не можетъ быть при вашей работѣ. Вчера и нынче читалъ Тихона Зад[онскаго].4 Кто его составилъ? Какая прекрасная книга. Читаешь всѣ эти книги, и нельзя не думать о томъ добрѣ, к[оторое] они могутъ дѣлать.
Свою повѣсть о брачн[ыхъ] отношеніяхъ все не кончилъ и все подвигаюсь. И вамъ доставлю хоть въ черновомъ видѣ, какъ только будетъ можно.5 Looking bakward6 есть книга, кот[орую] я на дняхъ вамъ пришлю и нѣсколько номеровъ газеты New Christianity. Сведенборгіанская.7 Прощайте пока. Цѣлую васъ съ семьей и милымъ Ив[аномъ] Ив[ановичемъ]. Что Лизавета Иван[овна] съ вами? Передайте ей мой привѣтъ. —
Л. Толстой.
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр. 81—82. На подлиннике надпись черным твердым карандашом рукой Черткова: «Я. П. 24 сент. 89, № 231». Толстой пишет, что получил письма Аполлова «третьяго дня». В Дневнике Толстого от 24 сентября 1889 г. имеется запись о том, что письма Аполлова получены «вчера». Если оба эти указания на время получения писем Аполлова правильны, то комментируемое письмо надо датировать 25 сентября 1889 года.
1 Толстой писал в Диевнике 24 сентября 1889 года об этих письмах Аполлова: «Да, вчера получил посылки из Тулы и в том числе письма Аполлова — замечательные, Он бросает священство. Он пишет: «я не приставал к вам, боялся, что Толстой оставляет что-нибудь из ненавистной мне богословской системы. Теперь я присоединя[юсь], чтоб посвятить жизнь на борьбу с этим обманом. И разные резкие сильные выражеиия».
2 Легенда А. И. Аполлова «Мара». Напечатана в журнале «Голос Толстого и Единение», 1918, №№ 5 и 6.
3 Толстой имеет в виду письмо Черткова к М. Л. Толстой от 19 сентября 1889 года, в котором Чертков просил ее выслать ему «список хороших книг», который был составлен Толстым для издателя Маракуева.
4 Тихон Задонский (1724—1783) — духовный писатель и проповедник, бывший воронежский епископ, с 1769 года живший на покое в Задонском монастыре» Его сочинения «Об истинном христианстве» и «Плоть и Дух» легли в основание книжки, составлявшейся Н. Л. Озмидовым и А. К. Чертковой. Книжка издана была под названием «Душеспасительные наставления св. Тихона Задонского» (Извлечено из его «творений», издания святейшего Синода), тип. Сытина. М. 1890. Книга была изъята из продажи по распоряжению цензурного комитета, усмотревшего тенденциозность в подборе выдержек, в которых говорилось, главным образом, о веротерпимости, прощении врагам и т. д. Впоследствии была переиздана, но уже в другой, сокращенной редакции.
5 Толстой имеет в виду «Крейцерову Сонату».
6 Книга Беллами. О ней см. прим. к письму № 230, от 27 августа 1889 г.
7 Газета New Christianity, выражающая направление шведского философа-мистика Эммануила Сведенборга (1688—1772), издавалась в Нью-Йорке с 1888 года.
235.
Если не напишу сейчасъ, то никогда не отвѣчу на ваше послѣднее письмо. Я получилъ его вчера ночью и сейчасъ утромъ перечелъ его.
Вы даете 3 примѣра своей несостоятельности: 1) злобу къ людямъ, 2) несоотвѣтствіе жизни съ пониманіемъ жизни и 3) сомнѣніе въ будущей въ вѣчной жизни. —
1
3Для того, чтобы перестать злиться на человѣка, чтобы примириться, простить, если есть чтó прощать, даже пожалѣть и полюбить его, надо чтó? Лучше всего вспомнить свой грѣхъ передъ нимъ такой же, какъ его. Это особенное счастье, и тогда сразу исцѣленье. Но это рѣдко случается (хотя и то кажется, что рѣдко, п[отому] ч[то] мы плохо ищемъ), и потому надо искать подобный же, или хоть равный, еще лучше худшій грѣхъ передъ другими. И если это сдѣлаешь искренно, серьезно и живо вспомнишь свою мерзость, простишь, примиришься и, Богъ дастъ, пожалѣешь и полюбишь.
Разумѣется, помилуй Богъ,4 притворяться, что любишь и жалѣешь, когда не любишь и не жалѣешь. Это хуже ненависти, но, избави Богъ, тоже не уловить и не раздуть эту искру жалости и любви къ врагу, божеской любви, когда Богъ пошлетъ тебѣ искру ея. Вѣдь драгоцѣннѣе ея ничего нѣтъ.
У насъ ужасная привычка забывать, забывать свое зло, свои грѣхи. И нѣтъ болѣе кореннаго средства забыть свои грѣхи, какъ огульное покаяніе. Всѣ грѣхи скипятся въ одну какую то непроницаемую массу, съ к[оторой] нечего дѣлать, и когда понадобится для своего употребленія свой грѣхъ такой хорошенькій, к[оторый] бы искупилъ грѣхъ согрѣшающихъ противъ меня, и не найдешь. А этотъ музей надо держать въ порядкѣ, чтобъ сейчасъ найти что5 и когда нужно и чтобы всѣ они, предметы — грѣхи были порознь, не закрывали бы одинъ другого и являлись бы въ самомъ внушительномъ видѣ. Не забывать надо, а помнить, всегда помнить свои грѣхи, чтобы ими смягчать осужденіе чужихъ.6 Я думаю, что главная разница добраго человѣка отъ злого та, что добрый помнитъ все сдѣланное имъ злое, а забываетъ, не видитъ добраго, а злой — наоборотъ.
Такъ вотъ по 1-му пункту могу вамъ сказать то, что мнѣ указалъ Богъ: не прощайте себѣ, тогда будете прощать другимъ. — 2-е. Несоотвѣтствіе жизни съ тѣмъ, чтó она, вы говорите, должна быть, а можно прямо сказать — съ тѣмь, чтó она будетъ, есть ея признакъ, т. е. признакъ жизни: желудь не соотвѣтствуетъ дубу, цыпленокъ — курицѣ, кающійся грѣшникъ — святому. Во всѣхъ происходить движеніе7 отъ низшего состоянія къ высшему, отъ худшаго къ лучшему, отъ меньшаго къ большему — все это не точно, происходить жизнь. И вотъ къ этой то жизни есть троякое отношеніе:
1-е. Жизнь идетъ, и существо, какъ желудь, младенецъ, иногда даже человѣкъ, не чувствуетъ, не сознаетъ этаго движенія, и не помогаетъ, и не препятствуетъ ему. 2-ое.8 Человѣкъ сознаетъ это движеніе — видитъ то, къ чему онъ идетъ, и торопить это движеніе, спѣшитъ быть тѣмъ, чѣмъ онъ долженъ сдѣлаться. Мальчикъ хочетъ быть взрослымъ,9 воображаетъ, что если онъ надѣнетъ мундиръ, будетъ ѣздить на охоту, пить и ругаться, то онъ будетъ мущина. То же происходить и въ10 духовной жизни: человѣкъ видитъ, что онъ идетъ къ добру, къ освобожденію отъ грѣха, къ святости, и воображаетъ, что, если онъ принесетъ жертвы барановъ, свѣчи, если онъ исповѣдуется и причастится, или если онъ увѣритъ себя, что жертва эта принесена, что онъ очищенъ отъ грѣха, то и точно онъ освободится отъ грѣха и достигнетъ святости. Это ужасный путь. Какъ мальчикъ развращается, желая быть тѣмъ, чтó онъ не есть, такъ и человѣкъ, желающій духовно быть тѣмъ, чтó онъ не есть.
3-е. Человѣкъ видитъ, куда онъ идетъ, знаетъ, что несоотвѣтствіе его жизни съ его сознаніемъ есть условіе его жизни, и всѣми силами стремится уменьшать въ своей жизни это несоотвѣтствіе, зная, что это не есть его личное дѣло, a дѣло его Отца, того, к[оторый] его послалъ сюда такимъ, какимъ онъ есть, и вложилъ въ него сознаніе того, какимъ онъ долженъ быть и будетъ. И человѣкъ, зная, что это несоотвѣтствіе не есть нѣчто особенное, случившееся, но законъ всякой жизни, безъ котораго невозможно никакое движеніе и прпближеніе къ вѣчному и безконечному совершенству, Богу, человѣкъ, зная это, видитъ въ этомъ несоотвѣтствіи условіе своей жизни и блага, И въ самомъ дѣлѣ, если бы у человѣка не было разумѣнія и вытекающаго изъ него сознанія несоотвѣтственности его жизни съ тѣмъ, чѣмъ она должна быть; и жизнь бы была такого, какою она была, когда онъ б[ылъ] неразумнымъ грѣшникомъ (вѣдь всѣ проходятъ черезъ грѣхъ, не одни мы съ вами), ему бы было хуже; если же бы не было его грѣховности, и онъ могъ бы сразу быть тѣмъ, чѣмъ онъ хочетъ быть по своему разумѣнію, то было бы ему хуже: не зачѣмъ бы было жить, не было бы никакой жизни. Но вы скажете: отчего я не иду впередъ? Отчего я все такой же, какъ былъ? Благодарите Бога за то, что вы такъ чувствуете. Плохо, когда человѣкъ говоритъ себѣ: я сталъ лучше, чѣмъ былъ; вотъ не курю, не блужу, не сержусь даже, — даю десятину не такъ, какъ прежде, и не такъ, какъ мытарь. Помоги намъ Богъ быть всегда недовольными и не видать тѣхъ шаговъ, к[оторые] мы дѣлали (если дѣлали), приближаясь къ Нему. Эти шажки замѣтны только тогда, когда мы дѣлаемъ то, чего не должно, сравниваемъ себя съ прежнимъ собою, или съ другими. Мы должны стараться быть совершенны, какъ Отецъ, и потому сравнивать себя только съ Нимъ, т. е. съ высшимъ, безконечнымъ добромъ и истиной, и тогда нашихъ шажковъ мы не увидимъ. Поддержать насъ въ жизни не эти лилипутскіе шажки по пути добра, а только сознаніе того, что мы исполняемъ волю Бога. Воля Б[ога] же въ томъ, чтобы мы, сдѣлавъ все, чтó можно, для уничтоженія несоотвѣтствія, сознавали11 бы, что мы сдѣлали то, чего нельзя б[ыло] не сдѣлать, какъ работникъ съ хозяиномъ, вернувшись съ поля.
12Поразительно еще то, что это несоотвѣтствіе сознанія и жизни, к[оторое] такъ смущаетъ многихъ, всегда у всѣхъ людей одно и то же: у самаго святаго и самаго грѣшнаго человѣка. По себѣ я, по крайней мѣрѣ, знаю, что въ свѣтлыя минуты сознанія на всякой точкѣ моего пути жизни несоотвѣтствіе и недовольство собой было одно и то же постоянное. Я не чувствовалъ его только тогда, когда опускался нравственно. Стало быть это не нѣчто особенное, а свойство истинной человѣч[еской] жизни. — Да, дьяволу нельзя сказать разумнымъ людямъ, кот[орые] грѣшатъ и знаютъ это, дьяволу нельзя сказать: вы совсѣмъ не грѣшите, убивая, блудя и т. п. Продолжайте жить такъ, вамъ и всѣмъ будетъ хорошо. Люди не повѣрятъ. Вотъ онъ и придумываетъ такой обходъ, при к[оторомъ] выходило бы то же самое, т. е. чтобы люди, грѣша, вѣрили бы, что они не грѣшатъ, а купались бы въ своихъ грѣхахъ, не замѣчая ихъ, вотъ онъ и говоритъ имъ: положимъ, что жизнь ваша — такая, которая не приведетъ всѣхъ13 къ добру и можетъ быть названа грѣховной. Положимъ, что вы грѣшите, живя такъ, какъ вы живете, но14 вѣдь безъ грѣха вы жить не можете, а между тѣмъ сознаніе грѣха слишкомъ тяжело, и Богъ не могъ хотѣть того, чтобы вы мучались постоянно этимъ сознаніемъ, и потому онъ далъ средство освобожденія отъ этаго сознанія. Средство это — жертвы, к[оторыя] вы приносите, или зa васъ приносятъ, вообще искупительная жертва.
Мы такъ давно пріучены къ этому, такъ съ молокомъ всосалось намъ это представленіе о жизни такой, въ которой мы15 можемъ быть спокойны и довольны собой, что то самое естественное неизбѣжное состояніе живой души человѣческой, въ к[оторомъ] мы чувствуемъ, что мы стремимся отъ худшаго къ лучшему, т. е. несоотвѣтствія жизни съ сознаніемъ, представляется намъ чѣмъ-то исключительнымъ
Я себѣ часто представлялъ героя исторіи, к[оторую] хотѣлось бы написать: человѣкъ, воспитанный, положимъ, въ кружкѣ революціонеровъ, сначала революціонеръ, потомъ народникъ, соціалистъ, православный, монахъ на Афонѣ, потомъ атеистъ, семьянинъ, потомъ духоборецъ. Все начинаетъ, все бросаетъ, не кончая, люди надъ нимъ смѣются. Ничего онъ не сдѣлалъ и безвѣстно помираетъ, гдѣ нибудь въ больницѣ. И умирая, думаетъ, что онъ даромъ погубилъ свою жизнь. А онъ то — святой.
3-е сомнѣнье о томъ, что все, чтó вы думаете и чувствуете о вѣчной жизни, не есть ли плодъ безсознательнаго самообмана, вытекающего изъ страха передъ призрачностью жизни? Вы пишете, что не можете ясно высказать этого состоянія. Его и нельзя высказать. Это состояніе есть только признакъ чего то недодѣлавшагося въ душѣ.
Вѣдь если нѣтъ ничего, надо жить и веселиться; но вы не можете больше этаго. Если все это злой обманъ, призракъ, то надо застрѣлиться16 или молчать. Вы тоже не можете этаго. Если же есть Богъ, то надо откинуть, порвать все то, чтó раздѣляетъ насъ съ Нимъ. То, что вы и дѣлаете и сдѣлаете. Опять ужасная уловка дьявола, это легкомысленная, ни на чемъ не основанная, ложная вѣра въ
Напечатано (без первых двух фраз) в «Листках Свободного Слова», под ред. В. Черткова Purleigh, England. 1899, 2, стр. 48—52. Полностью, но с перестановкой некоторых мест, с пропусками и изменением отдельных слов напечатано в журнале «Искусство и печатное дело» 1910, 12, стр. 518—521. Подлинник на двух листках почтовой бумаги, убористо исписанных с помарками и вставками. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 30 сент. 89, № 232». В Дневнике Толстого имеются записи: от 25 сентября — «Письмо от Чертк[ова] трогательное». От 26 сентября 1889 г. — «Ответил длинным письмом». В ближайшие к этому числу дни нет записей, нет указаний о письмах Черткову, а о дне 30-го сентября есть запись: вспоминаю, что было, и не могу вспомнить, чувствую, что ничего не было». Если бы комментируемое письмо, одно из самых больших в переписке Толстого с Чертковым, было бы написано 30-го, Толстой, вероятно, не мог бы записать, что в этот день «ничего не было». Надо думать, что запись от 26 сентября относится к этому письму, тем более, что некоторые мысли этого письма Толстой вспоминает в Дневнике от 28 сентября и отмечает, что их «писал Ч[ерткову]».
Толстой отвечает Черткову, повидимому, на недатированное письмо, которое могло быть получено в Ясной поляне 25 сентября. В этом письме Чертков писал: «Нет, Лев Николаевич, во мне что-то совсем не то, нет во мне мира душевного, нет той уверенности в истинности своего понимания истины, которая, как мне представляется, одна может дать полное успокоение и равновесие в области своего мировоззрения. Слишком многого я еще не понимаю, слишком много темного вокруг, начиная с того, что вот тут сейчас зa смертью, подходящей ко мне и ко всем, кого я люблю. Правда, я люблю еще и бога, для которого нет смерти, который
1 Абзац редактора.
2
3 Абзац редактора.
4
5
6
7
8
9
10
11
12 Абзац редактора.
13 Написано по другим словам, неразобранным.
14
15
16
17 В подлиннике двоеточия нет.
18
На это письмо Чертков отвечал письмом от 1 октября 1889 г., в котором писал: «Сегодня днем получил ваше содержательное письмо, добрый Л[ев] Н[иколаевич], и с тех пор всё переписывал его. Спасибо вам, что потрудились ответить мне так полно и обстоятельно. Мысли, выраженные вами, доставили мне много душевного удовлетворения и окажут мне большую пользу, по мере того как они будут работать в моей душе. Я очень нуждался в этом вашем письме. Кроме того, мне радостно думать, что оно окажет духовную поддержку не мне одному, но, с божьей помощью, многим и многим, так точно и удовлетворительно оно выясняет состояние души, повторяющееся, как мне известно, у большинства наших братьев, старающихся подвигаться вперед по пути истинной жизни. — Спасибо вам, милый дорогой брат, вы оказали мне большую помощь».
* 236.
Отвѣчаю на ваше письмо, милые друзья, присланное съ В[ладимиромъ] К[онстантиновичемъ]. — Какъ бы хорошо было, кабы вашими устами медъ пить и заставить понять человѣка то, чего онъ не хочетъ понять — не можетъ скорѣе. Мнѣ кажется, что онъ скажетъ, что я убѣдилъ его; но, говоря это, онъ ошибется; я ни въ чемъ не убѣдилъ его. Онъ скажетъ это, если скажетъ, только п[отому] ч[то] онъ очень добрый. Между вами вышло разногласіе и раздраженіе и надо, чтобъ это зажило. И для этаго какъ можно меньше разсуждать.
Хотѣлось мнѣ ему сказать, да не съумѣлъ: во 1-хъ то, что его стремленія всѣ самыя добрыя, но онъ ихъ еще не созналъ, не разобрался въ нихъ самъ хорошенько, a спѣшитъ рѣшать. Я замѣтилъ въ немъ склонность играть мыслью, какъ бы забавляться игрою мыслей. И отъ этого онъ часто теряетъ нить разсужденія. Мнѣ кажется, что вопросы жизни во всей ихъ глубинѣ и значительности еще не возникли для него, несмотря на то, что ему думается, что онъ уже рѣшилъ ихъ. У него много сердца и ему надо жить больше имъ, а какъ можно меньше разсужденіями. Читать и думать для себя одного. —
Мнѣ очень стало жалко васъ, что васъ такъ тревожатъ.1 Повторю то, что я себѣ всегда говорю и кому то писалъ, что въ виду этихъ предстоящихъ или наступившихъ уже нападковъ, гоненій, надо одно и главное не безпокоиться, не измѣнять своей привычной жизни и въ столкновеніяхъ съ людьми, гонящими, не думать, что это есть случайный эпизодъ, отъ к[отораго] желательно поскорѣе избавиться, чтобы продолжать жить спокойно, а напротивъ, смотрѣть на этотъ самый эпизодъ, какъ на одно изъ самыхъ важныхъ явленій жизни, которое надо прожить наилучшимъ образомъ, т. е. на это употребить всю энергію любви. —
Пошу дорогого цѣлуйте отъ меня, Ваню и Матв[ѣя] Н[иколаевича].3 — Ругинъ4 разскажетъ вамъ про насъ. До слѣдующаго письма. Цѣлую васъ.
Печатается впервые. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 29 окт. № 233». Письмо это, как видно из ответного письма Черткова, послано с В. К. Дитерихсом. В Дневнике Толстого имеется указание, что В. К. Дитерихс уехал из Ясной поляны 28 октября, повидимому, утром, но в действительности Дитерихс уехал 30 октября (см. прим. к письму № 237). Надо думать, что письмо это написано накануне отъезда В. К. Дитерихса 29 или 28 октября 1889 года.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 21 октября 1889 года, посланное ему с В. К. Дитерихсом. В этом письме Чертков писал: «Письмо это вам передаст Галин брат, Володя, у него явилось большое не только желание, но прямо потребность повидаться с вами, и мы не решились отговаривать его от поездки к вам, так как общение с вами на пользу каждому искреннему человеку; а ему, как любимому брату нашему, мы особенно желали бы такой помощи в области духовной его жизни. Я уже писал про него, что, вернувшись из кругосветного путешествия, он прожил неделю с нами в Лизиновке и совсем сошелся с нами. С тех пор он побыл в Петербурге со своими родителями. У матери его в это время был нервный удар (не имеющий, впрочем, никакой связи по отношению к нам). Оба они очень мучаются вообще нашим образом жизни и в особенности тем, что мы не крестим наших детей. Под впечатлением страданий душевных своих родителей Володя вернулся к нам совсем в другом настроении по отношению к нашему образу мысли и в особенности действия, так как в принципе он в душе не может не соглашаться с нами; но не может примириться с применением некоторых наших убеждений на практике и думает, что из-за отвлеченной идеи (например, некрещения детей) мы жертвуем христианской любовью к родителям, которых заставляем страдать понапрасну. Он так это всё принимает к сердцу, с такой неотступной настойчивостью уговаривает нас окрестить нашего ребенка, что, когда мы не можем согласиться с его настояниями и уверяем его, что для нас это вопрос совести, которую мы не в состоянии пересилить, то он почти с ожесточением утверждает, что это не совесть, а гордость, самомнение, упрямство, эгоизм. Дело усложняется тем, что, как он вам расскажет, на нас, повидимому, приближается гонение со стороны правительства, что окончательно ужасает Галиных родителей и еще больше возбуждает Володю против нас, т. е. он считает, что мы навлекаем это на себя из-за пустяков. Из этого выходит, что пребывание его у нас вместо счастья приносит нам всем одно только страдание. Он всё больше раздражается и ожесточается против всего нашего образа жизни и говорит жестокие слова и огорчает Галю, свою же любимую сестру, которая так еще слаба и хвора, что наступления эти с его стороны вызывают у нее мучительные невралгии головы и бессонные ночи. Всё это тем грустнее, что при первом свидании мы с ним так сошлись, что предвиделась возможность того, что Володя послужит примирительным звеном между нами и Галиными родителями, у которых за последние годы накопилось много недоразумений и недовольства против нас, что отчуждает их от Гали, которая от этого очень страдала. Надежда на примирительное влияние Володи, которому родители доверяют, пропадает при теперешнем его враждебном отношении к нашему образу жизни. Володя собирался теперь же уехать от нас именно в таком настроении. Но вдруг вчера вечером он, уже простившись с нами на ночь, вернулся к нам и сказал, что недоразумение между им и нами так его гнетет, так он не может разобраться во всем этом, что ему хочется съездить к вам, чтобы при вашей помощи постараться выяснить себе то, что его так мучает в нас. Вам он очень доверяет; с взглядами вашими (религиозными) он почти вполне согласен, насколько он их знает (хотя он мало читал вас), и потому мы не сомневаемся в том, что свидание это будет на пользу ему. Вы, следовательно, можете себе представить, как мы рады тому, что вместо того, чтобы окончательно разойтись с нами, он почувствовал потребность повидаться с вами. Если бы только он понял нас, то он много помог бы уменьшить страдания родителей в течение предстоящего, быть может, скоро испытания для них в связи с правительственным преследованием».
1 Владимир Константинович Дитерихс (1864—1924) — брат А. К. Чертковой, офицер морской службы, впоследствии контр-адмирал.
В Дневнике Толстого от 24 октября 1889 г. имеется запись: «Приехал Дитрихс, брат Гали... Нападает на Ч[ертков]ых и огорчает их за то, что не хотят крестить. Говорят, что их хотят выслать. Я говорил с ним, слишком горячился. Очень он холоден». В Дневнике от 28 октября 1889 г. Толстой писал об отъезде В. К. Дитерихса: «Проводил с трудом Дит[ерихса] и поговорил с ним, но невозможно. Он слишком верит в свой ум, к[оторый] еще слабо действует».
2 В то время, после ареста на хуторе Чертковых Ржевск крестьянина Макара Прохорки, стали ходить слухи о возможности высылки их за границу. Вместе с тем, в связи с отказом Чертковых от крещения своего ребенка, ходили слухи о возможности отнятия ребенка и тюремного заключения для его родителей.
3 И. И. Горбунов и М. Н. Чистяков, незадолго до того посетившие Толстого в Ясной поляне, где они пробыли с 19 по 21 октября.
4 В Дневнике Толстого от 27 октября 1889 года имеется запись о приезде И. Д. Ругина, а 30 октября 1889 — об его отъезде.
* 237.
Дитерихсъ выѣхалъ къ Вамъ сегодня.
Толстой.
Адресъ: Россошь Черткову.
Печатается впервые. На телеграфном бланке после подписи Толстой повторено слово Дитерихс. Пометки: Россошь из Козловой Засеки. Подана 30. 4. 30 пополудни принята 30. 7.59 пополудни.
В архиве Черткова сохранилась телеграмма В. К. Дитерихса, поданная из Тулы в 10 ч. 10 м. пополуночи, в которой он сообщает, что выезжает в час дня. Из Ясной поляны Дитерихс, повидимому, выехал утром 30 октября.
О В. К. Дитерихсе см. письмо № 236.
* 238.
Письма ваши получилъ, дорогой другъ В[ладимиръ] Г[ригорьевичъ]. Отвѣчать бы надо много, да пока некогда. Письма хорошія, радостныя, какъ все мое общеніе съ вами. — О предстоящемъ на васъ1 гоненіи я думаю часто и чувствую это, но сказать объ этомъ ровно ничего не имѣю. Пишу объ этомъ только затѣмъ, чтобы не молчать. Ваши фантазіи и критики особенно въ первомъ письмѣ всѣ справедливы. Спасибо за нихъ, я хочу воспользоваться ими. Я даже началъ писать послѣсловіе, отвѣтъ на вопросъ: что думаетъ самъ авторъ о предметѣ разсказа.2 Я бы желалъ написать это. Какъ Богъ дастъ. Будьте радостны всѣ, милые друзья.
Любящій васъ Л. Толстой.
Выписку изъ дневника посылаю.3
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 19131 стр. 82. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова, «1 нояб. 89, № 234». По записи в Дневнике Толстого от 1 ноября 1889 года видно, что он в этот день написал письма ряду лиц. Чертков среди них не назван, но возможно всё же, что письмо было написано в этот день, потому что не все адресаты указаны, как это видно ив слов Толстого: «Вечером еще письма, Тане и еще кому-то». Толстой отвечает на письма Черткова от 27 и 28 октября 1889 года. О первом из этих писем имеется запись в Дневнике Толстого от 31 октября 1889 г.: «Да, вчера получил длинное письмо от Ч[ерткова]. Он критикует Кр[ейцерову] Сон[ату] очень верно, желал бы последовать его совету, да нет охоты. Апатия, грусть, уныние».
В своем письме от 27 октября Чертков писал: «Я полон и переполнен вами, дорогой друг и брат Л[ев] Н[иколаевич]. Вчера мы прочли черновые вашей теперешней повести и письма ваши к разным друзьям за последнее время, которые добрая Маша, спасибо ей, прислала. — В письмах много содержания и самого разнообразного — чего хочешь, того и бери. Мне при моем теперешнем настроении вспоминаются после чтения больше всего ваши слова об одиночестве перед богом и о важности жизни в зависимости от приближающейся плотской смерти. — Ваши слова об одиночестве я не помню сейчас точно, но знаю, что чувство мое совсем совпадает с вашим. И это одиночество с богом вместе с тем и не есть вовсе одиночество, а напротив того, самое полное общение со всеми людьми настоящими, прежними и будущими, со всем миром. Общение такое полное, что теряется всякая надобность отличия одного человека от другого, и надобность тех частных впечатлений от общения с отдельными личностями, которые так ценятся нами в нашем более обыденном состоянии зависимости от условий пространства и времени....» «Прочли мы все вместе вашу повесть. По черновым было трудно читать, и потому впечатление получилось не цельное, а с пробелами. Но все ж таки и даже тем более мы благодарны вам, что вы доставили нам возможность это прочесть. Говорят, что не следует «художнику» высказывать свои впечатления от его неоконченной еще работы, — что это ему неприятно и т. п. Но вы для меня не художник, а человек и брат, и раз я чувствую потребность вам что-нибудь сказать, я думаю, что лучше сказать, тем более, что если я ошибаюсь, то вам это вреда не причинит во всяком случае. — Какое сильное и хорошее впечатление я получил от этой повести, этого я вам говорить не стану: это разумеется само собой. Скажу только о том, что, как мне кажется, в ней еще требуется улучшение, хотя я и читал только черновые, которые вы, быть может, уже изменили. — Мне кажется, что рассуждения и мысли о половом вопросе слишком вплетены в самое повествование пассажира о том, как он жену убил, вследствие чего оно несколько теряет в живости и естественности, а самые рассуждения стесняются необходимостью не быть слишком подробным и обстоятельным и подгибанием их в форму речи, по возможности свойственной характеру и состоянию рассказчика. Говорю «по возможности», потому что вполне это, как мне казалось, и не достигнуто: есть места, где характер рассказчика вполне пренебрегается и рассуждения излагаются так, как он не мог выражаться, рассказывая свое прошлое товарищу пассажиру на железной дороге. — Мне кажется, что избежать это можно было бы например хоть так, чтобы разговор продолжался бы так, как он начался, т. е. о супружеских отношениях вообще в принципе, — продолжался бы тем, что незнакомец (убийца) высказал бы последовательно свои взгляды на половые отношения, прерываемый изредка вопросами, одобрениями и возражениями со стороны своего слушателя. Потом, когда незнакомец выражает мысль о полном воздержании даже при супружеской жизни, то слушатель прямо возражает, почти возмущаясь, и тогда, в подтверждение своего взгляда, незнакомец рассказывает свою жизнь и убийство жены, не вдаваясь ни в какие теоретические размышления о брачной жизни. Он может кончить подтверждением того, что необходимо полное воздержание даже в супружестве. Но для читателя это еще недостаточно убедительно. Человек, убивший свою жену и выражающийся горячо и убежденно, может естественно так думать. Но для читателя разрешение вопроса еще односторонне и не может удовлетворить. — Следовало бы в заключение прибавить в какой-нибудь форме, например, от лица какой-нибудь новой личности, или автора, или в виде письма от убийцы, писанного несколько лет спустя, прибавить более всестороннее освещение вопроса. А именно сказать, что полное воздержание лучше всего, но только для тех, кто могут вместить, т. е. допустить супружество нравственное для людей на менее совершенной ступени духовного развития. Одним словом, высказать то, что вы говорите в прилагаемой выписке из вашего письма. Вообще следовало бы примирить и привести к большему единству всё, что вы и сами думали и высказали, последовательно разбирая этот вопрос с различных сторон. Посылаю выписки из всех имеющихся у меня ваших писем о брачной жизни. Мне кажется, что это верно; а то слишком безусловное требование полного воздержания может оттолкнуть вместо того, чтобы привлечь. Если же полное воздержание показать, как
В письме от 28 октября Чертков писал: «Я продолжаю фантазировать по направлению толчка, полученного от чтения вашей повести. Разумеется, фантазии мои, быть может, совсем несообразные, но всё-таки поделюсь с вами их сущностью. — Мне кажется, что рассказ пассажира о том, как он убил свою жену, только начало, и что на этом кончить нельзя. Если бы драма его окончилась бы и
1
2 Послесловие в Крейцеровой Сонате было закончено Толстым в апреле 1890 года и напечатано одновременно с повестью.
3 Возможно, что здесь имеется в виду выписка из дневника Черткова о смерти его дочери Оли, посланная Толстому Чертковым при недатированном письме в двадцатых числах сентября, с просьбой вернуть ее обратно. См. письмо Черткова в прим. к письму № 235.
* 239.
Я нѣсколько разъ задавалъ себѣ вопросъ: неужели не придется больше увидать — побесѣдовать съ вами. И казалось, что нѣтъ, и очень жалко б[ыло]. —
И я очень радуюсь теперь вашему плану. Сейчасъ б[ылъ] въ Тулѣ. Докторъ, хорошій нашъ знакомый Рудневъ,1 и онъ говоритъ, что б[ыла] массажистка, и онъ узнаетъ и дастъ знать. Передѣлка Эртеля очень хороша, она совсѣмъ другое, чѣмъ то, чтобы мы съ вами сдѣлали: освѣщеніе дорогихъ намъ истинъ черезъ Буд[ду], она безпристрастн[а].2 Изложеніе прекрасно Буд[ды] по Арн[ольду]. И такъ очень, очень хорошо. Кому нужно, тотъ найдетъ все, что надо. Л. Т.
Что Поша? Р[угинъ] у васъ ли? Цѣлую 3-хъ старцевъ.3
Владимиру Григорьевичу Черткову.]
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 82. Письмо открытое. На одной стороне открытого письма три почтовых штемпеля: «почтовый вагон 8 ноя. 1889» «Россоша I... 1889» (вторая цыфра в обозначении даты и название месяца отсутствуют) и «С. Петербург 13 ноя. 1889». На обратной стороне рукою Толстого адрес: «Воронежской губ. Россоша Владимиру Григорьевичу Черткову». Первые три слова зачеркнуты и неизвестной рукой написано: «В С.-Петербург, Лиговка, книжный склад «Посредник».
Толстой пишет Черткову: «сейчас был в Туле». В Дневнике Толстого от 7 ноября 1889 года имеется запись: «Получил письмо от Черткова, что они хотят жить в Туле. Очень рад. Ездил на Козл[овку], а после завтрака в Тулу». Таким образом надо думать, что это письмо написано Толстым 7 ноября 1889 г. по возвращению из Тулы. Письмо Толстого не застало Чертковых в Воронежской губ. Как видно из письма И. И. Горбунова к Толстому от 5 ноября, Чертковы передумали ехать в Тулу и решили ехать в Петербург. Толстой отвечает на письмо Черткова, датированное 29 октября и полученное в Ясной Поляне 7 ноября. Дата на письме Черткова явно ошибочна: Чертков пишет, что В. К. Дитерихс вернулся из Ясной поляны «третьего дня», между тем, В. К. Дитерихс выехал из Тулы 30 октября и не мог приехать к Чертковым раньше 31 октября. Поэтому письмо Черткова написано не раньше 2 ноября. Чертков писал в этом письме, что здоровье А. К. Чертковой значительно ухудшилось и ей необходимы массаж, водолечение и врачебная помощь, которые нельзя получить в деревне. В связи с этим Чертков писал: «И вот у меня есть к вам просьба: для того чтобы, раз мы двинемся отсюда, соединить наше материальное предприятие с духовной пользою и радостью, нам хотелось бы съездить на два-три месяца в город Тулу, что дало бы нам возможность видеться с вами, и, признаться, — больше всего осмыслило бы и сделало бы возможною для нас поездку, иначе представляющуюся нам в виде какого-то ужасного кошмара. Теперь вопрос в том, есть ли в Туле врач, внушающий доверие, и массажистка. Главное — первое, так как массажистку можно пригласить из Москвы. Вот об этом я решаюсь попросить вас сообщить мне, как можно скорее. Говорю «решаюсь», потому что знаю ваше отношение к медицине; но из опыта знаю также ваше отношение к любви, почему и «решаюсь».
1 Александр Матвеевич Руднев (р. 1842), старший врач губернской земской больницы в Туле.
2 А. И. Эртель по просьбе Черткова работал над книжкой о Будде, над которой до этого работали Барыкова и Чертков. Часть рукописи Эртеля Чертков послал Толстому при письме 1 октября 1889 года, с просьбой дать отзыв об изложении Эртеля.
3 Толстой имел в виду П. И. Бирюкова, И. Д. Ругина и И. И. Горбунова. О прозвище «три старца» П. И. Бирюков в своих воспоминаниях „Начало работы И. И. Горбунова-Посадова в «Посреднике»“ пишет: «Иван Иванович переехал в склад, и мы зажили сначала вдвоем, а потом втроем с присоединившимся к нам Иваном Дмитриевичем Ругиным. И посетители уже тогда называли нас «три старца». См. «Сорок лет служения людям». Сборник статей, посвященных общественно-литературной и книгоиздательской деятельности И. И. Горбунова-Посадова. М. 1925, стр. 17.
* 240.
Въ главѣ 4 соединено въ одно — разсужденіе о томъ, что трудъ есть страданіе и что существа пожираютъ другъ друга. Сколько мнѣ помнится, тамъ это раздѣлено. И лучше, когда раздѣлено. —
Вообще же все слишкомъ цвѣтисто, слишкомъ поддѣлка подъ библейскій тонъ. Упростить — выиграетъ.
Напечатано в ТЕ 1913, стр. 82. Написано на отрезке почтовой бумаги величиной в 1/4 листа. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 9 ноябр. 89, № 237». Письмо это является запиской, которая, повидимому, была вложена в возвращенную Толстым Черткову рукопись А. И. Эртеля о Будде и тесно связана с письмом Толстого к Черткову № 239 от 7 ноября 1889 года. Чертков в письме к А. И. Эртелю от 25 ноября 1889 года объединил отзывы Толстого об этой рукописи, имеющиеся в комментируемом письме и в письме от 7 ноября, вместе: «Л[ев] Н[иколаевич] вернул мне последние имеющиеся главы твоего изложения Будды с таким отзывом: «Переделка Эртеля очень хороша. Изложение прекрасное». (AЧ) И дальше приводит целиком комментируемое письмо. Так как из писем Черткова не видно, чтобы он посылал Толстому дополнительно главы из рукописи Эртеля, кроме тех, которые были посланы Толстому 1 октября, то можно предположить, что эта записка была написана одновременно с письмом от 7 ноября. Не исключена, однако, возможность и другого предположения. В Дневнике Толстого от 17 ноября есть упоминание о письме, которое он написал Черткову. В числе писем Толстого, написанных Черткову, такого письма нет и, по предположению А. К. Чертковой, Толстой в этот раз повторил уже сделанную им запись от 15—16 ноября о своем письме к Черткову, написанном в это время. Если предположить, что комментируемая записка была написана Толстым 17 ноября и рукописи Эртеля были отправлены им в это время, то запись в Дневнике 17 ноября можно будет объяснить, не прибегая к предположению о том, что она повторная. В виду недостаточности данных для окончательного выяснения даты письма, вопрос приходится оставить открытым, условно датировав письмо 7 ноября 1889 года.
* 241.
Хотѣлъ не писать Вамъ объ этомъ и [[З]],1 до к[отораго] это касается, главное; но нынче вмѣстѣ съ Машей рѣшили, что надо написать. [[430]] Л. Толстой.
На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 9 ноя. 89». В Дневнике Толстого от 10 ноября 1889 года имеется запись о том, что написано письмо Черткову, которая, повидимому, относится к комментируемому письму. Письмо не печатается, так как касается интимной жизни одного постороннего лица.
1 Выпущены имя, отчество и фамилия лица, о котором пишет Толстой.
* 242.
Получилъ сейчасъ ваше письмо уже изъ П[етер]б[ур]га. Радуюсь, что вы доѣхали благополучно, и тому, что вы мнѣ пишете и въ томъ и въ этомъ письмѣ. Ваши подраздѣленія состояній, къ к[оторымъ] приложимы разныя требованія въ половомъ общеніи, совершенно вѣрны и прекрасно изложены и порадовали меня; только одно, на чемъ нельзя достаточно настаивать, что идеалъ для людей во всѣхъ состояніяхъ долженъ все таки быть если не дѣвственность, то наибольшее воздержаніе. Вы, должно быть, получили теперь и послѣднее письмо мое объ [NN], кот[орое] мучаетъ меня.1 Вотъ вы обо мнѣ составляете всегда мнѣніе самое ложно преувеличенное, а вотъ въ этомъ случаѣ очевидно мнѣ, до какой степени я эгоистъ и лишенъ любви. На первомъ мѣстѣ стоятъ соображенія о моихъ отношеніяхъ, а не страданія брата, к[отораго] я кромѣ того просто люблю, к[оторый] мнѣ симпатиченъ очень кромѣ своей близости по вѣрѣ. Напишите мнѣ про это. — Теперь о Галѣ. Не вѣрю я и не могу вѣрить, чтобъ она была слаба.2 Въ ней бездна жизни. Она полна ею, и такое она на меня производила и оставила впечатлѣніе.
Пускай ее лѣчатъ, но чтобъ она не лѣчилась, не думала о своемъ здоровьи иначе, какъ такъ, что у ней много силъ, которыя она можетъ и должна употреблять для другихъ. — Ужасно жалѣю, что не удалось повидать васъ.
Л. Толстой.
Много, много я знаю такихъ силъ она употребила для васъ — и еще многое сдѣлаетъ. —
По послѣднимъ письмамъ вашимъ, к[оторыя] мнѣ были очень радостны, я вижу, что вы въ возбужденномъ состояніи. Постарайтесь, главное, въ Пет[ербургѣ] меньше говорить. Гдѣ Лиз[авета] Ив[ановна]? Въ Петербургѣ?
Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «Я. П. 16 нояб. 89, № 238». В Дневнике Толстого от 15 ноября 1889 года сделана запись: «Хорошее письмо от Черткова о половом общении, различное отношение к нему, смотря по степени сознания. Написал письмо о Хохлове, к[оторого] видел во сне, и Черткову». Следующая запись, повидимому, сделанная в тот же день в 3 часа дня, помеченная: «16 н. Я. П.-89. Я спутал день — нынче 16-го». Если эта запись действительно сделана в один день с предыдущей, комментируемое письмо надо датировать 16 ноября 1889 года.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 12 ноября 1889 года. Это письмо Черткова написано в связи с полученной им от П. И. Бирюкова выпиской из Дневника Толстого от 31 октября, которую П. И. Бирюков получил от М. Л. Толстой. В этой выписке Толстой говорит, что человек переживает три фазиса, причем Толстой замечает, что он сам находится в третьем. В первом фазисе преобладает стремление к удовлетворению своих страстей и упоение жизнью; во втором интерес к благу всего человечества и общественная деятельность; третий фазис — включает стремление к личному благу и к благу всех людей на новой основе служения богу и стремления к чистоте. Чертков пишет Толстому 12 ноября 1889 г.: «Всё живу вместе с вами, брат мой дорогой. Тот фазис жизни — третий, в который вы вступаете, я его давно сознал в сознании своем. Но сила не в сознании его, а в вступлении в него. И вы поверите, что я не увлекаюсь, говоря вам, что и я вступаю в него, — не увлекаюсь, потому что переход в этот фазис слишком, для меня по крайней мере, жуткий, чтобы стараться искусственно приближать его. Бывает мне очень хорошо — совсем царство божие в душе. Но бывает и страшно. Что-то, очень, чересчур любимое мною раньше, как-будто уходит из-под ног. Но признаю, что страдание справедливое и благое: сколько ложно, греховно любил, столько и страдаешь. «Мне отмщение...» И хорошо, что день возмездия для меня еще при жизни настает, а не в то время, когда дух покидает тело. Разумно не одно какое-нибудь событие в моей жизни, а всё мое отношение к жизни... О брачной жизни вопрос для меня выяснился так. Во втором периоде человеческого развития — служения общему благу — половое сожитие не только не грех, но есть закон нормальной жизни, закон производящий, как вы мне однажды писали, то, выше чего ничего нет — человека. Выше чего ничего нет, прибавлю я — для человеческого сознания, находящегося еще только во втором периоде развития. Для этого периода развития половое воздержание при половом влечении есть ненормальный аскетизм. И всё, что вы говорили и писали о необходимости супружеского сожития, относится именно к этому второму периоду. К первому периоду (
1 Письмо № 241 от 10 ноября 1889 г.
2 В Дневнике Толстого от 14 ноября 1889 года есть запись о полученном им накануне письме П. И. Бирюкова о том, что «Чертк[ова] очень плоха».
* 243.
Письмо это передастъ вамъ Булыгинъ Мих[аилъ] Васил[ьевичъ],1 кот[ораго] вы, навѣрно, безъ труда полюбите. Я напишу вамъ, когда буду2 въ духѣ. А писать, когда не очень хочется, вамъ, не люблю.
Л. Т.
Печатается впервые. Письмо является припиской к письму М. Л. Толстой к Черткову. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «№ 241». Дата письма определяется записью в Дневнике Толстого от 12 декабря 1889 г.: «Был Булыг[ин]». Вместе с тем, в письме М. Л. Толстой есть упоминание о том, что Толстой нездоров, совпадающее с записью в Дневнике Толстого от 12 декабря 1889 г. Нумерацию Черткова на этом письме надо считать ошибочной, так как, будучи написано 12 декабря, оно предшествует письму Толстого от 21 декабря, помеченному Чертковым № 239.
1 О М. В. Булыгине см. прим. к письму № 233 от 9 мая 1889 года.
2
* 244.
Получилъ ваше письмо, когда былъ нездоровъ и не въ состоянiи писать,1 т. е. не въ состояніи писать такъ, какъ хотѣлось, и очень радъ б[ылъ] этому письму, и отвѣчу, если Богъ дастъ. Теперь я здоровъ, но вслѣдъ за нездоровьемъ наступили занятія спѣшныя. Дѣти хотѣли играть комедію, спросили, можно ли мою.2 Я согласился. И началъ поправлять и теперь кончилъ. Очень слабая это вещь, но можетъ принести, думается, своего рода пользу. А впрочемъ совѣстно все, что занимался такимъ пустякомъ, когда такъ много кажется нужно.
Л. Т.
Радъ только тому, что освободился отъ нея. Мнѣ кажется, что я писалъ вамъ на ваше письмо вкратцѣ и объ Аполловѣ.3
Какъ мнѣ его жалко, истинно жалко. Интересно, что вы написали ему. Что Галя? Привѣтъ Л[изаветѣ] И[вановнѣ] и ей.
Полностью публикуется впервые. Отрывок напечатан в ТЕ 1913, стр. 82. Письмо открытое. Почтовые штемпели: «Почтовый вагон № 8, 22 дек. 1889». «С. Петербург. Городская почта. 24 дек. 1889». На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «Я. П. Дек. № 239». В Дневнике Толстого от 27 декабря 1889 года есть запись о том, что «третьего дня» — 25-го — им написано письмо Черткову. Надо, однако, иметь в виду, что Толстой с 22 по 27 декабря не вел записей в Дневнике, а 27-го пытался восстановить всё, сделанное зa это время, и мог ошибиться в датировке. Кроме того, по всей вероятности, запись эта относится не к комментируемому письму, а к следующему. Письмо датируется по почтовому штемпелю.
Чертков 4—7 декабря написал Толстому большое письмо, о получении которого есть запись в Дневнике Толстого от 10 декабря 1889 года: «Еще письмо от Черткова и письмо Аполлова, который, бедняга, от всего отрекся. Вот будет страдать». На это письмо Толстой своевременно не ответил, и Чертков запросил его открыткой о том, получил ли он это письмо. Оригинал этой открытки Черткова в архиве Толстого отсутствует, на копии же имеется указание, что на ней проставлен «почтовый штемпель 20 декабря 1889 года». Комментируемое письмо является ответом на эту открытку.
1 В Дневнике Толстого от 10, 11 и 12 декабря имеются записи о том, что у него боли в желудке и в печени.
2 Старшие дети Толстого, по инициативе T. Л. Толстой, задумали сыграть комедию Толстого «Плоды просвещения». В Дневнике Толстого есть записи от 13—17 декабря 1889 г.: «Пробовал поправлять комедию, остановился на середине 1-го акта»; от 22 декабря: «Все три дня поправлял комедию. Кончил. Плохо. Приехало много народу, ставят сцену». 27 декабря: «Играют мою пьесу и, право, мне кажется, что она действует на них и что в глубине души им всем совестно и от того скучно. Мне же всё время стыдно, стыдно зa эту безумную трату среди нищеты».
3 А. И. Аполлов, переживавший тяжелые осложнения в семейной жизни, вследствие своего отказа от священнического сана, в это время взял свой отказ обратно.
* 245.
Получилъ, получилъ ваше письмо и вчера отвѣчалъ вамъ открытымъ, а теперь постараюсь отвѣтить на то, что вы хотите. То, чтó вамъ нужно, то нужно всѣмъ, и мнѣ, и я ищу, не перестаю искать этаго именно, вѣры. Утверди въ насъ вѣру, говорили ученики Христу, и его удивительный отвѣтъ притчей о хозяинѣ съ работникомъ, вернувшимся съ поля.1 Это одно изъ тѣхъ мѣстъ Евангелія, кот[орое] особенно дѣйствовало на меня.2 Я не понималъ, далеко не понималъ всего значенія словъ, прилѣплялся къ нимъ, чувствуя, что тутъ важное. И теперь все дальше и дальше вникая, дальше и дальше понимаю. Утверди въ насъ вѣру, а Онъ говорить, знай свое положеніе, если будешь понимать свое положеніе, то и будетъ вѣра, будетъ то, на чтó можешь упереться. И такъ это для меня, особенно послѣднее время. Вамъ нужно опереться отъ трусости, какъ вы говорите, а другому и мнѣ отъ другаго, и всѣмъ нужна опора; а опора одна — вѣра. A вѣра это только сознаніе своего положенія — своего положенія не выше,3 а главное не ниже, не ничтожнѣе, чѣмъ оно есть. Слова4 въ гл. 17 ст. 10 «рабы, ничего не стоющіе» сначала мнѣ заслоняли мысль;5 казалось, что тутъ главное дѣло въ смиреніи. Но дѣло не въ одномъ смиреніи, а и въ сознаніи своего великаго призванія. Христосъ къ себѣ самому относилъ эти слова. Они имѣютъ то же значеніе, какъ и то, что Отецъ дѣлаетъ, то и я дѣлаю, т. е. то, что человѣкъ есть орудіе, органъ Бога, что черезъ меня, черезъ каждаго изъ насъ, черезъ все въ мірѣ дѣйствуетъ сила Бога. Не знаю, какъ другія существа, черезъ к[оторыхъ] дѣйствуетъ сила Бога, но про себя мы люди знаемъ, что намъ дано сознавать это какъ бы прохожденіе черезъ насъ силы Божьей. Какъ только я стану поперекъ этой силы, и она не проходитъ черезъ меня, такъ мнѣ больно и страшно, стану по направленію ея, согласно съ ней, и мнѣ радостно, спокойно и безстрашно. Я даже думаю, что все движеніе нашей этой жизни есть ничто иное, какъ прохожденіе чрезъ насъ, стоящихъ не по направленiю этой силы, и установленіе насъ по6 ея направленію. Если бы7 я стоялъ совсѣмъ по ея направленію, я бы и не двигался, не сознавалъ своей плотской жизни, а только ту силу жизни Божью, к[оторая] проходитъ черезъ меня. И это то и дѣлается съ нами въ этой жизни. Это сознаніе очень и всегда безъ исключенія успокаиваетъ и утверждаетъ меня, если я въ тяжелую минуту успѣю только вспомнить объ этомъ. Дай Богъ, чтобы вамъ это пригодилось.8 Необдуманно о себѣ написалъ и неправду. Пишите мнѣ чаще. Привѣтъ Л[изаветѣ] И[вановнѣ] и Галѣ.
Л. T.
Печатается впервые. На подлиннике надпись синим карандашом рукой Черткова: «№ 240. Я. П. 28 Дек. 89». Как было уже указано в комментарии к предыдущему письму, Толстой не вел регулярной записи в Дневнике с 22-го декабря 1889 года, но 27 декабря пытался восстановить то, что произошло за это время. В Дневнике от 27 декабря Толстой писал «3-го дня 25. Писал письма Черт[кову], Бул[анже], Аннен[ковой] Сем[енову], Маш[иньке], Алексе[еву] и еще кому то. Мне стало вдруг стыдно и гадко, что я усвоил тон поучений в письмах. Это надо прекратить». В комментируемом письме Толстой пишет, что написал открытку Черткову «вчера». Открытка эта была написана не позже 22 декабря, потому что к этому числу относится почтовый штемпель. Так как Толстой, вспоминая 27 декабря то, что происходило за пять дней до того, легко мог ошибиться в числах, то вероятно предположение, что письмо было написано на другой день после открытки, т. е. не позднее 23 декабря 1889 года. Поэтому, несмотря на запись в Дневнике Толстого, условно ставится дата 23 декабря.
Толстой отвечает на письмо Черткова от 4—7 декабря 1889 года. В этом письме Чертков писал, что получил от П. И. Бирюкова выписку из полученного им письма Толстого (от 30 ноября 1889 года), в котором Толстой писал о Черткове: «Да, чем Чертков мучается? Отчего нет спокойствия душевного? Знаете, я сам часто говаривал, что надо быть счастливым, что если ты в истине, то ты будешь покоен и радостен. Нельзя так говорить. Спокойствие и радостность для нас грешников, несущих на себе грехи предков и современников и свои (как я, кучу целую), есть случайность счастливая. Спокойным и радостным будет только святой, и я буду стараться и стараюсь быть им; но не могу я быть спокойным и радостным, когда борюсь с грехами. И драгоценно указание Евангелия, что Христос не всегда был радостен, а страдал, внутренне мучился. Я знаю, да и вы верно тоже, что некоторые внутренние страдания, от которых бываешь не радостен, а мрачен, ни за что не отдашь и не желал бы миновать. Если растешь, если рождаешься, то не может быть легко, а муки. Всегда радостен, ненарушимо спокоен по отношению мирских внешних дел — да, но не по отношению внутренней борьбы с грехами. Стараться быть святым — да, но не радостным, а то будет притворство. И таков Ч[ертков]: он правдив и борется с грехами с напряжением. Так ли я понимаю его?...» (См. т. 64.) В связи с этой выпиской Чертков писал: «Поша прислал мне ваши добрые и вместе с тем глубоко верные слова о душевном беспокойстве — безусловно верные в общем своем значении (и я очень рад, что вы это определенно выразили); но по отношению ко мне — в особенности добрые, потому что верные только отчасти. Действительно я часто испытываю мучения от сознания своей греховности, от усилия борьбы с самим собою, и эти страдания я, действительно, как вы и говорите, ни за что не отдал бы и не желал бы миновать, потому что они ступени, и для меня неизбежные ступени, к моему богу. Но при некоторых условиях бывают у меня страдания совсем иного свойства, происходящие от того, что я вовсе ненарушимо спокоен по отношению мирских внешних дел, например, по отношению к тому, что люди могут сделать с моим мерзким телом, всю мерзость которого я сознаю, но которому, к сожалению, я прилеплен самою нежною любовью. Вот отлепиться, оторваться следовало бы, но как это сделать? Другим это как-будто удается, а я, обе моя составные части, и плоть и дух, всё слипаются, и потому я малодушествую. Одна только выгодная сторона — постоянное сознание этой моей трусости, да, просто на просто, трусости в самом общепринятом значении слова, всегда очевидной для меня, а при некоторых условиях обнаруживающейся и для окружающих, сознание это не дает мне зазнаться, всегда напоминает мне мою слабость, мое совершенное личное ничтожество. Но теперь я, казалось бы, достаточно убедился в моей беспомощности без бога, чтобы без ущерба обойтись уже без этой трусости. А между тем я избавиться от нее не умею: так она меня и держит, обхватывает всего. От всех остальных пороков и слабостей я вижу путь к освобождению, а от этой слабости не вижу. Правда, чуть-чуть подмечаю, но еще очень смутно и только маленькими отдельными проблесками. И знаете ли в чем? — В некоторых ваших намеках о вечной жизни. К сожалению, только намеках. И потому-то я вас и просил говорить мне о вечной жизни. Я в этом нуждаюсь больше, чем в хлебе насущном. Материальная моя пища пока обеспечена, а в этом хлебе гораздо больше насущном, я очень нуждаюсь. Ваши мысли, которые мне более всего помогли в этом отношении, были в письме к Попову о том, что плотская жизнь происходит на сцене, а мы — в партере; еще о том, что то, что мы называем горем и смертью (сюда же я включаю и свою смерть и предсмертную агонию), есть не что иное, как пробуждение от заблуждения в действительности материальной жизни. Вы говорите, что это есть выражение одного писателя. Не помните ли, кого именно? Очень хотелось бы ближе послушать его. Быть может, около него найду лекарство от своего недуга (попросту трусости). Еще помогает мне особенно то в вашем письме к Ване о любви к богу и ближнему, где вы говорите о том, что из любви к богу своему вытекает
1
2 Евангелие от Луки, гл. 17, ст. 5—10.
3
4
5 Евангелие от Луки гл. 17, ст. 10: «Так и вы, когда исполните все, повеленное вам, говорите: мы рабы, ничего не стоющие; потому что сделали, чтб должны были сделать».
6
7
8 Тщательно вымараны три с половиной строчки. Следующая фраза видимо относится к этим вымаранным строкам.
* 246.
Получилъ ваше письмо. Въ томъ, что вы говорите мнѣ, очень много есть справедливаго, и я радъ всегда совѣту отъ васъ. — Я Стаховича1 просилъ заѣхать къ вамъ и сказать, что я очень желаю видѣть ваши и Ив[ана] Ив[ановича] отмѣтки въ моей повѣсти. Непремѣнно воспользуюсь ими. Берклея я знаю, и его взглядъ очень мнѣ близокъ.2 Нынче я кончилъ читать книгу Минскаго «При свѣтѣ совѣсти».3 Это замѣчательная книга. Первая часть необыкновенно сильна, и тамъ есть много мѣстъ поразительныхъ по силѣ, искренности и красотѣ выраженія. Я чувствую кромѣ того родственность взглядовъ съ собою. — Но конецъ о меонахъ это что то ужасное по нелѣпости. Хорошо бы познакомиться съ Минскимъ, если онъ въ Петербургѣ, вамъ и Ив[ану] Ив[ановичу]. Онъ извѣстный и прекрасный поэтъ. Его есть чудесныя вещи. Мнѣ кажется, что ему можно бы помочь. Разумѣется, для этого первое и главное уваженіе и любовь къ нему, к[оторыя] онъ заслуживаетъ не только, какъ всякій человѣкъ, но какъ человѣкъ съ горячимъ сердцемъ и глубокимъ умомъ. — Онъ должно быть страшно самолюбивъ.
Ошибка его, какъ и всей многорѣчивой и праздной философии, въ томъ, что онъ разсуждаетъ о томъ, чтó есть міръ и начало его и т. п., тогда какъ этого4 такъ же мало нужно знать, какъ и то, сколько пуговицъ на жилетѣ вашего дворника; нужно знать одно, какъ мнѣ жить? Не то нужно узнать, есть ли у меня свобода воли или нѣтъ, а то, какъ употреблять ту силу, к[оторую] я сознаю, какъ свободу воли. Онъ и другіе скажутъ, что для этого нужно прежде узнать съ помощью Аристотеля,5 Канта,6 Минскаго, чтò такое этотъ міръ и чтò такое я? Но это неправда, это хитрый и коварный софизмъ лѣниваго раба, какъ тотъ мальчикъ, к[оторый] мнѣ хвалился, что умѣетъ уже складывать, но к[оторый], когда я спросилъ его, чтобы онъ сложилъ слово лапа, сталъ спрашивать меня, какая лапа, собачья или волчья? — Чтó такое міръ и мы въ немъ?, не дано намъ знать даже если мы7 полжизни посвятимъ на изученіе всего, чтó писано объ этомъ; то же, чтó намъ надо дѣлать, мы всегда знаемъ, какъ только хотимъ это знать. Дѣлать то или другое вѣдь надо сейчасъ и Аристотелю и мужику, и всѣмъ, и некогда дожидаться, пока я узнаю, чтò такое міръ (если бы даже можно б[ыло] это узнать): и потому всѣмъ намъ дана возможность знать, чтó надо дѣлать, и въ нашей совѣсти, и в ъясномъ, понятномъ и несомнѣнномъ ученіи истины — для меня Христа. Вотъ съ этой стороны я бы желалъ помочь ему, желалъ бы на эту сторону обратить его вниманіе. А человѣкъ это необычайной силы. Привѣтъ Ив[ану] Ив[ановичу], Галѣ, всѣмъ друзьямъ.
Л. Толстой.
Напишите мнѣ все, что узнаете о Минскомъ.8
Полностью публикуется впервые. Отрывки напечатаны в ТЕ 1913, стр: 83. На подлиннике надпись черным карандашом рукой Черткова: «Я. П. 30 Дек. 89 № 242». В Дневнике Толстого от 31 декабря 1889 год. сделана общая запись за три дня (29—31 декабря), в которой упоминается: «получил письмо еще от Чертк[ова]». Слово «еще» указывает, что Толстой имеет в виду письмо, которое Чертков написал вскоре после своего письма, являющегося ответом на открытку Толстого от 21 декабря. Оба эти письма не датированы. В письме, написанном в ответ на открытку от 21 декабря, Чертков пишет, что открытка получена «вчера». Петербургский почтовый штемпель на открытке 24 декабря. Следовательно это письмо Черткова может быть датировано 25 декабря 1889 года. Следующее письмо, вероятно, было написано не ранее 26-го и не позднее 29 декабря 1889 года. В письме к Бирюкову от 31 декабря Толстой пишет, что он «нынче» кончил читать книгу Н. М. Минского «При свете совести». Так как в комментируемом письме Толстой пишет об этом же Черткову, то, повидимому, это письмо должно быть датировано 31 декабря.
В письме от 25 декабря 1889 г. Чертков писал: «Поблагодарите за меня Машу за переписанный ее рукой экземпляр вашей последней повести, который я на этих днях получил. Мы по нем все прочли эту вещь теперь, т. е. и Ваня, и Галя, и я. Впечатление получается потрясающее и благодетельное. Кроме нескольких фактических неточностей, проскочивших должно быть при обработке повести, мы все трое заметили в рассказе вдовца некоторые рассудочные отступления, прекрасные по своей мысли, но совсем не вяжущиеся с типом и состоянием рассказчика, и потому несколько нарушающие силу и цельность впечатления. Эти места было бы очень легко выделить: они даже по форме изложения выпрашиваются вон из монолога. Если хотите, мы вам вернем наш экземпляр с отмеченными этими местами. Именно потому, что места эти важны по своему содержанию, жаль, что они попадаются в таких местах, где даже совсем нейтральный читатель невольно поражается некоторою кажущеюся их искусственностью в устах рассказчика, который не мог их высказать в такую минуту и в такой форме. Мне как-то пришлось упомянуть кому-то о том, что повесть эта не вполне кончена, что вы хотите написать к ней маленькое послесловие, и теперь по тому, как люди боятся этого послесловия, я вижу, как оно в действительности нужно. Покажи людям какое-нибудь ужасное, гибельное условие жизни их — они признают справедливость твоих слов: «Это ужасно, но это так», говорят они. Но намекни этим же самым людям на какое-нибудь, хотя бы только предполагаемое, средство для избавления или уменьшения этого бедствия, — если средство это сопряжено для них с воздержанием от какой-нибудь привычной слабости, — они тотчас же возмутятся и будут всеми ухищрениями своего ума затмевать очевидность и отстранять обязательность для себя предлагаемого вами средства. Только люди, стремящиеся к истине, радуются всякому указанию, облегчающему их борьбу со злом в самих себе. И вот для таких-то читателей ваших очень важно, чтобы вы написали хотя бы коротенькое, но ясное послесловие, примиряющее и сводящее к единству все выраженные в разных местах отрывочные ваши мысли о брачной жизни…
«У меня есть к вам, Л[ев] Н[иколаевич], большая просьба. Пожалуйста, исполните ее если только возможно: у вас где-то записано много тем для предполагавшихся рассказов. Если этой записи у вас нет, то вы, наверное, и так помните. Когда вам доведется художественно с полной силой и вниманием изложить эти рассказы, ведь совсем неизвестно. Можно только с полной уверенностью сказать, что вы уже никак не успеете изложить в обработанном виде все эти напрашивавшиеся в разное время рассказы. Так вот, просьба моя состоит в том, чтобы вы от времени до времени уделяли часика два для изложения в письме ко мне общего содержания некоторых из этих рассказов в совершенно необработанной форме, т. е. просто так, как вы устно рассказали бы их, — просто, как сразу напишется. Я не дам никакого хода этим черновым изложениям, покуда их не накопится некоторое количество. Тогда я их спишу для вас набело и верну вам обратно для просмотра. Вы увидите, что некоторые из них потребуют самой незначительной отделки, а другие, которые вас больше захватят, вы обработаете столько, сколько почувствуете потребность. Уверяю вас, что это будет хорошо. Вы, по крайней мере, не удержите внутри себя громадный накопившийся капитал, очень нужный людям, хотя бы в сыром виде, но который нам не достанется, если вы будете писать, только так тщательно отделывая, как вы делали до сих пор». В письме от 26—29 декабря 1889 г. Чертков писал: «Мне недавно попалась книжка об одном давнишнем английском философе Berkley, и я удивился найти у него мысли, совсем схожие с некоторыми моими за последнее время. Посылаю вам маленькую выписку из его мыслей — точь в точь то самое, как мне представляется видимый мир. Мне представляется, и он говорит то же самое, что наше земное существование не есть, в сущности, нечто реальное в истинном смысле слова, но — напротив того — как бы только условный знак, посредством которого мы можем в области времени и пространства примерно выражать нашу истинную сущность духовным общением друг с другом и взаимною любовною деятельностью. И действительно, мы ведь друг друга, самую сущность друг друга, никогда не видим, не слышим, не осязаем никакими из наших чувств. Мы имеем дело только со знаками, за которыми подразумеваем, духовно сознаем сущность один другого. Например, мы с вами никогда друг друга не видели. Я видел ваше тело, слышал то сочетание звуков, издаваемых им, которое называется речью, видел ту же речь, изображенную значками на бумаге, но всё это было не вы сами. А между тем реально для меня из всего этого только вы сами, который, однако, во всем этом не вмещается. То же и с богом. Он в сущности так же, и еще более, реален для меня, чем всякий человек, самый родной по духу, и потому более реален, что он говорит со мною, входит в общение со мною через большее количество внешних материальных значков (не говоря уже о моем внутреннем сознании единения с ним, которое я испытываю также и по отношению к наиболее родственным мне человеческим душам). Впрочем, я чувствую, что я слабо выражаю то, что сейчас сознаю в этой области. А это ясное указание на то, что сознание это требует от меня не словесного, а какого-нибудь иного внешнего проявления».
1 По записи в Дневнике Толстого от 31 декабря 1889 года видно, что М. А. Стахович был в Ясной поляне 29 декабря, когда читалась вслух «Крейцерова соната».
2 Берклей или Беркли (1685—1753), английский философ, спиритуалист, отрицавший материальное существование внешнего мира, который он считал лишь отражением человеческого сознания.
3 Н. М. Минский «При свете совести. Мечты и мысли о цели жизни». СПБ. 1890. Минский — псевдоним поэта-символиста Николая Максимовича Виленкина (р. 1855). В записи Дневника Толстого от 31 декабря (относящейся к трем дням, 29—30 декабря) упоминается: «Чтение книги Минского. Замечательно сильно начало отрицан[ия], но положит[ельное] ужасно. Это даже не бред, а сумасшествие. Нужно найти смысл жизни и, вдруг, вместо этого неопределенный экстаз перед меонами».
4
5 Аристотель (384—322 до н. э.), греческий философ, основатель естествознания.
6 Кант (1724—1804), основатель критической философии. Толстой высоко ценил произведения Канта: «Критика чистого разума», «Критика практического разума», и включил ряд мыслей Канта в «Круг чтения».
7
8 Чертков ответил на просьбу написать о Минском в письме от 7 января 1890 г., в котором писал Толстому: «Минского книгу я читаю. Когда кончу ее, то навещу Минского, которого я знаю. Я даже несколько лет тому назад, когда я еще спорил — очень горячо спорил с ним о нашем понимании жизни. Он тогда мне не был симпатичен и действительно — самолюбив до противности. С тех пор, как мне говорили, он очень внимательно слушал чтение вашей книги «О жизни», под влиянием которой он, повидимому, и начал эту свою книгу. Изложение, действительно, великолепное, и мысли часто меткие. Но он портит их тем, что утрирует и относит иногда ко всему человечеству свои индивидуальные особенности. А, главное, чувствуется, что у него всё это не подведено к единству, и потому он часто в своих размахах задевает и сшибает то, что одно истинно. Впрочем, я прочел еще немного».
СПИСОК ПИСЕМ ТОЛСТОГО, НЕ ИМЕЮЩИХСЯ В РАСПОРЯЖЕНИИ РЕДАКЦИИ.
1883—1886
1. Приписка Толстого на письме Бирюкова к Черткову от 3 октября 1885 г., из Ясной поляны. Упоминается в письме Бирюкова к Черткову от 17 октября того же года. См. комментарий к п. № 83 от 23 октября 1885 г. — выдержку из письма Черткова к Толстому от 20 октября 1886.
2. Письма Толстого к нескольким неназванным им лицам от 11 апреля 1886 г., упоминаемые в письме к Черткову от того же числа. См. начало письма Толстого № 105 и прим. 1 к нему.
3. Письмо Толстого к Черткову, в Лондон, данное Джорджу Кеннану при посещении его Ясной поляны в конце июня 1886 г. См. конец письма Толстого № 111 и прим. 15 к нему.
1887—1889
Телеграмма. В папке с автографами писем Толстого между письмом от 23 февраля, по нумерации Черткова № 131, и письмом Толстого от 23 февраля ....1 марта 1887 г., по нумерации Черткова № 133, имеется листок с карандашной надписью рукой Черткова № 132 «Об издателе сборника». Далее в скобках с вопросительным знаком написана фамилия, которую прочитать не удалось. Проставленный Чертковым порядковый помер позволяет думать, что утраченное письмо было написано не раньше 23 февраля и не позднее 28 февраля. По сообщению А. К. Чертковой, описанный выше листок положен Чертковым на место не сохранившегося бланка телеграммы, посланной Толстым, повидимому, в связи с предполагавшимся изданием драмы «Власть тьмы» в пользу «Литературного фонда».
Письмо утрачено и копии его не имеется. В папке с подлинниками писем Толстого к Черткову там, где должно было бы быть это письмо, лежит листок почтовой бумаги, на котором синим карандашом рукой Черткова написано: «№ 139. Москва, о Савихине». Это письмо было передано В. И. Савихину, как это видно из письма Черткова к Толстому от 28 апреля 1887 г., в котором Чертков писал: «Ваше письмо о рассказе в стихах Савихина я передал ему. Он был удивлен, но принял всё хорошо, и вы сделали истинно доброе дело тем, что высказались так определенно и решительно. Ваши слова переварятся им и, наверное, послужат на пользу. То, что казалось нам частными недостатками — покровительственное отношение к крестьянам и неудовлетворительное обнаружение городского зла — вас оттолкнуло, как существенная несостоятельность рассказа. Вы предъявили высшее требование и это очень хорошо для всех нас. Чем строже относиться к слову, тем лучше».
Повидимому, об этом письме Чертков писал Толстому 23 апреля: «Сегодня получил ваше письмо о Савихине». Таким образом утраченное письмо Толстого можно предположительно датировать 20—21 апреля. О содержании утраченного письма можно до некоторой степени судить по письму Толстого к П. И. Бирюкову, которое помечено Бирюковым, как полученное 3 марта 1887 г. Толстой писал: «Чертков пишет о Савихине. Язык его поэмы, образы тоже превосходны. Стих хорош местами, но не мешало бы его сделать еще ровнее и лучше. Но содержание не то, что нехорошо, а его совсем нет. Содержание есть только подражание тому, чему не нужно подражать у Некрасова».... «Талант большой, а художественного произведения нет. Писателю художнику, кроме внешнего таланта, надо две вещи: первое — знать твердо, чтò должно быть, а второе — так верить в то, чтò должно быть, чтобы изображать то, чтò должно быть так, как будто оно есть, как будто я живу среди него. У неполных художников — неготовых, есть что-нибудь одно, а нет другого. У Савихина есть способность видеть, чтò должно бы быть, как будто оно есть. Но он не знает, чтò должно быть... Вы решите, зная Савихина, можно ли ему, не огорчив его, для его добра, показать ему это». (См. т. 64.) Савихин — псевдоним писателя-рабочего Василия Ивановича Иванова (р. 1858 г.). О нем см. прим. к п. Толстого к Черткову, т. 85, стр. 134—135.
Телеграмма. По сообщению В. Г. и А. К. Чертковых оригинал телеграммы утрачен и копии не имеется. Телеграмма Толстого была прислана в ответ на запрос Черткова о том, застанет ли он Толстого в Москве во время проезда в Воронежскую губернию из Петербурга. Толстой сообщал, что его нет в Москве. Телеграмма была послана не раньше 26 апреля, так как письмо Черткова, написанное в этот день, показывает, что он еще не знал об отъезде Толстого, и не позднее 28 апреля, когда Чертков, как видно из его письма от этого числа, уже получил сведения об отъезде Толстого.
СПИСОК ПИСЕМ, НАПИСАННЫХ ПО ПОРУЧЕНИЮ ТОЛСТОГО.
1883—1886
1. Письмо к Черткову, написанное А. П. Ивановым. Упоминается в письме Черткова к Толстому от 9 марта 1885 г. См. комментарий к п. № 49 от 17—18 марта 1885 г. (AЧ)
2. Письмо Софьи Андреевны Толстой к Черткову от 4 апреля 1886 г. Упоминается в прим. 11 к п. № 104 от 3 апреля 1886 г. (AЧ)
3. Письмо Татьяны Львовны Толстой к Черткову, не датированное. Упоминается в прим. 7 к п. № 105 от 11 апреля 1886 г. (AЧ)
1887—1889
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11. П
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
УКАЗАТЕЛЬ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН.
1883—1886
В настоящий указатель, согласно инструкции Редакторского комитета, введены имена личные и географические, названия исторических событий (войн, революций и т. п.) и учреждений, заглавия книг, названия статей, произведений слова, живописи, скульптуры, музыки, имена героев художественных произведений. При этом отмечаются не только те страницы, где данное имя или название дано в «раскрытом» виде, во и те страницы, где оно дано в «скрытом» виде, т. е. где оно подразумевается. Названия журналов и газет вносятся в указатель в тех случаях, когда они употреблены самостоятельно, а не как библиографические данные. При мало известных географических именах — деревень, сел, небольших городов — даются (согласно территориальному делению дореволюционного времени, к которому относятся письма Толстого) названия губерний, в которых они находились, — без более точного местного обозначения. — Названия произведений вводятся в указатель только под фамилией их авторов; в тех случаях, когда название того или другого произведения менялось в процессе работы над ним, первоначальные названия указываются рядом с окончательным, в скобках. — Если заглавие книги или статьи приведено в тексте данного тома не только на русском, но и на иностранном языке, иностранное заглавие ставится в указателе вслед за русским, в скобках. Иностранные имена и заглавия, вошедшие в текст без русского перевода, отнесены к иностранному алфавиту, в конце указателя. — Уменьшительные имена и прозвища самостоятельно в указатель не вводятся, а ставятся в скобках зa фамилией и именем данного лица. Псевдонимы, прочно вытеснившие настоящую фамилию авторов, вводятся в указатель, как таковые. — Знак указывает на то, что цыфры, стоящие после него, относятся к страницам комментария. Курсивом выделены цыфры, относящиеся к страницам, на которых имеется примечание о данном лице, основное для всех томов с письмами Толстого к Черткову.
Аввакум, протопоп — || 266.
Августин Блаженный — 289, || 293.
Авеста — || 373.
Авранек (Петрова) С. П., преподавательница пения — || 397.
Академия генерального штаба в Петербурге — || 258.
Академия художеств в Петербурге — || 109, 125, 163, 173, 176, 319.
Аксаков Иван Сергеевич — || 182.
Александр II — || 4, 5, 7, 11, 87, 119, 201.
Александр III — 245, || 7, 11, 49, 201, 326, 359.
Александр VI, папа римский — || 192.
Александр Македонский — || 373.
Александрия — || 187, 190, 247.
Александровский лицей. См. Императорский Александровский лицей.
Алексеев Василий Иванович — 80, || 87—88
— «Записки В. И. Алексеева» (ненапеч.) — || 87—88, 104.
Алчевская Христина Даниловна, «Что читать народу?» — || 140, 178.
Альбом «Л. Н. Толстой. Чем люди живы» в рис. Н. Н. Ге. См. Л. Н. Толстой, «Чем люди живы?», а также: Ге H. Н. (отец) — иллюстрации к «Чем люди живы».
Альсид (Alcide) — 336, || 340, 367.
Америка — 261, || 75, 87, 187, 221, 228, 259, 286, 297, 303, 309.
Анастасьев А. К. — 245, || 248.
Англа-Майна (Ариман) — || 372.
Англия — 202, 203, 208, 211, 217, 225, 238, 241, 336, 368, || VII, IX, 7, 8, 12, 13, 14, 15, 62, 63, 67, 70, 74, 81, 87, 100, 111, 138, 140, 159, 179, 187, 194, 203, 204, 208, 211, 217, 221, 242, 260, 266, 290, 309, 330, 342, 357, 366, 398, 399.
Андреев А. В. — || 320.
Андрей, яснополянский крестьянин — || 410.
Ан-ский С., «Что такое анархизм?» — || 13.
Антиохия — || 190.
Апостолов Николай Николаевич:
— «Л. Н. Толстой и А. Н. Островский» — || 408.
— «Лев Толстой и его спутники» — || 408.
— «Толстой и Диккенс» — || 187.
Апурин Петр Семенович (Петр, Петрушка) — 33, 44, 61, 69, || 33, 34, 35, 36, 45, 64, 66, 67, 71—72, 97, 124, 170, 181, 366.
Армия Спасения (L’armée du Salut) — 77, || 86, 87.
Армфельд А.А.,— || 51.
Армфельд Анна Васильевна — || 51.
Армфельд Наталья Александровна — || 51.
Арнольд Матью — 76, 81, 171, 174, 180, 184, 218, 225, 242, || 85, 89, 179—180, 231, 244.
— «В чем сущность христианства и иудейства» («Литература и догма») («Literature and Dogma») — 180, 184, || 85, 89, 172, 179, 188, 228.
См. — также Arnold Matthew.
Арриан:
— «Беседы» — || 220.
— «Руководство» — || 220.
Артиллерийская 14-я бригада — 283.
«Артист» — || 255, 425.
Архив Толстого в Публичной Библиотеке СССР им. Ленина в Москве (АТ) — || VII, VIII, 177, 204, 296, 301, 305, 310, 413.
Архив В. Г. Черткова (AЧ) — || VII, VIII, 14, 22, 35, 127, 166, 167, 168, 169, 183, 220, 238, 244, 257, 266, 275, 279, 285, 287, 288, 309, 319, 321, 325. 327, 328, 329, 330, 331, 334,335, 340, 341, 342, 344, 349, 350, 352, 359, 366, 391, 410, 416.
Астапово Рязанской губ. — || 16.
Асхабад — 283.
Атхарваведа — || 372.
Афанасьев А. H. — || 332.
Афон — || 216, 313.
Ахура-Мазда (Ормузд) — || 372.
Баден — || 340.
Бактрия — || 373.
Бакунины — || 120.
Бадьзак Онорэ (Balzac Honoré). «Эжени Гранде» («Eugenie Grandet») — 286, || 275, 287.
Барановская Екатерина Васильевна, рожд. Сабашникова — || 293.
Барановский А. В. —289, ||
Баршева Ольга Алексеевна — 193, 203, 416, || 195—196, 204. 374, 419.
Барыкова А. — || 9.
— Перевод поэмы В. Гюго «Бедные люди» (Victor Hugo «Pauvres gens») — || 314.
Басни И. A. Крылова в картинках («Демьянова уха», «Раздел», «Прохожий и собаки», «Лягушка и вол», «Старик и трое молодых», «Червонец», «Крестьянин и работник», «Кот и повар») — || 331.
Баттерсби Гарри Вильям (Battersby H. W.) — || 63, 219, 224, 226, 230, 293, 370.
Батищево с. Смоленской губ. — || 375.
Бауск, г. Курляндской губ.― || 159.
Беликов Петр Петрович — || 173, 186, 214,
Беллоуз Дж. — || 228.
Беляев, врач — || 316.
Бем, ЕлизаветаМеркурьевна — 218, || 222.
— Иллюстрации к рассказу «Медведи» В. М. Гаршина — || 222.
— Иллюстрации к комедии «Первый винокур» Л. Н. Толстого — || 222.
— Иллюстрации к «Сказке об Иване Дураке» Л. Н. Толстого — || 222. —
— Иллюстрации к рассказу «Перепелка» И. С. Тургенева — || 222.
— Иллюстрации к сборнику «Малым ребятам» — || 222.
— Иллюстрации к сборнику «Цветник» — || 222.
— Картинки на тему «Сказка о дедке и репке» — || 222.
— Плакаты на тему о голодном годе — || 222.
Бем Л. Ф. — || 222.
Берег Маклая — || 333. Берлин — 209, || 211, 213, 219.
Берс Андрей Евстафьевич — || 405.
Берс Любовь Александровна, урожд. Иславина (Любочка Берс)— 403, 406, 411, || 404, 405.
«Библиотека И. И. Горбунова-Посадова для детей и юношества» — || 333. «Библиотека «Огонька» — || 116.
«Библиотека Свободного Воспитания» под ред. И. И. Горбунова-Посадова — || 400. Библия — 369, || 180, 190, 221, 227, 243, 247, 373.
Бирюков Павел Иванович — 33, 157, 160, 180, 197, 210, 211, 218, 238, 242, 250, 254, 270, 289, 308, 318,331,361, 389, || 9, 11,17, 35, 66, 96, 106, 109, 110, 122, 124, 125, 135, 140, 141, 143, 157,
— Биография Л. Н. Толстого, т. I — || 159.
— Биография Л. Н. Толстого, т. II — || 63. 122.
— Биография Л. Н. Толстого, т. III — || 28, 30, 43, 61, 70, 119, 123, 138, 144, 220, 222, 224, 249, 302—311.
— Биография Л. Н. Толстого, т. IV — || 159.
— «Дневник» — || 63, 122.
— «Духоборы» — || 159.
— «Переписка с друзьями», рукописный журнал — 33, || 34, 58.
— «Переписка с Л. Н. Толстым» (неиздан.) — || 159, 220, 234, 278.
— «Л. Н. Толстой и В. Фрей» — || 260.
См. также: Чертков В. Г. и Бирюков П. И., «Положение духоборов на Кавказе в 1896 г.», Чертков В. Г. и Бирюков П. И., Предисловие к «Осаде Севастополя» и «Помогите», воззвание П. Бирюкова, И. Трегубова и В. Черткова.
«Битва русских с кабардинцами или прекрасная магометанка, умирающая на гробе своего мужа», лубочная книжка — || 268.
Благов Александр — || 342.
Богатов, Н. Рисунки к рассказу И. Г. Журавова «Раздел» — || 342.
Боккачио — || 192.
Большая Дворянская ул. в Петербурге — || 170.
Большой театр в Москве — || 367.
Бондарев Тимофей Михайлович — || 243—244.
— «Торжество земледельца или трудолюбие и тунеядство» — 241 — 242, 322, || 243, 323, 358.
Боровицкие ворота в Московском Кремле — || 131.
Бостон — || 221.
Боткин С. П., — || 124, 125.
«Братство новой жизни», — || 75.
Брахма (Брама) — || 360.
Брахманы (брамины) — || || 311, 360.
Брейтбург С. М., «К цензурной истории «Сказки об Иване-дураке» — || 273.
Бронтон, гор. — || 75.
Брукс Эдм. — || 228.
Бруно Джиордано — || 164.
Брянский уезд Орловской губ. — 225, || 217.
Бугaев Н. В., — || 63.
Бугро Вильям Адольф (Bouguereau W. А.) — || 125.
Будда (Сиддарта Гаутама) — 308, 356, 369, || 222,
Буланже, генерал — || 378.
Буланже Павел Александрович:
— «Жизнь и учение Сиддарты. Готамы, прозванного Буддой». Под ред. Л. Н. Толстого — || 312, 374 — «Конфуций. Жизнь его и учение». Под ред. Л. Н. Толстого — || 31, 373—374.
— «Ми-Ти, китайский философ. Учение о всеобщей любви». Под ред. Л. Н. Толстого. — || 374.
— «Победа над смертью». Кахта-Упанишад» — || 374.
Булгаков В. Ф. — || 215.
Бурнемаут, гор. — || 14.
Буткевич Анатолий Степанович — 362, || 426.
— «Воспоминания о Л. Н. Толстом и яснополянские встречи» — || 426.
Буткевич Андрей Степанович — 362, || 426.
Бутс Вильям (Booth William) — || 86.
— «В трущобах Англии». («In darkest England and the way out».) Перевод P. Сементковского. — || 86, 87.
Бутырская тюрьма в Москве — || 334.
Бюрнуф Е. — || 375. См. также Burnouf Е.
Вагнер Н. П. — || 148.
Варшава — 88, || 89, 423.
«Вегетарианское обозрение» — || 18.
Вегетарианское общество в Москве — || 18.
«Веданта» — || 360.
«Веды» — 368, 369, || 360, 371. См. также Ахтарваведа, Ригведа, Самаведа, Аджурведа.
Великая французская революция — || 216, 325.
Вена — || 319.
Венгрия — || 13.
Вернадский Владимир Иванович — || 141.
Веселовский — 351, || 351—352.
«Вестник Европы» — || 255, 256, 304, 309.
Весьегонский уезд Тверской губ. — || 257.
«Ветхий Завет» — || 36.
«Вильям Фрей», статья в сб.: «Русские пропилеи» — || 260.
Винер Е. В., по мужу Джунковская — || 64, 414.
Винер Ц. В. — || 415.
Вифлеем — || 190.
Владимирская губ. — || 125.
Воинское присутствие в Острогожске — || 281.
Волга — || 396.
Волькенштейн Л. A.. «13 лет в Шлиссельбургской крепости» — || 14.
«Вопросы философии и психологии» — || 164.
«Воровская шайка. Приключения бедного Оливера Твиста» (по Диккенсу). Изд. «Посредника» — || 187.
Воронеж — || 25.
Воронежская губерния — || 10, 47, 115, 159, 160, 166, 251, 257, 310, 398.
Воронежский дисциплинарный батальон — || 11.
Воронцов-Дашков гр. Ил. Ив. — || 201, 202, 414.
Воропаев Д. А. — || 170, 303.
Воскресная женская школа в Харькове — ||178.
Воскресная рабочая школа на Шлиссельбургском тракте в Петербурге — || 178, 398.
«Воспитание и обучение» — || 216.
Восточная Сибирь — || 359.
«Восточное обозрение» — || 359.
Второй съезд РСДРП — || 178.
Выборгское воззвание — || 202.
Высшие женские курсы (Бестужевские) в Петербурге — || 216, 237, 255, 397, 398.
Высшие женские курсы Герье в Москве — || 153, 255.
Высшие женские сельско-хозяйственные курсы в Москве — || 27.
Гаврила Макарович в Лизиновке — || 36.
«Газета Гатцука» — ||312, 319.
Гайдебуров П. А.— || 272, 325.
Галерная Гавань в Петербурге — || 11, 94.
Галиция — || 415.
Гаррис Т. Л. — 73, || 75. См. также Harris Thomas Lake.
Гаршин Всеволод Михайлович — || 9, 122, 135—136, 141, 309, 339.
— «Медведи» — || 136.
— «Сигнал» («Сторож будки») — || 136, 326,327
— «Сказание о гордом Аггее» («Правитель Аггей», «Царь Аггей») — || 136, 339, 340, 358.
— Текст к картине «Бичевание Христа» — || 135, 163.
— «Четыре дня» («Четыре дня на поле сражения. Рассказ солдата с отрезанной ногой») — || 136, 339, 340.
Гатчина — || 153.
Ге Анна Петровна — || 367.
Ге Николай Николаевич, отец— 108, 211, 307, 317, 376, 389, || 55,
— Иллюстрации к «Кающемуся грешнику» Л. Н. Толстого — || 217.
— Иллюстрации к «Сказке об Иване дураке» Л. Н. Толстого — || 109.
— Иллюстрации к «Чем люди живы» Л. Н. Толстого — 329, 336, 349, || 103, 330, 338, 341, 344, 371, 383, 407.
— Картина «Тайная вечеря», — 317, || 109, 309, 318, 319, 320, 321, 322.
— Портрет А. И. Герцена — || 109.
— Портрет Л. Н. Толстого — || 109.
— Эскизы на Евангельские темы — 376, || 309, 326, 379—380:
— «Введение» — || 379.
— «Вот спаситель мой!» — || 380.
— «Искушение» — || 380.
— «Ныне исполнися» — || 380.
— «Отныне будете видеть небо отверстым» — || 380.
— «Отрок в Храме с учителями» — || 379.
— «Проповедь Иоанна на Иордане» — || 380.
Ге Николай Николаевич, сын (Количка) — 54, 89, 117, 280, 329, 331, 336, 363, 368, 383—384, || 55—56, 115, 116, 119, 282, 309, 330, 332, 335, 371, 380, 384, 385, 425.
Ге Петр Николаевич — 54, || 55.
Гегель — || 167. Гейдельбергский университет — || 53.
Гейден гр. А. Ф. — 60, || 61, 62, 66.
Гейки Джон Куннингам (Geikie John Cunningham)—|| 23.
— «Жизнь и учение Христа» («Life and Words of Christ»). Перев. М. Фивейского — 3, || 23.
Гейнс Владимир Константинович. См. Фрей Вильям.
Германия — || 286, 379.
Герцен А. И. — || 109, 255.
Гершенвон М. О. — || 9, 260.
Гефдинг — || 149.
Гимнависты из Рыбинска — 126.
Гимназисты из Тулы — 362.
Гимназия Л. И. Поливанова в Москве — || 190, 308, 320.
Главная Физическая Обсерватория — || 159, 213.
Главное Управление по делам печати — || 177, 272—273, 359.
Главный Комитет по устройству и образованию войск в Петербурге — || 5.
Главный Штаб — 283.
Гладстон, Вступительная статья к книге «Ессе homo. Обэор жизни и дела Иисуса Христа» — || 24.
Гоголь Н. В. — || 306.
Голицын кн. Борис Борисович (Б. Г.) — 57, || 58, 59.
Голицын Василий Павлович — 51, II 53.
Гололобов Я. Г.— || 304.
— «Вор» — || 303, 304.
«ГолосТолстого и Единение» — || 18, 58, 61, 315.
Голохвастов Д. Д.,«Письма из деревни о Письмах из деревни г-на Энгельгардта» — 38—39, || 41.
Гольденвейзер А. Б., «Вблизи Толстого» — || 291.
Гомер — || 85.
Горбунов-Посадов И. И. — || 8, 9, 150, 399.
Горбунова-Посадова E. E., «Друг Толстого Марья Александровна Шмидт» — || 196, 253.
Горемыкин И. Л. — || 11.
Государственная Дума І-я — || 202, 332, 340.
Государственная Дума ІІ-я — || 332.
Государственная Дума ІІІ-я — || 304.
Государственное издательство (Госиздат) — || 18.
Государственный совет — || 332.
Государственный Толстовский Музей в Москве (ГТМ) — || VII, 156, 203, 266, 274, 276, 290, 297, 305, 308, 316, 324, 343, 366, 367, 385.
Гревс Иван Михайлович — || 141.
— «В годы юности» — ||141.
Грибовский Вячеслав Михайлович (псевд. Гридень) — 174, 183, 209, 355, 356, || 170, 174,
— «Народ и власть в Византийском государстве» — || 178.
Гринёвка Тульской губ. — || 308.
Грот Николай Яковлевич — 160, || 164.
— «Джиордано Бруно и пантеизм» — || 164.
— «Психология чувствований в ее истории и главных основах» — || 164.
Грузинский A. E., Источники расскава Л. Н. Толстого «Где любовь, там и Бог» — || 156.
Группа «Освобождение труда» — || 178.
Гудзий Н. К. — || 54.
Гусев Н. Н. — || 25, 186.
— «Борец sa правду Иероним Савонарола» — || 192.
— «Кто был Магомет» — || 374.
— «Толстой в молодости» — 216.
«Гусляр». Сборник стихотворений — || 335, 423, 424.
Гюго Виктор — || 212, 213, 314.
— «Бедные люди» («Pauvres gens») — 308, || 378.
— «93-й год». («Quatre-vingt-treize») — 212, 216 (Симурден — 211—212).
См. также Hugo Victor.
Давид, царь иудейский — || 379.
Давыдов Н. В. — || 8, 22, 23.
— «Из прошлого» — || 8.
Даймонд Ионафан — 225, || 226, 227. См. также Dymond J.
Даль В. И. — || 332.
ДальнийВосток — || 172.
Данилевский Н. Я. — || 63, 234, 266, 269.
Дача Гужона в Тульской губ. — || 15.
Дашкевич О. А. — || IX.
Девичье поле в Москве — 42.
«Девочки». См. Толстая Татьяна Львовна и Толстая Марья Львовна.
ДекретСовета Народных Комиссаров от 4 января 1919 г. — || 17.
Дёменка Тульской губ. — ||10.
Денисенко Павел Александрович — || 326—327.
— «Дневник русского актера» — || 327.
— Обработка для сцены рассказа Л. Н. Толстого «Чем люди живы» — || 326, 327.
Дерпт — || 146.
Дерптский ветеринарный институт — || 146.
Дерулэд Поль — 376, 378—379. См. также Deroulède Paul.
«Детская помощь» — 229, || 143, 233, 251.
Детско-сельская санатория Цекубу — || 179.
Деций, император — || 247.
«Деятели революционного движения в России», био-библиографический словарь — || 201, 202.
Джибсон (Gibson) — 239,|| || 239, 241.
Джордж Генри (George Henry) — 144,|| 149—150
— «Общественные задачи» («Social problems»). Перевод С. Д. Николаева — || 149, 150.
— «Прогресс и бедность» («Progress and poverty») — 144, || 149.
Джунковский Николай Федорович — 411, || 405, 414
Диккенс Чарльз (Dickens Charles) — 188, 287, 324, 389, || 186—187, 288, 390, 392.
— «Большие ожидания» — || 288.
— «Домби и сын» — || 288.
— «Крошка Доррит» («Little Dorrit») — 286, 324, || 288, 325, 392.
— «Лавка древностей» — || 279.
— «Наш общий друг» («Our mutual friend») — 324, || 325.
— «Оливер Твист» («Оliver Twist» — 184, || 187, 288.
— «Повесть о двух городах» («История о двух городах». «Tale of the two cities») — 324, || 325.
— «Рождественская сказка («Рождественская песнь», «Christmas Carol») — 336, 343, || 288, 339, 341.
— «Тайна Эдвина Друда» («Mystery of Edwin Droud») — 184,|| 187, 288.
— «Холодный дом» («Bleak House») — 286, || 288
Динабург — || 357, 359.
Дитерихс Анна Константиновна, по мужу Черткова — 331, 385, 389, 392, || 8, 170, 232—233, 238, 272, 327, 335, 353, 385, 386, 387, 388, 390, 391, 396—403
— «Житие Филарета Милостивого — 235, || 173, 181, 233, 238, 271.
См. также Черткова Анна Константиновна.
Дитерихс И. К., «Воспоминания о Л. Н. Толстом» — || 372.
Дитерихс Константин Александрович — || 388, 396—397.
Дитерихс Л. К.:
— Рисунки к «Календарю с пословицами на 1887 год» — || 332.
— Рисунки к книжке А. А. Эрленвейна «Иван Гус» — || 351.
Дитерихс Ольга Иосифовна, урожд. Мусницкая — || 396— 397.
Дитерихс, семья — || 397, 402.
Дитман, евангелический проповедник — || 86.
Дицкевич, офицер — || 357, 359.
«Для интеллигентных читателей», серия книжек «Посредника» — || 191, 222, 399.
Дмитрий Ростовский, — || 56.
— «Алфавит духовный» — 54 — 55, || 56, 58.
— «Четьи-Минеи» («Жития святых») — 189, || 56, 186, 192, 214, 238.
Дом предварительного заключения в Петербурге — || 310.
Домициан, император — || 220.
Домна, «людская кухарка» в Ясной поляне — 80, || 88.
Донская улица в Москве — 26.
Дорэ Густав — || 135, 206.
Достоевская А. Г.— || 404, 405.
ДостоевскийФ. М. — || 6, 25, 404.
— «Братья Карамазовы» — || 25; (Алексей Карамазов — || 25; старец Зосима — || 404, 405, 422—423.)
— «Идиот» — || 25.
Дрейфус — || 378.
Дрожжин Евдоким Никитич — || 11.
Дубовка, посад Саратовской губ. — || 396.
Дуброво Ил. Ив. — 173—174, || 176—177.
Дурылин С. Н. — || 313.
Духоборцы (духоборы) — || 11, 12, 159, 228, 309, 399, 415.
Дятьково Орловской губ.— || 151, 155, 217, 242, 266.
Е. Б.,«Сирота в неволе» (по Гюго), кн. изд. «Посредника» — || 313.
Евреинов А. В. — || 153.
Евреинова Анна Михайловна — 152, || 152,
Европа — || 221, 286, 383, 415.
Египет — || 190.
Егоров Петр Филиппович, крестьянин в Ясной поляне — 411, || 410, 415, 416.
«Единение» — ||320.
«Ежемесячный журнал литературы, науки и общественной жизни» — || 367.
Екатериновка Воронежской губ. — || 34.
Екатеринославль — || 342.
Екатеринославская губерния — || 286.
«Ессе homo. Обзор жизни и дела Иисуса Христа». См. Сили Дж. Р.
Елец Орловской губ. — || 146.
Енисейская губ. — || 243.
Ершов Константин — 201, 225,|| 201, 202, 226, 228.
Ершов, брат Конст. Ершова — 201, || 202.
Жарова, крестьянка в Ясной поляне — || 367.
Жданов В. А., «Любовь в жизни Толстого» — || 246.
Желтов Федор Алексеевич — || 342.
Жемчужников А. А. — || 169.
Женева — || 25, 62, 104, 159, 231, 366.
«Женское образование» — ||216.
«Ж изнь для всех» — || 374.
«Жизнь прежде и теперь», серия популярных книжек издания А. М. Калмыковой — || 188.
Журавов И. Г. — || 342.
— «Злая невестка» («Не всякому слуху верь») — || 342.
— «Раздел» — 336, || 342, 423.
«Журнал для всех» — ||367.
Жюльен Станислав. См. Julien Stanislas.
Завадовская гр. Софья Петровна, по мужу Исленьева — || 405.
Закавказье — || 298. Закаспийская область — 283.
Закаспийский край. См. Закаспийская область.
Залюбовский Алексей Петрович — 282, || 284, 285, 355.
Залюбовский Анатолий Петрович — 283, || 284, 285.
Занд Жорж. См. Sand George. Засодимский Павел Владимирович — ||9, 309.
— «Весь век для других»— || 424.
— «Мирское дитя» — || 423, 424.
— «От сохи к ружью»— || 424.
— «Повести из жизни бедных» — || 424.
— «Слепые неразлучники» — || 424.
— «Хроника села Смурина» — || 424.
— «Черные вороны» — || 424. Захарьин Г. А., врач — || 151, 381.
«Звенья», сборники — || 21.
«Земля и воля», тайное общество 1860-х годов — || 258.
«Земля и воля», революционная народническая организация 1870—1880-х гг. — || 397.
Зенд-Авеста — 369, || 372—373.
Зенон — || 220. Златовратский Николай Николаевич — || 9, 112, 151, 219, 357, 359.
— «Белый старичек» — || 359.
— «Деревенские будни» — || 219, 359.
— «Деревенский король» — || 359.
— «Искра божья» — || 359.
— «Устои» — || 359.
Зола Эмиль — 261, || 263. См. также Zola Emile.
Зороастр — || 372, 373.
Иван кучер в имении Чертковых — || 161.
Иванов Александр Петрович — 42, 267, 270, 289, || 44, 59 155, 156, 268 , 293.
Иванов Николай Никитич — 331, 336, 389, 416, || 334—335, 387, 388, 390, 391, 392, 404, 419, 422.
— «Без хлеба» — || 334.
— «Блоха и мухи» — || 335.
— «Пасха» — || 334, 342, 423.
— Стихотворения — || 334—335.
— «Три друга» — || 335.
— «У Л. Н. Толстого в 1886 г.» — || 332, 334.
— «Юродивый» — || 334.
Иванцов-Платонов Александр Михайлович — 205 — 206, || 206—207, 214, 251.
Иероним Блаженный — 189, || 190.
Иерусалим — 39.
«Из Ясной поляны» (журнала гр. Л. Н. Толстого). Рассказы для «Семьи и школы». Под ред. А. Эрленвейна — || 351.
«Известия императорского географического общества» — || 333.
«Изречения Магомета, не вошедшие в Коран». Избраны Л. Н. Толстым — || 374.
«Изречения мудреца Лао-Тзе, избранные Л. Н. Толстым» — || 374.
Иисус. См. Христос.
Иллюстров И., «Жизнь русского народа в его пословицах». — || 333.
Ильинские ворота в Москве — || 163.
Илья, пророк — || 379.
Императорский Александровский лицей в Петербурге — || 49.
Империалистическая война — || 17, 286, 399, 415.
Индия — || 311, 359, 360.
Иннокентий III, папа римский — || 191.
Иоанн-Евангелист — || 379.
Иоанн Златоуст — 188, 289, 190, 293.
Иоанн Милостивый — 235, || 238.
Иран — ||373.
Исаия, пророк — || 379.
«Искра». — || 178.
Исленьев А. М. — || 405.
Испания — || 332.
«Истинная свобода» — || 18.
Исторический музей в Москве — || IX, 4, 17, 19.
Италия — || 190, 191.
Кавалергардский полк — || 85.
Кавказ — 362, 417, || 12, 26, 243, 249, 332, 368, 374, 385, 396, 397, 412, 414, 419.
Казань — 345, || 350.
Казимирский, переводчик (на франц. явык) «Корана» — || 372.
«Календарь с пословицами на 1887 г.» — 331, 411, 416, || 332, 413.
См. также: Толстой Л. H., «О крестьянских работах на каждый месяц» и «Пословицы на каждый день».
Калмыков Д. А. — || 178. Калмыкова Александра Михайловна — 174, 197, 207, 210, 276, 308, 331, || 141, 178—179, 181, 260, 265, 278, 299, 327, 335, 385, 398, 412.
— «Греческий учитель Сократ» — 171, 174, 197, 202, 207, 210, 211, 218,||174, 179, 198, 203, 208, 214, 215, 224, 227, 304.
— «Еврейский вопрос в России» — || 178.
См. также: «Жизнь прежде и теперь», «Силы природы и труд человека» и «Цветник». Калужская губ. — || 313.
Канада — || 12, 159, 309. Канзас — || 87.
Кара Забайкальской области — || 51.
Карамзин Н. М. — || 266. «Картины для народа, в изд. «Посредника» — 121, 126, 133, 160, 168, 171, 173—174, 180, 185, 193, 199, 218, 235, 260, 286, 329, 338, || 122, 123, 124, 125, 126, 127, 153, 156, 158, 161, 163, 169, 172, 176, 183, 200, 206, 240, 263—264, 265, 268, 288, 290, 319.
См. также Басни И. А. Крылова в картинках.
Касаткин Николай Алексеевич — 160, || 163.
— Иллюстрации к рассказу «Архиерей и разбойник с подсвечниками» (по В. Гюго) — || 264.
— «Комсомол», картина — || 163.
— «Шахтеры», картина — || 163.
Катковский Лицей в Москве — || 110.
Квакеры — 225, 336, || 12, 226, 227—228, 333.
Келер Иван Петрович — || 173.
— «Придите ко мне все труждающиеся и обремененные», картина — 171, 180, 185, 205, 210, 250, || 53,173,175, 206.
Кембриджский университет — || 187.
Кеннан Джордж — 363, || 368, 426.
— «Сибирь и ссылка» («Siberia and the Exile System») — || 368.
См. также Kennan George.
Кившенко Алексей Данилович — || 257.
— Иллюстрации к рассказу «Бог правду видит да не скоро скажет» Л. Н. Толстого — || 164.
— Иллюстрации к рассказу «Брат на брата» (по В. Гюго) — || 216.
— Иллюстрации к рассказу «Галя» О. И. Шмидт — || 183.
— Иллюстрации к книжке «Греческий учитель Сократ» А. М. Калмыковой— || 179, 214.
— Иллюстрации к рассказу «Два старика»Л. Н. Толстого — || 234.
— Иллюстрации к книжке «Жизнь св. Франциска Ассизского» Е. П. Свешниковой — || 191, 252.
— Иллюстрации к «Житию Павлина Ноланского» П. П. Беликова — || 181, 182, 216.
— Иллюстрации к «Житию св. Петра, бывшего прежде мытарем» П. П. Беликова — || 173, 216.
— Иллюстрации к рассказу «Ильяс» Л. Н. Толстого — || 156.
— Иллюстрации к рассказу «Кавказский пленник» Л. Н. Толстого— || 164.
— Иллюстрации к «Повести о жадном мужике Ермиле» А. И. Эртеля — ||310.
— Иллюстрации к рассказу «Свечка» Л. Н. Толстого — || 269, 303.
— Иллюстрации к рассказу «Христос в гостях у мужика» Н. С. Лескова — || 164.
— Иллюстрации к рассказу «Чем люди живы» Л. Н. Толстого — || 164.
Кившенко Надежда Даниловна («дама») — 256, 361, || 93, 256,
— «Дневник сельской учительницы» — || 257.
Киев — 89, 108, 317, || 92, 185, 253, 319, 388, 396, 397.
Киевская губ. — || 56.
Киевский перевод «Учения двенадцати апостолов». См. Попов К. Д.
Киевский университет — 54, || 109.
Кингслей Чарльв (Kingsley Charles) — || 187.
— «Гипатия» («Hypatia») — 184, || 187.
Кипр, остров — || 12.
Китай — || 31, 35, 311.
Кишинев — || 285.
Кишиневский погром — || 13.
«Классные дамы» («Дамы» (см. Шмидт М. А. и Баршева О. А.
Классон Р. Э. — || 178.
Клеен Гектор де — || 387.
«Книга о центрах духовной деятельности» («Centres of spiritual activity») — 368, || 372.
«Книжки Недели» — || 177, 269, 272, 278, 325, 339, 343, 349.
Кожухов Евгений Алексеевич — || 326, 327, 422.
Козловка-Засека, станция Московско-Курской ж. д. — 270, || 15, 110, 111, 127, 249, 256, 382.
Комерова-Наумова А. А. — || 370, 371.
Комитет Министров— || 11.
Коммерческое училище в Нижнем Новгороде — || 87.
Конногвардейский полк — || 6.
Конради Е. И. — || 216.
Конт Огюст — || 192, 260. См. также Comte Auguste.
Конфуций (Кун-Фу-Цэы) — 30, 356, 369, || 31, 38, 222, 372, 373, 379.
Копылова Анисья, крестьянка в Ясной поляне — || 366.
Коран — 369, || 372, 374. Корнилов Александр Александрович — || 141.
— «Воспоминания о юности Ф. Ф. Ольденбурга» — || 141.
Короленко В. Г. — || 9, 422, 153.
Короткова E., «Замечательный русский путешественник, друг диких H. Н. Миклуха-Маклай» — || 333.
Корф гр. Модест Андреевич — || 67
Костомаров Н. И. — || 3
— «Историческое значение южно-русского народного песенного творчества» — || 312.
— «Русская история в жизнеописании ее главнейших деятелей»— ||312.
— «Северно-русские народоправства» — || 312.
— Собрание сочинений — || 312.
— «Сорок лет», легенда — 308, 316—317, 343, || 312—313, 319, 321, 344.
Костомарова Алина Леонтьевна, урожд. Крагельская — 317, || 312, 319.
Костромская губ. — || 87, 162.
Кочеты Тульской губ. — || 15, 16, 20, 274.
Крайстчерч (Christchurch) — || 13, 14.
Крамской Иван Николаевич — 121, 238, || 9, 35, 96, 106, 120, 123, 124, 125, 222, 240, 264, 290.
— Портрет В. Г. Черткова — || 9.
— Портреты Л. Н. Толстого — || 125.
— «Христос в пустыне», картина — || 125.
«И. Н. Крамской. Его жизнь, переписка и художественно-критические статьи». — || 9.
Крапивенский уезд Тульской губ. — || 415, 416.
Краснов Андрей Николаевич — || 141.
Крёкшино Московской губ. — || 15.
Кременчуг — || 202.
Кремль в Москве — || 405.
Кривенко С. Н. — || 149.
Критико-биографический словарь С. А. Венгерова — || 244.
Кронштадтское техническое училище — || 425.
Кружок по изучению народной литературы, возглавляемый Д. И. Шаховским и братьями С. Ф. и Ф. Ф. Ольденбург — || 140, 141, 154, 178, 202, 216, 237, 260.
Крым — 144, 403, || 151, 152, 153, 155, 156, 167, 176, 217, 256.
Крымский A. E., «Лекции по Корану» — || 372.
Ксенофонт — || 215.
— Воспоминания о Сократе (Memorabilia Socratis) — 210, 225, || 215, 225, 228.
Кудрявцев Д. Р. См. «Спелые Колосья».
Кузминская Вера Александровна — || 72, 367.
Кузминская Мария Александровна — || 72, 367.
Кузминская Татьяна Андреевна — || 72, 138, 203, 266, 275, 290, 296—297, 300, 305, 308, 316, 323, 327, 343, 366, 367.
— «Бабья доля» — || 256, 304.
Кузминские — 69, 211, 352, || 135.
Кузминский Александр Александрович — || 72.
Кузминский Александр Михайлович — 356, 381, || 72, 248, 285, 292, 361, 371, 383.
Кузминский Василий Александрович — || 72.
Кузминский Михаил Александрович — || 72, 249.
Кузнецов — || 128.
Курляндская губ. — || 159.
Лабулэ Эд. де — || 32.
— «Абдаллах или трилистник о четырех листьях», перев. кн. А. Шаховской («Abdallah ou le treffle à quatre feuilles») — 30, || 32.
— «Арабские и турецкие сказки» — || 23.
См. также Laboulay Ed. de.
Лаврентьева С., «Друг детей Е. М. Бем» — || 222.
Лазаревский институт восточных языков в Москве — || 340.
Лазарь Темный — || 342.
Ланге Ф. А., «История материализма» — || 397.
Лао-тзе (Лаодзе, Лаодзы, Лао-Цзы, Лао-си, Лаодци) — 356, 369, 370, || 31, 38, 126, 222, 372, 373, 374.
— «Тао-тэ-цзин». («Дао-дэ-цзин.») См. Толстой Л. H., «Книга пути и истины».
«Лев Николаевич Толстой. Юбилейный сборник» — || || 309, 327, 332, 334, 343, 385, 400.
Лейпцигский Университет — || 153.
Ленин Владимир Ильич — || 17, 18, 178.
Лентовский М. В. — 422, || 417.
Леонтьев Константин Николаевич — || 313.
— «Дитя души. Старинная восточная повесть» — 308, || 313.
— «Из жизни христиан в Турции» — || 313.
— «О романах Л. Н. Толстого» — || 313.
Лесков H. C. — || 9, 122.
— «Великосветский раскол» — || 86.
— «Русская рознь». Очерки и рассказы. — ||163.
— «Христос в гостях у мужика» — || 163.
«Летописи хирургического общества» — || 176.
Лефортовский пер. в Москве — || 17.
Лизиновка Воронежской губ. — 90, 111, 275, 420, || 7, 8, 22, 23, 25, 29, 51, 62, 66, 83, 84, 89, 92, 93, 105, 110, 115, 119, 122, 138, 160, 251. 254, 258, 262, 266, 268, 275, 277, 299, 327, 338. 344,353, 382, 384, 385, 388, 390, 396, 398, 404, 406, 407, 411, 417, 422.
Лисицын Михаил Михайлович — 143, || 145, 146—147.
— «Десять лет в Прибалтийском крае» — || 146.
«ЛисткиСвободного слова» — || 13.
Лифляндия — || 415.
Лондон — 68, 69, 235, 245, 363, || 12, 13, 15. 63, 71, 74, 90, 119, 219, 226, 235, 239, 361, 364, 370, 371, 381.
Лорис-Меликов, гр. М. Т. — || 344.
Лукьян, кучер Толстых — || 59.
Лукьянская В. И. — || 288.
— «Дети богача» («Домби и сын» Диккенса, сокращенное изложение).
Льюис Дж. Г. — || 192, 397.
Магомет (Мохаммед) — || 372, 373.
Майкоп — || 397.
Маковицкий Д. П. — || 253.
Маковицкий Владимир Егорович — 126, 180, 193, || 127—128, 182, 196.
— «Оправданная», картина — || 127.
— «Осужденный», картина — || 127.
Максимович Мария Николаевна — 324, || 325.
Малая Дмитровка, улица в Москве — || 110, 257.
Маликов А. К. — || 87.
Малышев М.:
— Рисунки к книжке «Осада Севастополя» («Севастопольские рассказы» Л. Н. Толстого в изд. «Посредника») — || 198, 341.
— Рисунки к книжке «Марья Кружевница» О. Н. Хмелевой — || 288.
— Рисунки к рассказу «Четыре дня на поле сражения» В. М. Гаршина , в изд. «Посредника» — || 340.
Мальдон — || 14.
Мальцов Сергей Иванович — 21, || 151, 217, 266.
Мальцовские чугуно-литейные и стеклянные заводы в Орловской губ. — || 217.
Мальцовы — 225.
Манжур Иван Иванович — || 328, 342.
— Перевод на «малороссийский» язык «Двух стариков» Л. Н. Толстого — 336, || 338.
Маракуев Владимир Николаевич — 144, || 112, 122, 150, 186, 233, 252, 359.
— «О школьных библиотеках» — || 150.
— «Что читал и читает русский народ» — || 150.
Мария Александровна, вел. кж. — || 51.
Мария Александровна, императрица — || 5.
Мария Николаевна, вел. кж. — || 51.
Мария Федоровна, императрица — || 11, 12, 51.
Марк Аврелий — || 222, 226, 373.
— «Размышления императора Марка Аврелия Антонина о том, что важно для самого себя». Перев. Л. Д. Урусова — || 222.
Массачузетс — || 221.
«Материалы по истории и изучению русского сектантства и раскола» — || 13.
Медик 4-го курса из Казани — 345, || 350.
Медико-хирургическая академия в Петербурге — || 148.
Менно Симон —|| 286.
— «Основоположение истинно-христианской веры» — || 286.
Меннониты, секта — 283 || 286.
Мещерское Московской губ
Мидия — || 372.
Миклуха-Маклай Николай Николаевич — 331, || 333, 392.
— «Дневники» (неизданные) — || 333.
— «Записи» (неизданные) — 333.
Микулич В.
— «Бедные люди» (по В. Гюго) — ||314.
— «Жаба» (по В. Гюго) — || 314.
Миллионная улица в Петербурге — 121, 126, 128, 130, 133, 139, 154, 343.
Милль Джон Стюарт (Mill John Stuart) — 144,|| 150, 192.
— «Основания политической экономии» — || 150.
— «Система логики» — || 150.
Минаев Никита Васильевич (Никита Ясенский) — 406, 411, || 408, 409, 410, 415, 416.
«Минориты», францисканский монашеский орден — || 191.
Минусинский музей — || 243.
Минусинский уезд Енисейской губ. — || 243.
Миролюбов Виктор Сергеевич — 362, || 367.
Мисхорская, станция — || 155.
Михайловская артиллерийская академия в Петербурге — || 284.
Михайловский Н. К. — || 148, 153.
Миша, яснополянский мальчик — || 127.
Молодые люди, направляющиеся в земледельческую колонию К. М. Сибирякова — || 362.
Молокане — || 233, 399, 415.
Монетный двор в Петербурге — || 134.
Морская академия в Петербурге — || 159.
Морское училище в Петербурге — || 159.
Москва — 25, 26, 102, 105, 108, 110, 111, 112, 128, 142, 152 153, 154, 157, 184, 197, 203, 204 205, 208, 229, 238, 250, 254, 261 273, 275, 280, 300, 302, 343, 352, 363, 403, 416, || 8, 17, 22, 25, 27, 47, 51, 61, 62, 63, 102, 106, 110, 111, 115, 116, 119,122, 126, 127, 128, 135, 138, 140, 151, 152, 153, 155, 157, 160, 162, 163, 164,166, 168, 172, 181, 185, 186, 198, 200, 203, 206, 248, 249, 251, 255, 256, 274, 275, 277, 284, 285, 287, 289, 298, 302, 303, 305, 306, 308, 309, 310, 316, 318, 319, 322, 323, 326, 327, 328, 333, 335, 337, 338, 341, 343, 353, 358, 385, 390, 391, 396, 398, 404, 406, 407, 408, 409, 419, 425.
Московский университет— || 18, 63, 148, 164, 206, 309, 320.
Московский Цензурный комитет— 194, 329, || 172, 198, 251, 326, 330—331, 371. 413.
Московское Психологическое общество — || 164, 403.
Московское техническое училище — 362.
Мункаччи Михаил (Munkaczy Michaeli).
— «Перед Пилатом», картина — 126, || 127.
Муравьев Никита Михайлович, декабрист — || 5.
Муравьева Александра Григорьевна, рожд. Чернышева — || 5.
Муратов М. В.— || IX.
Мусницкий Иосиф Иосифович— || 396, 397.
Мэй Томас — || 364.
Мэйо И. Ф. (Mayo I. F.) — || 12, 21.
Мюллер Макс — 370, |] 372. См. также Müller Мах.
«Мысль» — || 148.
Мясоедов Г. Г. :
— «Чтение положения 19 февраля», картина — || 264.
Наполеоновские войны — || 396.
«Народная библиотека», серия книг изд. В. Н. Маракуева — || 150, 351.
Народная газета (неосуществившийся проект) — 152, 168, 184, 189, 210, 229, 242, 254, 261,||146, 152, 168—169, 175, 185, 188, 193, 213, 215, 230, 244, 254— 255, 256, 265—266, 330.
«Народный журнал» (первоначальный замысел изд-ва «Посредник») — см. «Посредник».
«Начало» — || 178.
«Неделя» — 270, || 320.
Некрасова Екатерина Степановна (E. Н.) — 254, 328, ||
— «Иоанн-воин» — || 255, 304, 328.
— «Книжки для народа» — 254, || 255.
— «Народные книги для чтения в их 25-тилетней борьбе с лубочными изданиями» — || 255.
— «Юлиания Лазаревская» — 328, || 255, 328, 329.
Немирович-Данченко Вас. Ив. — || 172.
— «Махмудкины дети» — 171, || 172, 340.
Нерон — || 220.
Нечаев В. А. — || 170.
Нечаев С. Г. — || 125.
«Нечаевцы» — || 125.
«Нива» — || 338, 339, 343, 349.
Никита Ясенский. См. Минаев Никита Васильевич.
Николаев С. Д. — || 150.
Николаевский вокзaл в Москве — || 53, 55.
Николаевское женское училище при Воспитательном доме в Москве — 203, || 195, 196.
Николай I — || 4, 5, 51, 335.
Николай II — || 11, 17, 50.
«Николай Яковлевич Грот в очерках, воспоминаниях и письмах товарищей и учеников, друзей и почитателей», сборник — || 164.
Никольское-Вяземское Тульской губ. — || 309.
Никольское-Горушки (Никольское—Обольяниново) Московской губ. — || 301, 302, 305.
Никополис в Эпире — || 220.
Новая Гвинея — || 333, 392.
Новгородская губерния — || 286, 397.
Новгородский драгунский полк — || 325.
«Новое время» — || 320.
«Новое слово» — || 149.
Новороссийский университет — || 164, 178.
Новосёлов М. А. — || 285.
«Новости» — || 149, 255, 350.
Новочеркасская область — || 243.
«Новый мир» — || 116.
Н-ский, Б. «Толстой и Департамент полиции» — || 416.
Hуха, — || 415.
Нью-Иорк — || 149.
Нью-Иоркский университет — || 23.
Ньюпорт — || 219, 224, 226, 230, 235, 242, 246.
Оболенский Леонид Егорович (псевдоним М. И. Красов) — 144, 152, 160, 165, 180, 183—184, 193, 201, 223, 245, 246, 322, 324, 345, 411, || 133—134, 135, 142, 145,
— «Два полюса», ром. — 144, || 145, 148.
— «Жаждущие света», сб. — || 148.
— «Лев Толстой о женском вопросе, искусстве и науке» — || 350.
— «Л. Н. Толстой. Его философские и нравственные идеи» — || 149.
— «Научные основания учения любви» — 322, || 323.
— «Нравственное воспитание ребенка с точки зрения современной науки» — || 149.
— «Развитие чувствований и опыт их новой классификации» — || 134, 149.
— «Раскольник», расск. — || 134, 135.
— «Странник», расск. — 133, || 134, 135, 173.
Оболенский кн. Николай Леонидович — || 43.
«Образование» — || 312.
«Общество борьбы с смертной казнью» — || 15.
«Общество для рас пространениядуховных книг
«Общество друзей» — || 228.
«Общество любителей духовного просвещения» — || 272.
«Общество народных развлечений» в Петербурге — ||.330.
«Общество распространения религиозно-нравственного просвещения» — || 272.
«Объединенный совет религиозных общин и групп» — || 17, 18.
Овсянниково Тульской губ. — || 196.
«Огласительная школа» в Александрии — || 247.
Одесса — || 55, 397.
«Одесский листок» — || 149.
Озерецкая А. П. — || 413.
Озмидов Николай Лукич — 26, 152, 289, 300, 324, 331, 336, 343, 345, 355, 369, || 26—27, 152, 198, 284, 288, 293, 300, 301, 325, 332, 333, 339, 344, 355, 358, 374, 385, 391, 413.
— «Из дневника деревенского жителя» — || 26.
— «Осада Севастополя» (сокращено по «Севастопольским рассказам» Л. Н. Толстого) — 336, 343, || 198, 337—338, 341.
Озмидова Ольга Николаевна — || 26, 30, 321, 350, 353, 355, 374, 385, 398, 411—412, 419.
— «Свет жизни» — || 321, 423.
— «Телка» — 318, || 318, 321, 423.
— «Фабиола» (по роману Евг. Тур «Катакомбы») — || 321.
Озмидовы Н. Л. и О. Н. — 384, 389, || 391, 419.
Оксфорд — || 85, 375.
Окуловка, ст. Николаевской ж. д. — || 385.
Олифант Лауренс — || 75.
См. также Oliphant Laurence.
Олифант Маргарита — || 226. См. также Oliphant Margaret.
Олсуфьев гр. Адам Васильевич — || 300.
Олсуфьев гр. Дмитрий Адамович — || 300.
Олсуфьев гр. Михаил Адамович — || 300.
Олсуфьева гр. Анна Михайловна, урожд. Обольянинова— || 300.
Олсуфьева гр. Елизавета Адамовна — || 300.
Олсуфьевы гр. — 300, 301, 317, 368, || 297, 300—301, 302, 305.
Ольденбург Сергей Федорович — || 141, 178, 216, 237, 260, 412.
Ольденбург Федор Федорович — || 141, 178, 216, 237, 260, 412.
Ордонанс-Гауз — || 405.
Оржевская Н. И., рожд. кж. Шаховская — || 202.
Оржевский П. В. — || 202.
Ориген — 245, || 247.
Орлов Владимир Федорович — 121, 133, 143, 144, 324, 362, || 112, 123, 124, 125—126, 133, 145, 146, 147—148, 151, 290, 325, 367.
— Предисловие (ненапеч.) к «Так что же нам делать», Л. Н. Толстого— 324, || 325.
Орлов-Давыдов гр. М. В. — || 119.
Орловская губерния — || 15, 148.
«Освобождение труда». См. «Группа Освобождение труда».
Островская М. В. — 406, 407, || 407, 409.
Островский А. Н. — 357, 407, 408—409.
— «Бедность не порок» — || 408, 409.
— «Не так живи как хочется» — || 408, 409.
Островский Михаил Александрович — || 409.
Острогожск, Воронежской губ. — || 29, 125, 277.
Острогожская уездная земская управа — || 299.
Острогожский воинский начальник — || 281.
Острогожский окружной суд — || 7.
Острогожский уезд Воронежской губ. — || 29, 299.
Острогожское уездное земство — || 7.
«Отечественные записки» — || 172, 186, 225, 255, 291, 357, 359.
Офицер из Казани — 345, || 350.
Павел апостол — 69, 128.
Павленков Флорентий Федорович — || 198, 208.
Павловки Харьковской губ. — || 414—415.
Павловская М. — || 185.
— «Катакомбы» (изложение одноименной повести Евг. Тур) — 180, 183, 183, || 174, 185, 189.
Пажеский корпус в Петербурге — || 4, 159, 396.
«Памяти Белинского», сборник — || 312.
Панов М. — || 109, 330, 407.
Париж — || 13, 14, 25, 179, 231, 297, 332, 375.
Паркер Теодор (Parker Theodore) — 218, ||
— «О вопросах религии» («Исследование вопросов, относящихся к религии») («Discours of matters pertaining to religion») — || 14, 221, 222.
— «О преходящем и постоянном в христианстве» («The Transient and Permanent in Christianity») — || 221, 222.
Партия социалистов-революционеров — || 359, 415.
Паскаль — || 222.
Пашков A.B. — || 189.
Пашков Василий Александрович — 76, 77, || 5, 55, 59, 67, 83, 85—86, 92, 94, 119, 158, 189, 228.
Пашкова Александра Ивановна, рожд. гр. Чернышева-Кругликова— || 67, 85, 228.
Пашковцы, секта — 223, || 5, 10, 55, 67, 70, 85, 86, 120, 239.
Пашковы В. А. и А. И. — 226, 242, 369, || 15, 70, 84, 364.
Педагогический техникум им. Ушинского — || 179.
Пейкер Александра Ивановна — 118, || 119, 120, 158.
Пейкер М. Г. — || 120, 158.
Пенн Вильям — || 227—228.
Пенсильвания, сев.-америк. штат. — || 228.
Переяславцев Степан — || 170.
Перфильев Василий Степанович — 406, || 408, 409.
Перфильев С. В. — || 409.
Петербург — 61, 102, 121, 126, 128, 130, 133, 154, 157, 184, 197, 199, 202, 207, 280, 283, 298, 343, 355, 386, || 4, 5, 8, 11, 15, 22, 25, 29, 47, 51, 53, 58, 63, 64, 67, 68, 70, 71, 85, 93, 102, 103, 110, 121, 122, 127, 129, 143, 145, 159, 168, 169, 178, 182, 198, 200, 203, 204, 207, 211, 212, 214, 219, 226, 232, 240, 242, 249, 255, 258, 260, 284, 285, 287, 289, 291, 299, 308, 309, 316, 330, 333, 344, 357, 361, 366, 371, 381, 382, 388, 391, 392, 396, 397, 398, 400, 406, 407, 408, 412, 413, 418, 422, 423.
Петербургская террористическая группа — || 359.
Петербургский комитет грамотности — || 145, 146, 156, 164.
Петербургский университет — || 87, 109, 148, 177, 178, 312, 359.
Петербургский цензурный комитет — 197, 329, 413, || 157—158, 170, 173, 198, 208, 214, 237, 238, 273, 325, 326, 327, 330—331, 334, 339, 341, 371, 413, 422—423.
Петр, кучер Чертковых в Лизиновке — || 66.
Петр Михайлович, управляющий имением Ясная Поляна — 269, || 272.
Петр І — 114, || 116.
Петров Иван Иванович — 422, || 357, 408,
Петровская сельскохозяйственная академия ― 201, || 27, 37, 201.
Петропавловская крепость в Петербурге — || 146, 148, 309, 312.
Петрушевский А. Ф. — || 145, 146.
— Предисловие к «Севастопольской обороне» («Севастопольским рассказам») Л. Н. Толстого — || 145, 146.
Пирогово Тульской губ. — || 41.
Писарев Рафаил Алексеевич — 27, 51, || 8, 22, 29, 31, 37, 106, 365, 366.
Писарева Евгения Павловна, рожд. гр. Баранова — 37, || 38.
«Письма Л. Н. Толстого» в Толстовском Ежегоднике 1913 г. || 52, 55, 102, 105, 121, 127, 133, 155, 157, 160, 168, 171, 174, 180, 185, 189, 194, 200, 203,206, 208, 211, 218, 226, 230, 235, 239, 242, 250, 254, 261, 268, 270, 274, 275, 277, 280, 283, 287, 289, 308, 318, 322, 324, 328, 329, 332, 337, 343, 351, 357, 364, 370, 377, 386, 390, 407, 411, 417, 422.
«Письма А. И. Эртеля». Под ред. М. О. Гершензона —|| 9, 10.
Платон — 210, 225, || 215.
— Диалоги:
«Апология Сократа» — || 215.
«Банкет» («Пир»)— || 215.
«Политик» — || 215.
«Протагор» — || 215.
«Федон» — || 215.
«Эфтифрон» — || 215.
Плиски, станция Черниговской губ. — || 109, 384.
Победоносцев Константин Петрович — || 9, 85, 195, 207, 208, 278.
«Побочная серия» «Посредника» — || 175, 179, 183, 189, 255, 266, 329, 342.
Погосский Александр Фомич — || 162.
Погосский А. Ф. и Полисадов Г. А., «Суд людской и божий» — 160, || 162, 164.
Подсолнечная, станция Николаевской ж. д. — || 301.
Покровка, улица в Москве — ||128.
Покровский уезд Владимирской губ. — || 293.
Покровское-Глебово Московской губ. — || 405.
«Полвека для книги». Сборник, посвящ. пятидесятилетней деятельности И. Д. Сытина — || 122, 163, 414.
Поливанов Лев Иванович (псевд. Загорин) — || 186, 190, 308, 320.
— «Жуковский и его произведения» — || 190.
— Перев. книги Амедея Тьерри «Св. Иоанн Златоуст и императрица Евдоксия» — 188, 189, || 190.
Полисадов Г. А. — ||162.
Полтава — || 253, 304, 359, 410.
Полушин Н. А. — || 414.
«Помогите». Воззвание к обществу по поводу гонений на Кавказских духоборов. Составлено П. Бирюковым, И. Трегубовым и В. Чертковым. С послесловием Л. Н. Толстого — || 11.
Пономарев С. И., «Наши писательницы» — || 279.
Попов К. Д., Перевод с греческого «Учения двенадцати апостолов» («Киевский перевод «Учения двенадцати апостолов») — 250, || 252—253.
Попов Константин — 238.
См. также Толстой Л. Н. «В чем моя вера», английский перевод.
«Посредник», 101, 104—105, 110, 121, 126, 133, 157, 159, 160, 171, 173—174, 180, 183, 184, 185, 188—189, 193, 196—197, 199, 202, 204—205, 206, 207, 210—211, 218, 225, 229, 234—235, 238, 250,260, 267, 273, 275, 276—277, 286—287, 307—308, 316—317, 318, 322, 324, 328, 329, 331, 336, 343, 350—351, 386, 389, 407, 411, 416, 421, 422 || VII, IX, 8, 9, 10, 26, 29, 34, 53, 84, 85, 102, 103, 106—107, 109, 110, 111, 112, 115, 122—124,
См. также «Побочная серия «Посредника» и «Для интеллигентных читателей».
Поступаев В. С. — || 342.
— «Воспоминания о Л. Н. Толстом поэта-рабочего» — || 342 — 343.
Потехин Алексей Антипович — || 304.
— «Хворая» — || 304.
«Праведный старец» (по В. Гюго), книжка изд. «Посредника» — || 313.
«Православное обозрение» — || 233.
Преображенский полк — || 5.
Прескот Вильям Хиклинг (Prescott W. Н.) — || 186.
— «Завоевание Мексики» («History of the Conquest of Mexico») — 184, || 186.
Прибалтийский край — || 11, 146.
«Прибалтийский листок» — || 146.
«Против власти». С польского. Под ред. В. Г. Черткова — || 13.
Проточный переулок в Москве — 42.
Пругавин Александр Степанович — || 47, 112, 120, 122. 183.
— «Из встреч с Л. Н. Толстым. Два гениальных мужика» — || 243.
— «Монастырские тюрьмы в борьбе с сектантством» — || 66.
— «О Льве Толстом и о Толстовцах» — || 86.
— «Пашковцы» — || 86.
Пруссия — || 286.
Пряничников. См. Прянишников.
Прянишников Илларион Михайлович — 168, 180, 193, || 169, 182, 196.
Пушкин А. С., «Сказка о золотой рыбке» — || 423, 424.
Пэйверинт Петр (Päіvärіnta P.) — || 351, 352.
— «Выселок» — || 351.
— «Загубленная жизнь» — || 351.
— «Моя жизнь» — || 351.
— «Наблюдения из жизни» («Elämёn havainnoi»). Сборник — || 351.
— «Первый мороз» — || 351.
— «Попутчик» из сб. «Деревенские финляндские рассказы» — 350, 351, || 351, 352, 423.
Пэллей Г. В. См. Pulley H. W.
Пэрлей, — || 12, 14.
Рааб В. В. — || 397.
«Раб-мудрец. Рассказ о римском мудреце Эпиктете». — || 221.
Рахманов Владимир Васильевич (В. Р.) — 362, || 426.
— «Л. Н. Толстой и толстовство в конце восьмидесятых и начале девяностых годов» — || 426.
Редакторский комитет Юбилейного издания сочинений Толстого — || VIII, IX, 430.
Редсток лорд — || 5, 85.
Ремесленная школа в Лизиновке — || 7, 23, 94, 112, 420.
Репин Илья Ефимович — 173, 174, 289, || 9, 158, 176, 200, 264, 290.
— «Вернулся», картина — || 176.
— «Вражье лепко, а божье крепко», картинка к тексту Л. Н. Толстого — || 176, 207, 264, 268, 290, 330.
— «Два брата и золото», картинка к тексту Л. Н. Толстого — || 176, 264, 290, 330.
— «Проводы новобранца», картина — || 176.
— Рисунок к рассказу В. И. Савихина «Дед Софрон» — || 158.
— Л. Н. Толстой, бюст — || 176.
— Толстой в кресле, портрет — || 176.
— Толстой на пашне, портрет — || 176.
— Толстой за работой в кабинете, портрет — || 176.
— Фигура Христа в воспроизведении картины В. Бугро, «Бичевание Христа» — 173, 174, || 163, 176.
Ржевск, хутор Воронежской губ. — || 8, 10, 176, 398.
Рига — || 146.
Ригведа — || 372, 375.
Рим — || 190, 220.
Рисовальная школа Н. И. Мурашко в Киеве — || 384.
Родин А. — || 331.
«Родник» — 308, || 288, 314.
Ромашкин Константин, — || 409.
Российская Социал-демократическая Рабочая Партия — || 178, 415.
Россия — 88, 95, 238, || 12, 14, 15, 16, 67, 83, 84, 85, 87, 89, 90, 103, 195, 206, 228, 230, 231, 243, 259, 286, 333, 334, 339, 364, 379, 399, 415.
Россошь Воронежской губ. — 111, 275, 420, || 56, 119.
Ростов Ярославской губ. — || 56.
Ростовцев Николай Дмитриевич — 297, 300, 307, || 298, 299, 353.
Ростовцева Мария Николаевна — || 299.
Русанов Гавриил Андреевич — || 8, 291, 313.
— «Поездка в Ясную поляну» — || 220, 313.
«Русская мысль» — 52, || || 24, 26, 53, 54, 130, 153, 156, 239.
Русская общественная библиотека в Дерпте —|| 146.
«Русская старина» — || 146.
«Русские ведомости» — || 248, 255.
«Русские пропилеи» — || 260.
«Русский вестник» — || 313.
«Русский рабочий» («Рабочий») — 157, 160, || 103, 120, 156, 158.
Русско-турецкая война — || 172, 414.
Русско-японская война — || 13, 172.
«Русское богатство» — 144, 157, 322, 345, || 133, 134, 143, 145, 146, 148—149, 152, 153, 156, 157—158, 169, 170, 182, 185, 323, 339, 343, 349, 350, 359, 403.
«Русское дело» — || 244.
«Русское слово» — || 163.
«Русь» || — 182.
Рутцен А. А. (Руцина) — || 287, 288, 339, 340—341, 378.
— «Рождественская сказка» (по Диккенсу) — 336, 343, || 341.
Рутцен Александр Николаевич — || 340.
Рутцен Варвара Ннколаевна — || 341.
Рутцен Людмила Николаевна — || 341.
Ряжский вокзал Сызрано-Вяземской ж. д. — || 390.
Рязанская губерния — || 53, 164.
Рязанская ж. д. — || 25.
Сабашников В. Н. — || 293.
Сабашников Михаил Васильевич — || 153.
Сабашникова Антонина (Нина) Васильевна — 152, || 152, 153.
Саббатье Поль. «Жизнь Франциска Ассизского» — || 191.
Савихин Василий Иванович (Иванов) — || 134—135, 342.
— «Аника-воин» — || 134.
— «Дед Софрон» («Суд людской не божий или Дед Софрон») — 142, 261, 336, || 134, 142, 143, 173, 228, 338.
— «Деревенские вечера» — 133, || 184.
— «Крестьянское детство» — 133, || 134.
— «Кривая доля» — || 134.
— «Старые годы» — 133, || 134.
— Стихотворения — || 134.
Савицкий Константин Аполлонович — || 9, 169, 181, 214.
— Картинка к рассказу Л. Н. Толстого «Девченки умнее стариков» — 176, 182, 264.
— Иллюстрации к рассказу Л. Н. Толстого «Упустишь огонь не потушишь» — || 176.
Савонарола Джироламо (Savonarola Girolamo) — 189, || 191, 192, 226, 232.
Сайанс Р.
— «Дядя Мартын» («Père Martin») — || 156, 158.
См. там же Sailiens R.
Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович — 288—289, || 289, 290—293, 304.
— «Бедный волк» — || 293.
— «Господа Головлевы» — || 292.
— «Пошехонская старина» — || 291.
— «Рождественский рассказ» — || 293.
— «Сборник. Рассказы, очерки и сказки» — || 291.
— «Сон в летнюю ночь» — || 291.
Самаведа — || 372.
Самара — 184, 362, || 367.
Самарская губерния — || 147, 169, 320, 368.
Самарское имение Толстых — 184, || 87, 186.
Сан-Марко, монастырь во Флоренции — || 191, 192.
Сан-Франциско — || 149.
Саратов — || 312.
Сахалинская область — || 146.
Саяна, — || 372.
«Сборник в честь Всев. Изм. Срезневского» — || 400.
«Сборник общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым» — || 125.
«Свет» (журнал) — || 148.
Свешникова Елизавета Петровна — || 141, 183, 215—216, 231, 232, 263, 354, 412.
— «Бедность не порок» (по комедии А. Н. Островского) — || 216. 409.
— «Брат на брата» (по В. Гюго) — 210—211, 218, || 211—212, 216, 217.
— «Скупой и его дочь» (по О. Бальзаку) — 273, 275, 286, || 275, 287.
— «Фабиола или Древние христиане» (по Евг. Тур) — 188, 250, || 189, 216, 232, 249, 251, 263.
— «Франциск Ассизский» — || 191, 216, 251, 252, 263.
«Свободная мысль» — || 159.
«Свободное слово» — || 13, 159, 222, 399, 415.
Севастополь — || 51.
«Северное общество», тайное общество декабристов — || 5.
«Северный вестник» — || 116, 152, 153, 255, 320.
Сейрон Анна (Seuron Anna) — || 340.
— «Шесть лет в доме гр. Л. Н. Толстого». Перевод С. Сергиевского («Graf Leo Tolstoi. Intimes aus seinem Leben». Von Anna Seuron»). — || 340.
Семен, смотритель дома в Лизиновке — || 36.
Семенов Сергей Терентьевич — || 342.
Сементковский Р. — || 87.
Семинария во Владимире — || 125.
Сенат — || 17.
Сендерлэнд Дж. Т., «Библия, ее происхождение, развитие и характер». Под ред. В. Г. Черткова — || 14.
Сенека, Л. Аннэй — || 222, 226, 227, 373.
См. также Sénèque le philosophe.
Сергеенко А. П. — || IX.
Сергиевская Мария Владимировна — 91, || 92, 93,
Сергиевский С. — || 340.
Серно-Соловьевичи — || 258.
Серова В. С., Музыка к комедии Л. Н. Толстого «Первый винокур» — || 330.
Сестрорецкий оружейный завод — || 284.
Сибирь — || 5, 11, 243, 256, 298.
Сибиряков Иннокентий Михайлович — || 329, 330.
Сибиряков Константин Михайлович — 168, 184, 185, 201, 223, 242, 245, 254, 362, 416, || 168—169, 170, 175, 185, 188, 193, 224, 230, 244, 254, 255, 256, 330, 367, 374—375, 419.
Сиддарта Гаутама. См. Будда.
Сили Дж. P. (Seeley G. R.) — || 24.
— «Ecce Homo. Обзор жизни и дела Иисуса Христа». Перев. Тернера. («Ессе Homo. A Survey of the Life and Work of Jesus Christ») — 3, || 23, 24.
«Силы природы и труд человека». Серия популярных книжек изд. А. М. Калмыковой — || 178.
Симеиз — || 151, 155, 156, 217.
Синод — || 55, 85, 208.
Сиповский В. А. — || 216.
Сиротинин В. Н. — || 237.
Сиротинина Анна Николаевна, по мужу Шаховская — 234, || 8, 237.
Скабический А. М. — || 350.
«Сказка про трех мужиков и старика Ведуна» — || 304.
Скин Ф. (Skene F.)
— «Скрытые глубины» («Hidden Depths, A story of cruel Wrong») — 368, 376, || 372.
Склад народной литературы А. М. Калмыковой — || 178.
«Скоморох», театр Лентовского в Москве — || 425.
Скопцы, секта — || 399.
«Славянский базар», гостиница в Москве — || 22.
«Слово», журнал — || 169.
«Слово», газета — || 177.
Смирнов-Платонов Григорий Петрович — 229, || 233—234.
Совет Народных комиссаров. См. Декрет Совета Народных Комиссаров.
«Современник» — || 186, 197, 198.
Соколов П. И. — || 170.
Сократ — 218, 225, || 174, 179, 215, 227, 232, 379.
Соллогуб Федор Львович — || 9, 264.
— Иллюстрации к «Сказке о золотой рыбке» Пушкина — || 423, 424.
— Картинка к стих. А. К. Толстого «Спесь» — || 264.
Соловьев Владимир — || 61.
— «О церкви и расколе» — || 182.
Солянка, улица в Москве — 203.
Сомова Л. Ф. — || 86.
Сосновский Михаил Иванович — 355, 356, ||
«Сотрудник» — || 150.
«Союз освобождения» — || 202.
«Союз 17 Октября» — || 320.
«Спелые колосья», сборник мыслей и афоризмов, извлеченных из частной переписки Л. Н. Толстого Д. Р. Кудрявцевым (СК) — || 4, 28, 40, 45, 65, 74, 81, 92, 96, 99, 352, 356.
Спенглер (Шпенглер) Федор Эдуардович — 28, 30, 33, 40, 256, 270, 352, 361, 363, 406, || 29— 30, 31, 32, 41, 257, 271, 277, 321, 355, 366, 368, 411—412, 419.
Спенсер Герберт (Spencer Herbert) — 144, 165, || 150, 167, 192.
— «Система синтетической философии» — || 150.
Спиноза — || 192.
Ставрополь — || 44.
Стасов Владимир Васильевич — || 201, 285.
— «Николай Николаевич Ге, его жизнь, произведения и переписка» — || 109.
Стахович А. А. — || 413.
Стахович Михаил Александрович — 331, 375, 377, || 135, 309, 319, 322, 332, 335, 377, 378.
Стебут И. А. — 26, ||
Стивенсон Роберт — || 371. См. также Stevenson R.
Стоики — 218, 369, || 220, 222.
Стороженко Н. И. — || 63, 222.
— «Апостол гуманности и свободы Теодор Паркер» — || 222.
Страстной бульвар в Москве — || 425.
Страхов Николай Николаевич — || 62—63, 206, 220, 234, 269, 375.
«Стрелковый прапорщик» — 65, || 68, 71, 284.
Струве П. Б. — || 178.
«Студенческое движение в 1899 г.» Сборник под ред. А. и В. Чертковых — || 14.
Стукман К. П. — || 253.
Субботники (иудействующие), секта — || 243.
Суворово Орловской губ. — || 15.
Сумы, гор. Харьковской губ.— || 325.
Сухотин Михаил Сергеевич — || 274.
Сысоева Е. А. — || 314.
Сытин Иван Дмитриевич — 160, 171, 180, 185, 193, 197, 199, 202, 204, 205, 225, 234—235, 238, 242, 246, 270, 280, 317, 345, 411, 422, || 8, 17, 122, 123, 153, 162—163,
— «Из пережитого» — || 122.
Сытин Сергей Дмитриевич — 369, || 374—375.
Сютаев Василий Кириллович — || 120, 243.
Сютаев Иван Васильевич — 118, ||
— «Записки» (неизд.) — || 121.
Сютаевы, — || 120, 121, 125
Съезд представителей сектантов — || 67.
Талмуд — || 373.
Тард — || 149.
Тверская губерния — || 120.
Тверь — || 310, 359.
Тевяшев В. Н. — || 277.
Телятинки Тульской губ. — || 15, 16, 17.
Теон Александрийский — || 187.
Теплов Михаил Васильевич — 383—384, || 384, 385.
— Рисунки к рассказу Л. Н. Толстого «Два старика» — || 384.
— Рисунок («Христос у Авдеича») к рассказу Л. Н. Толстого «Где любовь, там и бог» — || 384, 385.
Тёрнер Ч. Э. — || 24, 63.
Тибет — || 311.
Типография Вольной Русской Прессы в Лондоне — || 11.
Тифлис — || 414.
Тихомиров Д. И. — || 172.
Товарищество передвижных выставок — || 125, 127, 163, 169, 176, 290.
Толстая гр. Александра Андреевна — 50, || 51.
Толстая Александра Львовна — 69, 105, || 15, 16, 72. 108.
Толстая гр. Вера Сергеевна — || 192.
— «Адам Вид» (по ром. Дж. Элиот) — || 192.
— «Дочь каторжника или из кузницы в богатство» (По роману Ч. Диккенса «Большие ожидания») — || 288.
— «Любовь в тюрьме или маленькая Доррит» (по роману Ч. Диккенса «Крошка Доррит») — || 288.
— «Мельница на Флоссе» (по роману Дж. Элиот) — || 192.
— «Сайлас Марнер» (по роману Дж. Элиот) — || 192.
— «Страшные видения или воскресшая душа» (по сказке Ч. Диккенса «Рождественская песнь») — || 288.
Толстая Мария Львовна, по мужу Оболенская (Маша) — 42, 70, 105, 296, 361, 406, 417, || 43, 72, 103, 108, 249, 297, 305, 316, 344, 349, 366, 367, 413, 425.
Толстая гр. Мария Михайловна, рожд. Шишкина — || 41.
Толстая гр. Мария Николаевна — 386, || 387, 405.
Толстая Ольга Константиновна, рожд. Дитерихс — || IX.
Толстая, гр. Прасковья Федоровна — || 409.
Толстая Софья Андреевна, рожд. Берс — 69, 81, 105, 193, 197, 199, 202, 204, 208, 210, 234, 257, 280, 283, 295, 307, 324, 336, 337, 345, 362, 363, 369, 403, 406, 411, || IX, 16, 17, 55, 59, 87, 138, 194, 195, 197, 198—199, 203, 247—248, 252, 258, 264, 265, 266, 275, 284, 285, 290, 293, 296—297, 300, 303, 305, 306, 308, 316, 323, 327, 329, 330, 335, 337, 340, 341, 349, 366, 367, 368, 375, 381, 391, 398, 404, 405, 413, 416.
— «Воспоминания» — || 425.
— Дневники — || 157, 248, 412.
Толстая София Николаевна. См. Философова С. Н.
Толстая Татьяна Львовна, по мужу Сухотина (Таня) — 70, 105, 296, 300, 301, 336, 369, 406, 417,|| 16, 72, 108, 249, 253,
— «Друзья и гости Ясной Поляны» — || 196, 274.
— «Мария Монтессори и новое воспитание» — || 274.
— «О том как мы с отцом решали земельный вопрос» — || 274.
Толстовский музей в Москве. См. Государственный Толстовский музей в Москве.
Толстовский музей в Петербурге — || 366.
Толстой гр. Алексей Константинович.
— «Спесь» — || 264.
Толстой Алексей Львович (Алеша) — 105, 314, || 108, 308, 315, 316.
Толстой Андрей Львович (Андрюша) — 105, || 108, 249, 316.
Толстой гр. Валерьян Петрович — || 387.
Толстой Иван Львович (Ваничка) — || 316.
Толстой Илья Львович (Илья, Илюша) — 80, 81, 102, 203, 307, 308, 318, 361, 369, 406, 411, 417, || 72, 102, 104, 164, 297, 303—309, 316.
— «Мои воспоминания» — || 120, 135, 308, 366—367.
Толстой Лев Львович (Лева, Левка, Леля, Левушка, Левочка. Псевд. Л. Львов, Яша Полянов) — 102, 160, 296, 301, 317, 336, 361, 369, 417, || 72, 102, 104, 297, 305, 308, 315, 318, 320, 349, 367, 368, 410.
— «В Ясной Поляне. Правда о моем отце». Перев. с франц. А. В. Андреева («La vérité sur mon père») — || 320.
— «Прелюдия Шопена» — || 320.
Tолстой Лев Николаевич:
— «Азбука» — || 264, 265.
— «Анна Каренина» — || 278, 313.
— «Апостол Иоанн и разбойник» — || 388.
— «Архиерей и разбойник с подсвечниками» («Архиерей и разбойник»). (По В. Гюго) — || 264, 388.
— «Бедные люди» (по Гюго) — || 314.
— «Бог правду видит, да не скоро скажет» — 267, || 84, 140, 146, 163, 176, 194, 252, 265, 268; (Аксенов — || 141, 142; Татарин — || 141.)
— «Будда» — || 312.
— «В чем моя вера»? — 4, 27, 30, 33, 39, 65, 90, 96, 98, 139, 174, 205, 225, 226, 289, || 24—25, 32, 34, 40, 41, 49, 66, 67—68, 72, 84, 92, 93, 94, 96—97, 100, 102—103, 104, 106, 130—131, 132, 147, 180, 206, 293, 303, 310, 358, 409, 414.
— Введение к «Нагорной проповеди» (неосуществившийся замысел») — 52, || 53, 55.
— «Великий грех» — || 150.
— «Великое учение» — || 31.
— «Власть тьмы или коготок увяз — всей птичке пропасть» — 406, 410—411, 416, 422, || 413, 424—425.
— «Водяной и жемчужина» — || 388.
— «Война и мир» — || 196.
— «Воскресение» — || 12.
— «Вражье лепко, а божье крепко» («Алеб»).Рассказ для лубочной картинки в изд. «Посредника» — 206, || 172, 176, 207, 264, 268, 290, 330, 331, 388.
— «Где любовь, там и бог» («Дядя Мартын», «Дедушка Мартын», «Сапожник», «Сапожник Мартын») — 154, 157, 171, 173, 204, 225, 267, || 155, 156, 158, 160, 161, 171, 172, 173, 175, 176, 228, 268, 269, 384, 385.
— Глава VII в кн. А. М. Калмыковой «Греческий учитель Сократ» — || 179.
— «Главный закон» — || 388.
— «Два брата и золото». Рассказ для лубочной картинки в изд. «Посредника» — 159, || 158, 160, 161, 172, 176, 264, 290, 330, 331, 388 (Афанасий — 161—162; Ангел — 161—162).
— «Два старика» — 211, 229, 238, 242, 267, 269, 270, || 217, 234, 240, 262, 268, 269, 271, 272, 273, 282, 290, 338, 342, 384; (Елисей — || 271, 272; Ефим — || 272.)
«
— «Девченки умнее стариков». Рассказ для лубочной картинки в изд. «Посредника» — 180, 193, 199, 210, || 169, 172, 182, 196, 200, 214, 215, 264.
— «Декабристы» — || 124.
— «Деревня и город» (отрывок из статьи «Так что же нам делать») — || 149.
— «Детство и отрочество» — || 387; (Любочка — || 387.)
— Дневники — 29, 31, 35—36, 37, 38, 40, 41, 43, 45, 47, 48, 49, 50, 51, 53, 54, 55, 56, 59, 61, 63, 65, 66, 68, 70, 71, 72, 74, 81, 83, 86, 89, 90, 96, 108, 109, 126, 130, 139, 143, 151, 169, 187, 196, 215, 222, 247, 305, 311, 313, 357, 359, 383, 405.
— Доверенность С. А. Толстой — 199, 295, || 194, 200.
— «Дорого стоит» — || 366.
— «Дьявол» — || 88.
— «Единственное разрешение земельного вопроса» — || 150.
— «Епископ Мириэль» (по В. Гюго) — || 313—314.
— «Жизнь бесконечная» (доклад в Московском Психологическом Об-ве) — || 403.
— «Жизнь в городе» (отрывок из статьи «Так что же нам делать») — 154, 157, || 149, 155, 157—158, 170.
— «Жил в селе человек, звать его Николай» — 356, || 359, 361.
— «Заветное кольцо» — || 388.
— Завещание — || 16, 17.
— Заключительная глава к кн. Tchertkoff V. G. «Christian martyrdom in Russia» — || 12.
— «Записки маркера» — || 134.
— «Записки несумасшедшего» («Записки сумасшедшего») — 52, || 54, 382, 383.
— «Записки христианина» — || 382, 383.
— Записные книжки — || 335, 368.
— «Зерно с куриное яйцо» — || 339—340, 384.
— «Из воспоминаний о переписи» (отрывок из статьи «Так что же нам делать») — || 149.
— Изложение Евангелия для народа (неосуществленный замысел) — || 36, 53, 55, 89.
— «Изречения китайского мудреца Лao-Тзе, избранные Л. Н. Толстым» — || 374.
— «Изречения Магомета, не вошедшие в Коран. Избраны Л. Н. Толстым» — || 374.
— «Ильяс». Рассказ для лубочной картинки в изд. «Посредника» — 154, 157, 160, 206, || 156, 158, 160, 161, 172, 207, 388.
— «Индеец и англичанин» — || 388.
— «Исповедь» — 205, 289, || 63, 177, 180, 206, 231, 310, 364.
— «Источник» — || 388.
— «Кавказский пленник» — 267, || 140, 146, 163, 194, 252, 265, 268, 416; (Жилин — || 140, 141—142, 416.)
— «Как чертенок краюшку выкупал» — || 327, 339, 340, 413.
— «Как читать Евангелие и в чем его сущность» — || 12.
— «Кающийся грешник» — 211, || 206, 217, 339. 340.
— «Китайская мудрость» — || 31.
— «Книга пути и истины». Перевод из книги Лао-Тзе «Тао-тэ-цзин» — || 38, 372.
— «Краткое изложение Евангелия» («Изложение Евангелия») — 101, || 45, 46, 104, 106, 364.
— «Крейцерова соната» — || 177.
— «Крестник» — 324, 345, || 235, 339, 349, 422.
— «Критика догматического богословия» («Исследование догматического богословия», «Разбор богословия, «Обзор богословия») — 60, 101, 105, 139, || 61, 62—63, 102, 103, 108, 141.
— «Круг чтения» — 218, || 15, 28, 30, 31, 33, 215, 220, 222, 312, 313—314, 360, 373.
— «Много ли человеку земли нужно» («Много ли человеку нужно», «Земля») — 345, || 325, 339, 349.
— «Мудрая девица» — || 388.
— «Мысли мудрых людей на каждый день» — || 31, 373.
— «На каждый день». Учение о жизни, изложенное в изречениях — || 15, 31, 220, 373.
— «Неделание» — || 116.
— «Николай Палкин» — 361, || 335, 366.
— «О Бондареве» (для био-библиографического словаря С. А. Венгерова) — || 244.
— «О верах» — || 360, 372, 373, 374.
— «О жизни» — || 403.
— «О крестьянских работах на каждый месяц». В «Календаре с пословицами» на 1887 г.» — 411, || 413.
— «О переписи в Москве» — || 53, 100, 109.
— «О половом вопросе». Мысли Л. Н. Толстого, собранные В. Г. Чертковым — || 350, 404.
См. также «Труд мужчин и женщин».
— «О сущности учения Лао-Тзе» — || 374
— Осада Севастополя». См. «Севастопольские рассказы».
— «Отчего зло на свете?» — || 388.
— «Первый винокур» — || 222, 327, 329—330, 339, 340.
— «Петр I» (Черновые наброски) — 114, || 116.
— «Петр-Хлебник» — || 173.
— «Письма гр. Л. H. Толстого к жене» — || 248, 258.
— «Полное собрание сочинений Л. Н. Толстого, запрещенных в России». Под ред. В. Черткова — || 13, 62, 366, 373, 386, 399.
— Полное собрание сочинений Л. Н. Толстого под ред. П. И. Бирюкова (в 20 тт). М., изд. Сытина. 1913 — || 159, 163.
— Полное собрание сочинений Л. Н. Толстого. Под ред. П. И. Бирюкова (в 24 тт.). М., изд. Сытина. 1913 — || 141—142, 159, 163.
— Послесловие к воззванию П. Бирюкова, И. Трегубова и В. Черткова «Помогите» — || 11.
— «Пословицы на каждый день» в «Календаре с пословицами на 1887 г.» и отдельно — 331, 416, || 332—333, 413.
— Посмертные художественные произведения Л. Н. Толстого в 3-х томах, изд. А. Л. Толстой —|| 17, 399
— Предисловие и послесловие к «Учению двенадцати апостолов» (напечатанному в журн. «Детская помощь» под загл.: «Учение господа, преподанное народам двенадцатью апостолами») — || 233.
— Предисловие к переводу книги Генри Джорджа «Общественные задачи» — || 150.
— Предисловие к роману А. И. Эртеля «Гарденины» — || 310.
— Предисловие к 1-му изд. сборника «Цветник» («Прочти прежде чем книгу») — || 388.
— Предисловие к статье Т. М. Бондарева «Торжество земледельца или трудолюбие и тунеядство» — || 244, 357, 358, 359, 365.
— «Приближение конца» — || 12.
— «Прочти прежде чем книгу». См. Предисловие к сборнику «Цветник».
— «Путь жизни» — || 15, 23, 220, 373.
— «Работник Емельян и пустой барабан» — || 366.
— «Русские книги для чтения» («Книжки для чтения», «Русские книжки для чтения») — 260 || 265 271, 335, 337, 339, 341.
— «Свечка или как добрый мужик пересилил злого приказчика» — 211, 238, 242, 267, 276, || 217, 234, 240, 268, 269, 277—278, 290, 303; (Петр — || 278; приказчик Михаил Семенович — 276, || 277—278.)
— «Севастополь в декабре» — 197, 341.
— «Севастополь в мае 1855 г.» — 197, 341.
— «Севастополь в августе 1855 г.» — 197, 341.
— «Севастопольские рассказы» («Севастопольская оборона», «Осада Севастополя») — 196—197, 336, 343, || 145, 197—198, 337—338, 341, 344.
— «Сиддарта, прозванный Буддой, т. е. святой» — || 312, 360, 373.
— «Сказка об Иване дураке и его двух братьях: Семене-воине и Тарасе-брюхане и немой сестре Маланье, и о старом дьяволе и о трех чертенятах» — 270, 280, 337, || 222, 258, 272—273, 281—282, 339, 340, 343.
— «Смерть Ивана Ильича» («Смерть судьи») — 52, 210, 257, 307, || 54, 134, 258.
— «Смерть Семена Трофимовича» (Заключительная глава к легенде Н. И. Костомарова «Сорок лет») — 316—317, 343, || 312—313, 344.
— «Смерть Сократа» — || 215.
— Собрание сочинений Л. Н. Толстого, изд. С. А. Толстой, 1886 года — 210, 270, 280, 337, || 207, 258, 272, 278, 290, 297, 340, 343, 357, 396, 413.
— Собрание сочинений Л. Н. Толстого. Удешевленное издание С. А. Толстой 1887 года — 362, 363, || 368.
— «Соединение, перевод и исследование 4-х Евангелий» — 60, 101, 105, 171, 193, 203, 205—206, 211, || 62—63, 88, 102, 103, 108, 147, 173, 195, 196, 204, 217, 239, 240, 338.
— «Суд над Сократом и его защита» (по Платону) — || 215.
— «Так что же нам делать» («То, что вышло из статьи о переписи», «Статья о переписи», «Что мне делать», «Что нам делать», «Могу ли я помочь ближнему», «Какова моя жизнь», «Великое дело добро», «Что делать») — 52, 58, 65, 95, 121, 126, 128, 133, 144, 157, 160, 202, 205, 209—210, 218, 229, 241, 246, 250, 267, 269—270, 274, 280, 324, 376—377, || 53—54, 59, 98, 100, 120, 123, 130, 138, 149, 150, 153—154, 155, 156, 157—158, 161—162, 166, 168, 170, 180, 186, 206, 213, 231, 233, 234, 241, 248, 260, 271, 274, 310, 350, 383.
См. также «Деревня и город», «Жизнь в городе». «Из воспоминаний о переписи».
— Текст к картине Бугро «Бичевание Христа» («Истязание Христа», — || 163, 172, 237, 238.
— Текст к картине H. H. Ге «Тайная вечеря» — 317, || 309, 318, 319—320, 322—323.
— Текст к картине Ари Шеффера «Искушение Христа» — || 172, 237.
— «Течение воды» — || 388.
— «Три старца» — 345, || 326, 338, 339, 349, 371.
— «Труд мужчин и женщин». Выдержки из частного письма. — 151, || 149. См. также «О половом вопросе».
— «Упустишь огонь, не потушишь» («Поджигатель», «Огонь тушить», «Огонь не потушишь») — 173, 202, 204, 225, 267, 280, || 173, 176, 181, 206, 228, 262, 268, 269, 273, 282 (Тараска — 267, || 268; Иван — || 268).
— «Учение двенадцати апостолов». Перевод с греческого — 142,
229, || 142, 143, 150, 233—234, 251.
См. также „Предисловие и послесловие к «Учению двенадцати апостолов»“.
— «Христианское учение» — || 12.
— «Христианство и патриотизм» — || 379; (крестьянин Прокофий — || 379.)
— «Христианство Христа» «Christ's Christianity») — 289, || 64, 219, 231, 364, 370.
См. также «Исповедь» — английский перевод, «В чем моя вера» — английский перевод, «Краткое изложение Евангелия» — английский перевод.
— «Царство божие внутри вас» — || 12, 227.
— «Чем люди живы» — 267, 336, || 84, 140, 146, 154, 155, 156, 161, 163, 194, 248, 252, 268, 303, 326, 327 (Ангел — || 161).
— «Чем люди живы» в рисунках Н. Н. Ге — || 330, 341, 407.
— «Что можно и чего нельзя делать христианину» — || 366.
— «Что такое искусство» — || 187.
— «Что такое религия и в чем сущность ее». — || 368.
— «Чьи мы?» — 369, || 373.
Письма Толстого:
Александру III — || 87, 415.
Алексееву В. И. — || 87.
Бём Е. М. — 218.
Бирюкову П. И. — || 173, 192, 215, 216, 230, 255, 257, 259, 265, 266, 271, 285, 391, 392, 406, 409, 413, 414, 415.
Бондареву Т. М. — 241—242, || 244.
Бутурлину А. С. — || 24, 120.
В ред. «Русских ведомостей» — || 248.
Ге H. Н. (отцу)— || 56, 109, 327, 341, 380, 384—385, 406, 414, 424.
Ге H. Н. (сыну) — || 139.
Генри Джорджу — || 150.
Грибовскому В. М. — 174.
Гроту К. Я. — || 164.
Денисенко П. А. — || 326—327.
Залюбовскому А. П.— || 284, 285.
Златовратскому Н. И. — || 259.
Иванцову-Платонову А. М. — || 207.
Калмыковой А. М. — || 210.
Кузминской Т. А. — || 265.
Лисицыну М. М. — 143, || 145, 147.
Миклухе-Маклаю Н. Н. — || 333.
Некрасову Н. А. — || 134.
Новоселову М. А. — || 130.
Оболенскому Л. Е. — 160, || 148, 149, 167, 403.
Озмидовой О. Н. — || 400, 402—403.
Озмидову Н. Л. — || 30, 374, 391, 405, 406, 414.
Озмидовым Н. Л. и О. Н. — || 412.
Островскому А. Н. — || 408.
Перфильеву В. С. — || 406.
Поссе В. А. — || 374.
Рейнгардту Н. В. — || 265.
Русанову Г. А. — || 24.
Салтыкову М. Е. — || 290—291.
Свешниковой Е. П. — || 260.
Сибирякову К. М. — 168, 186, 201, 242, 245, || 169, 256.
Стасову В. В. — || 201, 285.
Страхову H. H. — || 43, 62—63, 164, 220, 392.
«Стрелковому прапорщику» — 05, || 68.
Сытину И. Д. — 205.
Толстой гр. А. А. — 50, || 51, 391.
Толстой С. А. — 283, || 24, 26, 29, 104, 111, 127, 128, 130, 138, 149, 151, 155, 192, 222, 248, 249, 253, 262, 265, 271, 272, 274, 285, 301, 302, 305, 306, 315—316, 334, 335, 337, 340, 343, 368, 410, 412—413.
Толстой Т. Л. — || 274.
Толстому И. Л. — || 387.
Кн. Урусову Л. Д. — || 43, 143, 148, 151, 159, 170, 172, 177, 179, 206, 222, 233, 242, 249, 258, 267.
Кн. Хилковой Ю. П. — || 415.
Шмидт М. А. — || 196.
Шуваловой гр. Е. И. — 283, || 285.
Юнге Е. Ф. — 317, || 319.
Энгельгардту М. A. (NN) — 180, || 71, 120, 170, 182.
Эртелю А. И. — || 310.
Перечень писем Толстого к Черткову, напечатанных в этом томе см. на стр. 462—463.
«Л. Н. Толстой и Н. Н. Ге». Переписка. Вступительная статья и прим. С. П. Яремича — || 109, 380.
«Л. Н. Толстой и кн. В. Ф. Гагарина» (без подписи автора) — || 416.
«Толстой и о Толстом». Сборники — || 65, 273, 425.
Толстой Михаил Львович — 105, || 108.
Толстой Сергей Львович (Сережа) — 102, 295, 301, 307, 308, 317, 356, 363, 369, 417, || 72, 102, 104, 135, 305, 306, 309, 313, 314, 320—321, 360, 365, 367.
— «Музыка в жизни Л. Н. Толстого» — || 309.
Толстой гр. Сергей Николаевич — 39, || 41.
Толстой гр. Ф. П. — || 319.
Торговый дом Трапезникова и К° в Москве — 184, || 188.
Трегубов И. М. — || 10, 11, 159.
См. также «Помогите», воззвание П. Бирюкова, И. Трегубова и В. Черткова.
Трепов Д. Ф. — || 201.
Трепов Ф. Ф. — || 201.
Третьяковская государственная галлерея в Москве — || 125, 319.
«Три сказки», — 339.
«Труды Киевской духовной академии» — || 252—253.
Туапсе — || 374.
Туган-Барановский М. И. — || 178.
Тула — 65, 174, 362, 368, || 22, 74, 111, 138, 151, 185, 256, 368, 381, 390.
Тульская губерния — || 15, 29, 342.
Тульское отделение Крестьянского банка — || 309.
Туптало Дмитрий. См. Дмитрий Ростовский.
Тур Евгения (Салиас де Турнемир) Елизавета Васильевна, рожд. Сухово-Кобылина — || 189.
— «Катакомбы» — || 189, 193, 239.
— «Княжна Дубровина» — || 189.
— «Последние дни Помпеи» — || 189.
Тургенев И. С. — || 387.
— «Перепелка» — || 222.
— «Фауст» (Вера Николаевна) — || 387.
Туркестан — || 359.
Тьерри Августин (Thierry Augustin) — описка у Толстого, см. Тьерри Амедей.
Тьерри Амедей (Thierry Amédée) — 188—189, 208, || 189—190, 209.
— «Св. Иоанн Златоуст и императрица Евдоксия». («St. Jean Chrysostome et l’impératrice Eudoxie».) — 188—189, || 190.
См. также Thierry Amédée.
Taктон-Xoyз, вилла Чертковых в Англии — || 14.
«Убиение младенцев», лубочная книжка — || 123.
Убийство Александра ІІ — || 7, 87, 397.
Упанишады — || 360, 374.
Урусов кн. Леонид Дмитриевич — 444, 154, 211, 225, 261, || 23, 24—25, 43, 92—93, 126, 150—151, 152, 153, 155, 156, 207, 217, 231, 262, 266, 267.
— Перевод книги «Размышления императора Марка Аврелия» — || 151, 222.
См. также французский перевод книжки Толстого чем моя вера».
Успенский Г. И. — 217, 241, || 135, 219—220, 309.
— «Городская нищета» — || 219.
— «Скучающая публика» (из серии «Трудами рук своих») — || 243.
Уч-Дере — || 374, 385.
«Учение двенадцати апостолов» — 144, 250, || 143.
См. также Толстой Л. H., «Учение двенадцати апостолов», и Попов К. Д., перевод «Учения двенадцати апостолов».
Ученик Московского Технического училища — 362.
Училище живописи, ваяния и зодчества в Москве — || 127, 163, 164, 274.
Училище Правоведения в Петербурге — || 332.
Учитель Яснополянской школы — 376, || 380.
Учительская школа Максимовича в Твери — || 216.
Фабрика Кувшинова — || 303.
Файнерман Исаак Борисович (псевд. Тенеромо) — 250, 261, 270, 345, 356, 362—363, 376, 406— 407, 411, || 251—252, 253, 257, 265, 355, 368, 400, 403, 406, 409, 410.
— «Л. Н. Толстой о евреях» — || 253.
Файнерман Эсфирь Борисовна — 345, 362—363, || 253, 368.
Файнерманы И. Б. и Э. Б. — 336.
Файфильд A. K. (Fifield А. С.) — || 12, 21.
Фаррар Фред. Вильям (Farrar F. W.) — || 226.
— «Искатели бога» («Seekers after God») — 226, 227.
См. также Farrar F. W.
Фатeж, гор. Курской губ. — || 340.
Фейербах Людвиг. «Сущность христианства» — || 192.
Феоктистов Евгений Михайлович — || 358, 359.
Фет Афанасий Афанасьевич — 308, || 313.
— «Мои воспоминания» — || 313.
Фивейский М. — || 23.
Филадельфия — || 149.
Филарет Милостивый — 235, || 233, 238.
Филарет [Дроздов], митрополит — || 266.
Философов Николай Алексеевич — 160, 180, || 156, 164, 182, 308.
Философова Софья Алексеевна, рожд. Писарева — 160, || 164.
Философова Софья Николаевна, по мужу Толстая — || 164, 308.
«Финляндский разгром». Сборн. под ред. и с предисловием В. Г. Черткова — || 14.
Фихте — || 397.
Флеровский (Берви) — || 397.
Флоренция — || 192.
Фокс Джордж — || 227.
Франко-германская война — || 378, 379.
Франциск Ассизский (François d’Assise) — 189, || 190—191, 232.
Франция — || 378.
Фрей Вильям (Гейнс Владимир Константинович) — 258, 260—261, 298, || 258—260, 262, 265, 266, 268, 299, 323, 354, 372, 412.
Фригия — || 220.
Фрирс Л. (Frears L.) — 203, || 204, 239, 240.
Фуллье Альфред — || 149.
Фундуклеевская гимназия в Киеве — || 397.
Хартуляри К. Ф. — || 125.
— «Итоги прошлого» — || 126.
Харьков — || 30, 178, 179.
Харьковская губерния — || 397.
Харьковский Ветеринарный институт — || 146.
Харьковский университет — || 312.
Xилков кн. Дмитрий Александрович — 411, || 414—415.
— «Записки Д. А. Хилкова» — 415.
Xилкова кн. Ю. П. — || 415.
Xис Карл Осипович (Heath Ch.) — 48, || 49—50, 63, 131.
Хлысты, секта — || 399.
Хмелева Ольга Неоновна — ||
— «Бедная внучка» (по Диккенсу) — || 279.
— «Горемычные приключения одного безродного и беспаспортного» — || 279.
— «Марья кружевница» («Безвестная труженица») — 286, || 279, 288,
— «Признание подрядчика» — 273, 276—277, || 275, 279, 288, 304.
«Христианская ассоциация» в гор. Мальдоне — || 14.
Христос (Иисус) — 4, 27, 35, 44, 52, 57, 60, 64, 77, 78, 81, 91, 92, 98, 101, 119, 121, 136, 138, 143, 165, 166, 173. 174, 184, 209, 210, 218, 224, 225, 234, 235, 241, 302, 318, 322, 352, 362, 368, 410, || 23, 24, 25, 28, 29, 31, 33—34, 36, 40, 41, 45, 46, 47—48, 49, 53, 55, 58, 66, 67, 68, 75, 82, 83, 84, 85, 89—90, 93, 96, 97, 103, 104, 106, 108, 129, 131, 145, 146, 147—148, 151, 163, 172, 175, 182, 185, 186, 212, 220, 227, 231, 232, 236, 240, 251, 284—285, 299, 320, 332, 354, 355, 365, 398, 402, 404, 408.
«Царь Крез и учитель Солон и другие рассказы», — || 156.
«Цветник». Сборник. 1-е изд. — 386, || 304, 335, 337, 341, 388.
«Цветник». Сборник. 2-е изд. — || 188, 388.
Цебриков Н. Р. — || 183.
Цебрикова Мария Константиновна — || 183, 216, 263.
— «Жервеза» (Рассказ из жизни рабочего люда, по Золя) — 261, 275, || 263, 266, 303, 304.
— «Письмо Александру III» — || 183.
— «Сказка про трех мужиков и бабу ведунью» — 180, || 183, 304, 310.
— Сказка «Ткач и хлебопек» — 261, 308, || 263, 266, 310, 311.
Центральный народовольческий кружок — || 201.
«Церковный вестник» — || 416.
Цявловский М. А. — || 116.
Чайковский Н. В. — || 87.
Чарыков Н. В., «Карл Осипович Хис» — || 50.
Черниговская губерния — 245, || 55, 110.
Чернозубов, — || 243.
Черноморское побережье — || 169, 196, 374.
Чернский уезд Тульской губ. — || 309.
Чернышев гр. Захар Григорьевич — || 5.
Чернышева-Кругликова гр. София Григорьевна — || 5.
Чернышевский Н. Г. — || 258, 397.
Чертков Александр Дмитриевич — || 4.
Чертков Владимир Григорьевич — ||
— «Где брат твой»? — || 12.
— «Дело павловских крестьян» — || 13.
— «Жизнеописание Теодора Паркера». (В книге Паркера «О вопросах религии».) — || 14.
— «Жизнь одна. Об убийстве живых существ» — || 18.
— «Злая забава. Мысли об охоте». С предисловием Л. Н. Толстого — || 18.
— «Интеллигенция и политика» — 18.
— «Кооперация и политика». См. Речь на Чрезвычайном Всероссийском кооперативном съезде.
— «Напрасная жестокость» — || 11.
— «Наше современное цивилизованное, так называемое христианское общество». Публичная лекция — || 14.
— «О гурийском движении» — || 13.
— «О прекращении войны» — || 18.
— «О революции» — || 13—14.
— «Об издании полного собрания мыслей Л. Н. Толстого» — || 15.
— Отрывки воспоминаний (не напечатанные) — || 7.
— «Письмо к англичанам» (Letter to british working men») — || 18.
— «По поводу вскрытия мощей» — || 18.
— «По поводу христианского анархизма». В книге Ан-ского «Что такое анархизм». — || 13.
— Послесловие к III т. «Посмертных художественных произведений Л. Н. Толстого» — || 17.
— Предисловие к запискам Л. А. Волькенштейн «1З лет в Шлиссельбургской крепости» — || 14.
— Предисловие к книге «Духоборцы в дисциплинарном батальоне» — || 13.
— Предисловие к книге «Преследования баптистов евангелической секты» — || 13.
— Предисловие к книге «Тайный порок. Трезвые мысли о половых отношениях». — || 18.
— Предисловие к книге «Финляндский разгром» — || 14.
— Предисловие к I т. «Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого под ред. П. Бирюкова» — || 17.
— Предисловие к I тому «Посмертных художественных произведений» Л. Н. Толстого — || 17.
— Речь на митинге «Об-ва борьбы со смертной казнью» — || 15.
— Речь на Съезде вегетарианцев — || 15.
— Речь на Чрезвычайном Всероссийском кооперативном съезде: «Кооперация и политика» — || 18.
— «Римский мудрец Эпиктет. Его жизнь и учение» — 345, || 9, 220—221, 350.
— «Сведения из современной жизни в России» — || 13.
— «Случай с Балтийской эскадрой» — || 13.
— Статья в сборнике «Студенческое движение 1899 года. Под ред. В. Г. и А. К. Чертковых» — || 14.
— «Страница из воспоминаний. Дежурство в военных госпиталях» — || 6.
— «Толстой и японцы» — || 13.
— «Церковь и политика» — || 18.
— «Христианское мученичество в России» («Christian martyrdom in Russia») — || 12, 21.
Кроме того см. список произведений В. Г. Черткова на стр. 19— 22.
— Письма Черткова к Толстому в настоящем томе — || 23, 25, 28—29, 30—31, 33—34, 34—35, 36, 37, 40—41, 43, 45, 46, 47—48, 49, 50— 51, 55, 58—59, 61—62, 66—68, 70—72, 74—75, 82—85, 89—90, 92—94, 96—98, 99—100, 102—103, 105—108, 108—109, 110, 111—112, 112—113, 123—125, 128—129, 130—131, 133—134, 135, 138—139, 140—141, 145—146, 151, 153—154, 155—156, 157—158, 161—162, 167, 170, 171— 172, 174—176, 181, 185—186, 193, 195, 198, 200, 208, 211—214, 219, 224, 226—227, 230—233, 235—237, 239—240, 242—243, 246, 251—252, 253—254, 254—255, 256—257, 262—264, 268, 271, 273, 277—278, 280—282, 284, 290, 291—293, 298, 302—304, 306, 318, 321—322, 322—323, 326, 329—330, 337—339, 353—355, 357—359, 364—366, 370—371, 377—378, 380—381, 382—383, 386—387, 388—389, 390—391, 404—405, 407—408, 411—412, 417—418, 420—421, 422—424.
— Письма Черткова к Сиротининой А. Н. — || 8, 237.
— Письмо Черткова к Толстой С. А. — || 198, 199.
Чертков В. Г. и Бирюков П. И., «Положение духоборов на Кавказе в 1896 г. и необходимые средства облегчения их участи» — || 11, 12.
— Предисловие к «Осаде Севастополя» Л. Н. Толстого — 196, 197, || 197.
См. также «Помогите», воззвание П. Бирюкова, И. Трегубова и В. Черткова.
Чертков В. Г. и Черткова А. К.:
— Предисловие к книге «Письма духоборческого руководителя П. В. Веригина» — || 13.
Чертков Григорий Григорьевич — || 5.
Чертков Григорий Иванович — 59, || 4, 53, 55, 58.
— «Солдатская памятка» — 5
Чертков Михаил Григорьевич — || 5.
Черткова Александра Григорьевна, по мужу Пашкова — 188, || 186, 189.
Черткова Анна Константиновна, рожд. Дитерихс (Галя) — 403—404, 406, 410, 420, 421, || VII, IX, 10, 13, 14, 17, 48, 50, 72, 103, 115, 167, 182, 200, 257, 286, 293, 327, 333, 398, 399, 404, 405, 406, 407, 412, 417, 418—419, 420, 423, 424—425.
— «Из воспоминаний о Л. Н. Толстом» — || 400, 425.
— «Из моего детства» — || 400.
— «Мелодии». 5 нотных выпусков — || 399.
— «Мои первые воспоминания о Л. Н. Толстом» — || 327, 385, 400.
— «Перепелочка». Рассказ. — || 399.
— «Песенки и каноны для детских голосов» — || 399.
— «Подвиг». Рассказ. — || 399.
— «Про Москву 1812 года». Нотная запись народной песни» — || 399.
— «50 лет тому назад. Воспоминания». — || 400.
— «Сеятель». Сборник песен и музыкальных мотивов — || 399.
— «Что поют русские сектанты». Три выпуска сектантских песен — || 399.
См. также Дитерихс А. К.
Черткова Елизавета Ивановна, рожд. гр. Чернышева-Кругликова — 55, 56, 57, 70, 75, 77, 99, 111, 113—114, 144, 160, 184, 226, 229, 242, 257—258, 356, 369, 377, 385, 389, 406, 417, 422, || 4, 5, 11, 13, 22, 56, 58, 70, 72, 74, 82, 83, 84, 92, 93, 94, 103, 111—112, 115, 119, 120, 157, 170, 186, 219, 232, 239, 242, 243, 258, 263, 277, 282, 284, 303, 338, 378, 382, 388—389, 3 90 , 398 , 402 . 407 , 412 , 418 , 419, 420, 423.
«Чертковская библиотека» — || 4.
Чертковы В. Г. и А. К. — || 15, 16, 17.
Чертковы (род Чертковых) — || 4.
Чехов А. П. — || 9, 153.
Чирков, врач — || 381.
Чистяков из Динабурга — || 357, 359.
Чита — || 5.
Чрезвычайный Всеросский кооперативный съезд Союзов и объединений в Москве — || 18.
Чудово, станция Николаевской ж. д. — || 220.
Шамардино Калужской губ. — || 387.
Шамардинский монастырь Калужской губ. — || 387.
Шарапов С. Ф. — || 244.
Шафф Филипп — || 23.
См. также Schaff Philipp.
Шаховская А. — || 32.
Шаховской Дмитрий Иванович — 201, || 135, 140, 141, 154, 163, 183, 186, 202, 216, 237, 340.
— «Толстой и русское освободительное движение» — || 202.
Шаховской Федор Петрович — || 202.
Швейцария — || 55, 159.
Шевелино Тверской губ. — || 120.
Шевченко Тарас Григорьевич — || 312.
Шекспир — || 49.
Шеффер Ари. «Искушение Христа», картина — 235, || 237, 254.
Школа живописи при Обществе поощрения художеств в Петербурге — || 222.
Шлисселъбургская крепость — || 120.
Шмидт Мария Александровна — 193, 203, 211, 289, 355, 361, 416, || 195—196, 204, 253, 357, 367, 374, 413.
Шмидт Ольга Ильинишна (Moсковитинова) — 183.
— «Галя» — 180, || 181, 183, 214.
— «Дон Кихот Ламанчский (по Сервантесу) — || 183.
— «Путешествие доктора Гулливера (по Свифту) — || 183.
Шотландия — || 187.
Шохор-Троцкий К. С — || IX.
— «E. М. Бём. Памяти отошедших друзей» — || 222.
— «Круг чтения Л. Н. Толстого и его краткая история» — || 28, 30, 33, 37, 218, 222.
— «Сютаев и Бондарев» — || 121.
Шпенглер Ф. Э. — см. Спенглер Ф. Э.
Штраус Давид. «Жизнь Иисуса» — || 192, 221.
Штундисты, секта — || 331, 337.
Шувалов гр. П. А. — || 119.
Шувалова гр. Елена Ивановна, рожд. Черткова — 118, 119, 283, || 110, 119—120, 186, 285.
Шуваловы — || 208.
Шюре Эдуард. См. Schuré Ed.
Щедрин М. Е. См. Салтыков-Щедрин М. Е.
Щелыково Костромской губ. — || 408.
Щепкин Митрофан Павлович — || 29, 112, 123.
Элиот Джордж (Eliot George) — 189, || 192.
— «Адам Бид» («Adam Bede») — || 192.
— «Дениэль Деронда» — || 192.
— «Мельница на Флоссе» («The mill on the Floss») — || 192.
— «Сайлас Марнер, ткач из Равело» («Silas Marner the weaver of Raveloe») — || 192.
— «Феликс Голт радикал» (Felix Holt the radical») — || 192.
Элпидин М. K. (Elpidine M.), — || 25, 62, 104, 356.
Энгельгардт А. Н. — || 182.
— «Письма из деревни» — || 182.
Энгельгардт Михаил Александрович — 182.
Эпиктет «Воспоминания о Сократе» (описка у Толстого). См. Ксенофонт, «Воспоминания о Сократе».
Эпиктет — 218, || 220—221, 222, 226, 228, 350, 373.
— «Эпиктет. В чем наше благо», книжка изд. «Посредника» — 221.
Эрленвейн Александр Александрович — || 351.
— «Иван Гус» — 350, || 351.
«Эрмитаж», театр Лентовского в Москве —|| 425.
Эртель Александр Иванович — 300, || 9, 10, 309—310.
— «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги» — || 310.
— «Записки степняка» — || 309.
— «Карьера Струкова» — || 310.
— «Повесть о жадном мужике Ермиле» («Жадный мужик») — 307, 308, || 310, 339.
— «Рассказ Ивана Федотовича» (из романа «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги») — || 310.
— «Смена» — || 310.
«Южное обозрение» — || 150.
Юнг Роберт. См. Young R.
Юнге Екатерина Федоровна, рожд. гр. Толстая — 317, || 319.
— «Воспоминания Е. Ф. Юнге» — || 319.
Юнге Э. А. — || 319.
Юрьев С. А. — || 53, 54.
Юстиниан, император — || 247.
Яджурведа — || 372.
Якутская область — || 12.
Ялта — || 405, 412.
Япония — || 311
Ярошенко Н. А.— || 9, 290.
— «Всюду жизнь», картина — || 290.
— «Кочегар», картина — || 293.
— «Курсистка», картина (портрет А. К. Чертковой) — || 397.
— Портрет Л. Н. Толстого — || 290.
Ясная поляна — 69, 105, 110, 111, 121, 126, 128, 139, 144, 184, 202, 204, 205, 207, 235, 242, 250, 280, 298, 324, 331, 332, 336, 376, || 15, 16, 44, 61, 62, 63, 75, 87, 92, 102, 104, 110, 111, 112, 125, 126, 128, 130, 136, 140, 151, 163, 196, 202, 204, 208, 211, 248, 249, 251, 253, 256, 257, 259, 262. 265, 269, 275, 277. 284, 288, 298, 332, 335, 337, 338, 344, 349, 350, 353, 355, 366—367, 370, 375, 377, 381, 383, 384, 388, 390, 391, 396, 398, 406, 407, 408, 409, 410, 414, 416.
Яснополянская библиотека — || 25, 75, 156, 222, 333, 372, 375
Arnold Matthew. «God and the Bible» — || 85, 244.
— «Last Essays on Church and Religion» — || 85, 244.
См. также Арнольд Матью.
Burnouf Eugène. «Le Lotus de la Bonne Loi» — || 311.
— См. также Бюрнуф Э.
«Canon of the New Testament» — || 23.
Comte Auguste «Système de politique positive» — || 259.
— См. также Конт Огюст.
Deroulède Paul. «Les chants du soldat» — || 378.
— «Les nouveaux chants du soldat» — || 378.
См. также Дерулэд Поль.
Dymоnd J. «An enquiry into the accordance of war with the principles of Christianity» — 225, || 226, 227.
См. также Даймонд Ионафан.
East-End в Лондоне — || 239.
«Eссe Homo». См. Сили Дж.
«Evening Post» — || 149.
«Expоsitоr» — || 23.
Farrar F. W. «The life of Christ» — || 226, 227.
См. также Фаррар Фред. Вильям.
«Fortnightly Review» —|| 180.
Free age Press — || 12, 21, 23, 371.
Gottsberger W. S. — 420.
Hamilton (описка у Толстого). См. Harris Th.
Harris Thomas Lake. «Brotherhood of new life» — || 75.
— «God’s breath in man and in human society» — || 75.
См. также Гаррис Томас.
Hugo Victor. «Les misérables» — 308, || 264, 313, 388.
— «Notre Dame de Paris» — 216.
См. также Гюго Виктор.
Hyde. CM. Stevenson.
Julien Stanislas «Lao-tze Tao-Te-king. Le livre de la voie et de la vertu» — 370, || 375.
Кennan George — «A visit to Count Tolstoi» — || 426.
Labоulay Ed. de. «Paris en Amérique» — 32.
— «Prince Caniche» — 32.
См. также Лабулэ Эд.
«Manchester Guardian» — || 18.
Müller Max. «Essai sur la mythologie comparée» — || 375.
— «Essai sur l'histoire des religions» — || 375.
— «La science de la religion» — || 375.
См. также Мюллер Макс.
New-Yоrk — 420.
Oliphant Laurence. «Piccadilly» — 76, || 75, 90.
См. также Олифант Лауренс.
Оliphant Margaret. «St.-Francis of Assisi» — || 226, 232, 252.
— «The makers of Florence: Dante, Giotto, Savonarola and their city» — || 227.
См. также Олифант Маргарита.
Progress-meetings — || 14.
Pulley H. W. «The ground Ash» — 89, || 75, 90.
Saillens R. «Récite et allégories» — || 156.
См. также Сайанс P.
Sand George «La mare au diable»— 308, || 313.
Schaff Philipp. «The person of Christ: the perfection of his Humanity viewed as a proof of his divinity» — || 23. См. также Шафф Филипп.
Schuré Ed. «Les grands initiés» — || 311.
Sénèque le philosophe. «Oeuvres complètes. Trad, par J. Boillard — || 222. См. также Сенека, философ.
«Standart» — || 149.
Stevenson Robert. «Strange case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde» — 368, || 371. См. также Стивенсон Роберт.
Thierry Amedée «St. Jérôme La société chrétienne à Rome et Immigration romaine en Terre Sainte» — 189, || 190. См. также Тьерри Амедей.
Thierry Augustin — описка y Толстого. См. Thierry Amédée.
«Westminster Review» — || 192.
Young Robert «Analytical Concordance to the Bible» — 4, || 23, 25.
Zabel Eugen — || 340.
Zola Emile. «Assommoir» — 263, 266, 303.
1887—1889
В настоящий указатель введены имена личные и географические, названия исторических событий (войн, революций и т. п.) и учреждений, заглавия книг, названия статей, произведений слова, живописи, скульптуры, музыки, имена героев художественных произведений. При этом отмечаются не только те страницы, где данное имя или название дано в «раскрытом» виде, но и те страницы, где оно дано в «скрытом» виде, т. е. где оно подразумевается. Названия журналов и газет вносятся в указатель в тех случаях, когда они употреблены самостоятельно, а не как библиографические данные. Названия произведений вводятся в указатель только под фамилией их авторов; в тех случаях, когда название того или другого произведения менялось в процессе работы над ним, первоначальные названия указываются рядом с окончательным, в скобках. — Если заглавие книги или статьи приведено в тексте данного тома н
«Абдулка-музыкант». «Турчаночка» — В. Немирович-Данченко. «Жаление» — Борковой. «Чужой» — Ладыженского. Сборник — || 34.
Абугов — 17, || 18.
Австрия — || 14.
Адам — || 142.
Академия наук — || 94, 240.
Акмолинская область — || 8.
«Аксютка», рассказ — 177.
Акулина. См. Толстой Л. Н. «Власть тьмы».
Александр Македонский ― 152, || 133, 134, 152, 153.
«Александр Македонский — знаменитый завоеватель, прозванный Великим» — 132, 133, 148, 152, || 133, 134, 135, 150, 152, 153, 199.
Алексеев Василий Иванович — 28, || 30—31.
Алексеев Петр Семенович — 118, 122, || 121, 123, 141, 250, 282.
— «О вреде употребления крепких напитков. — Сведения о действии водки, вина и спирта на человека, изложенные по книге д-ра Ричардсона» — 118, 122, 136, 138, || 121, 141.
— «Чем помочь современному горю? Как остановить пьянство?» — 136, 138, || 121, 141.
Алехин Аркадий Васильевич — 250, || 251, 252.
Алехин Аркадий Егорович — || 196.
Алехинская община — 250, || 251, 252.
Алехины — || 251.
Алмазов Борис Николаевич — 42, ||
— «Истина» — 42, || 44.
— «Стихотворения» — 42, || 44.
Америка — 63, 115, 148, 188, 224, 253, || 30, 82, 146, 223, 291.
Английская поэма. См. Арнольд, «Свет Азии».
«Английский милорд Георг» — || 170.
Англия — 184, || 7, 52, 213, 234, 252.
Андреев-Бурлак, Владимир Николаевич (Бурлак) — 135, 138, || 134,
Андреевка — || 14.
Анненкова Леонилла Фоминична — || 140, 241, 245, 282.
Анненков Ю. С. — || 240.
Антоновская волость Херсонской губ. — || 77.
Аполлов Александр Иванович — 238, 241, 259, 279, || 231,
— «Борьба света с тьмою (Ормузд и Ариман), сказание», изд. «Посредника». М. 1908 г. — || 231.
— «Как жить нужно» — 238, || 240.
— «Житие и избранные места из творений преподобного Макария Египетского» — 234, || 236, 240.
— «Мара» — 260, || 240, 260.
— «Необыкновенный случай» — || 240.
— «Ормузд и Ариман» («Персидское сказание») — 228, || 231, 240.
— «Христос» — || 240.
Апрелевка — || 121.
Апурин Петр Семенович — 128, 171, || 129, 176.
Арбат, улица в Москве — 112.
Арбузов Сергей Петрович — || 162.
— «Гр. Л. Н. Толстой, Воспоминания бывшего слуги Л. Н. Толстого». — || 162.
Арий — || 201.
Аристотель — 284, 285, || 29, 287.
Арнольд Готфрид — || 240 («Готлиб»).
Арнольд М. См. Arnold Mathew.
Арнольд Эдвин (Arnold Edwin) — 124, 274, || 217, 230, 237.
— «Свет Азии» («The Light of Asia») — 66 («Английская поэма»), 118, 215, || 67, 120, 125, 210, 217, 223, 237.
— «Свет Азии», перевод А. Анненской под редакцией В. Лесевича. Спб. 1890 — || 67.
Архангельская Александра Гавриловна — 118, || 44, 109,
Архив Толстого в Публичной библиотеке Союза ССР имени В. И. Ленина в Москве (АТБ) — || IX, 8, 36, 39, 50, 60, 67, 70, 74, 78, 81, 82, 95, 100, 103, 104, 108, 120, 122, 123, 125, 134, 153, 160, 162, 166, 167, 193, 195, 201, 227, 228, 250, 280.
Архив В. Г. Черткова в Москве (AЧ) — || 8, 30, 60, 77, 116, 140, 271, 276.
Асхабад — || 121.
Афон — 265.
Баллу Адин — || 65, 146.
— «Учение о христианском непротивлении влу насилием» — || 66.
Барыкова Анна Павловна, рожд. Каменская — 148, 198, 207, 254, || 34, 119,
— «На память внукам» — || 150.
— О Будде — 208, 209, || 209, 210, 217, 223. См. также Чертков В. Г. «Ив жизни Сиддарты, прозванного Буддой, т. е. святым».
— «Сказка про то, как царь Ахреян ходил богу жаловаться» («Царь Ахриан») — || 119 («Сказка в стихах»), 174.
— «Стихотворения и прозаические произведения» — || 150.
— «Три загадки» — 148, || 150.
Баршева Ольга Алексеевна — 96, || 97.
Баттерсби Гарри Вильям (Battersby H. W.) — || 124, 125.
«Бегун ы», статья — 18, || 20.
Бедекер Ф. В. (Baedeker Frederick William) — 211, ||
Беллами Эдуард (Bellamy Edward), «В 2000 году» — || 261.
Бем Альфред Людвигович — || 34.
Бем Елизавета Меркурьевна — || 46.
— Иллюстрации к драме Л. Н. Толстого «Власть тьмы» — 45, 47, || 46, 52.
Беренс, «До последней капли крови» — || 153.
Беркли Джордж (Berkeley) — 284, || 286, 287.
Бернарден де Сен-Пьер. См. Сен-Пьер (Жак-Анри Бернарден).
Берс Мария Петровна — 84, ||
Берс Степан Андреевич — 84, 229, ||
Бетховен (L. van Beethoven) — || 59.
Бибиков Алексей Алексеевич — || 30.
Бибикова Е. И. См. Менгден Ел. Ив.
Бизюкина Анна Юрьевна. См. Юрьева.
Биль (Beal), «Происхождение буддизма по китайским источникам» («Outline of Buddhism from Chinese sources») — 118, 124, 127, 236, || 120, 125, 230, 237.
Бирюков Павел Иванович (Поша) — 8, 12, 22, 31, 42, 43, 48, 49, 51, 53, 63, 66, 68, 70, 75, 88, 89, 95, 114, 136, 143, 184, 198, 199, 207, 211, 213, 219, 222, 232, 269, 274, || 7, 10, 15, 19, 23, 25, 29, 37, 44, 50, 51, 52, 54, 55, 61, 64, 65, 67, 69, 70, 71, 72, 90, 91, 109, 114, 116, 125, 126, 145, 146, 155, 159, 167, 176, 189, 192, 194, 202, 207, 208, 212, 213, 215, 221, 223, 233, 238, 241, 245, 250, 266, 275, 278, 279, 282, 285, 289, 291.
— «Биография Льва Николаевича Толстого», т. III (Б, III) — || 25, 49, 54, 58, 63, 71, 77, 93, 141, 161, 173, 199, 248, 250.
— «Греческий мудрец Диоген» («О Диогене») — 193, || 194, 207.
— «Начало работы И. И. Горбунова-Посадова в «Посреднике» — || 275.
Бирюкова Варвара Васильевна — 232, || 10,
Бирюч — || 161, 162.
Блэк Альберт (Blake Albert) — 184, || 186.
— «Брак» («Marriage») — || 186.
— «Современное фарисейство» («Modern Pharisaism») — 184, || 186.
Богородское — || 70.
Богучар — || 162.
Болгария — || 82.
Бондарев Тимофей Михайлович — 115, 121, 138, || 117, 141, 245.
— «Торжество земледельца или трудолюбие и тунеядство» — 115, 121, 138, || 117, 141, 142.
Бонч-Бруевич В. Д., «Материалы к истории и изучению русского сектантства и старообрядчества» — || 87.
— «Среди сектантов» — || 82.
Боровичи — || 126, 196.
Бронная улица в Москве — 234.
Будда — 118, 228, 260, 274, || 125, 151, 154, 159, 174, 209, 210, 217, 223, 226, 230, 233, 237, 243, 275, 276.
Буланже Павел Александрович — 118, 121, ||
— «Болезнь Л. Н. Толстого в 1901—1902 годах» — || 120.
— «Как Л. Н. Толстой писал Хаджи Мурата» — || 120.
— «Как писалась драма «Живой труп» — || 120.
— «К смерти Л. Н. Толстого» — || 120.
Булгаков В. Ф., «Лев Толстой в последний год его жизни» — || 26.
Булыгин Иван Михайлович — || 236.
Булыгин Михаил Васильевич — 234—235, 250, 279, ||
Булыгин Сергей Михайлович — || 236.
Буткевич Анатолий Степанович — 152, 154, ||
— «Азбука доходного пчеловодства» — || 153.
— «Пчелы — друзья человека» — || 153.
— «Самоучитель пчеловодства» — || 153.
Буткевич Андрей Степанович — 204, || 153, 207.
Вагнер Николай Петрович (Кот Мурлыка), «Царевна Меллина. Сказка о том, как появилась на свет насмешка» — 168, || 169.
Ванечка (Ваничка, Ваня) См. Толстой Иван Львович.
Варшава — 22, 35, || 25, 28, 29, 35, 36.
Венгрия — 79, || 82.
«Вестник воспитания» — || 106.
«Вестник Европы» — 80, || 13, 47, 83, 174, 212.
Виленкин. См. Минский Николай Максимович.
Вильна — || 81.
Вильсон — || 65.
«Вино». Листок с пословицами — || 170.
«Вино — яд» — || 160.
«Вино для человека и его потомства — яд» — 138, || 141.
Воеводин Владимир Васильевич — 28, ||
Война России с Турцией (1877—1878) — || 20.
«Волжский вестник» — 23, || 26.
Война 1914—1917 гг. (мировая) — || 20.
Володя. См. Дитерихс Владимир Константинович.
Вольтер Франсуа Мари Аруэ — 11, || 13.
«Вопросы философии и психологии» — || 227.
Воронежская губерния — 136, 209, || 7, 51, 52, 60, 69, 114, 208, 215, 221, 234, 275, 290.
Воронежская земская управа — || 38.
Воронцов-Дашков гр. Илларион Иванович — || 5.
Воропаев Д. А. — 132, 138, || 133, 134, 137, 141, 150.
Воспитательный дом в Москве — || 110.
«В память С. А. Юрьева» — || 227.
Всекопромсовет — || 234.
Вселенский собор — 198, || 201.
«Второзаконие» — || 255 (цит.)
Галиция — || 20.
Галя. См. Черткова Анна Константиновна.
Гайдебуров Павел Александрович — 257, || 258.
Газенвинкель Николай Борисович — 79, || 81, 82.
Гаррисон Вильям Ллойд (Garrison) — 144, || 65,
— «Декларация чувств» («Declaration of Sentiments») 144, || 146, 192.
Гаршин Всеволод Михайлович — || 35, 64, 154.
Гатцук Александр Александрович — 144, 148, || 145, 146, 151.
— «Как живут китайцы. Составлено по книге Симона, бывшего французского консула в Китае» («О Китае») — 144, 148, || 145, 151.
Гатцук Алексей Алексеевич — 148, || 145.
— «Крестный календарь» — || 145.
— «Газета Гатцука» — || 145.
Ге Николай Николаевич, сын (Колечка) — 22, 39, 42, 45, 47, 54, 118, 138, 143, 149, 152, 153, 157, || 25, 26, 41, 44, 46, 48, 56, 61, 120, 140, 142, 151, 154, 156, 194, 266.
Ге Николай Николаевич, отец — 66, 138, 164, 165, 250, || 25, 28, 43, 52, 54, 67, 123, 252.
Германия — || 7.
Германов Антон Яковлевич — 110, || 110.
Герцен Александр Иванович — 121, 122, || 122, 123.
Гёте, «Фауст» — || 212.
Гефсиманский сад— || 40.
Гирлы — || 7, 8, 71.
Гоголь Николай Васильевич — 89—90, 113, || 91, 145.
— «Переписка с друзьями» — 89, 90, || 91.
Голицыно («Галицыно») — 83, 88, 97, 100, 107, 111, 112.
«Голос минувшего» — || 19, 21, 47, 124, 161, 194.
«Голос Толстого и Единение» — || 240, 260.
Гольдсмит Оливер (Goldsmith Oliver) — || 14.
— «Векфильдский священник» («Vicar of Wakefield») — 3, 11, 73, || 8, 14, 73.
«Гончар-самоучка» — 151, || 152, 153.
Гончарова Екатерина Дмитриевна — 101, ||
Горбунов-Посадов Иван Иванович (Ваня), — 213, 214, 217, 222, 229, 238, 241, 252, 253, 257, 260, 269, 274, 284, 285, || 212, 214,
— «В Христову ночь» — || 215.
Горбунова-Посадова Е. Е. «Друг Толстого Мария Александровна Шмидт» — || 39, 97.
Горохова. См. Желтова, Марья Ивановна.
Государственный совет — || 5.
Государственный Толстовский Музей в Москве (ГТМ) — || 29, 46, 60, 98, 108, 202, 226.
Готье Владимир Гаврилович — 124, 127, || 125.
Графская — || 218.
«Греческий мудрец Диоген». См. Бирюков П. И., «Греческий мудрец Диоген».
«Греческий учитель Сократ». См. Калмыкова А. М., «Греческий учитель Сократ».
Греция — 148, || 14.
Григорий Иванович — 90, || 88.
Григорович Дмитрий Васильевич — 11, || 13.
— «Антон Горемыка» — || 13.
Гриша. См. Толстой Л. H., «Детство».
Грот Николай Яковлевич — || 165, 250.
Губанов — || 99.
«Гусляр», — 31, 49, 58, || 34, 44, 51, 60, 61.
Гюго Виктор, «Человек, который смеется» — || 245.
Дашкевич О. А. — || X.
«Два брата». См. Семенов «Два брата».
«Два победителя». Царь македонский Александр и римский император Марк Аврелий» — 254, || 134.
«XXV лет (1859—1884)», сборник — || 35.
«Дед Софрон». См. Савихин В. И. «Дед Софрон».
«Дело» — || 150.
Джунковская-Винер Елизавета Владимировна — 73, 101, ||
Джунковский Николай Федорович — 101, || 73, 103.
Диккенс Чарльз — || 116.
Диксон В., «Благодетели человечества. Вильям Пенн, основатель Пенсильвании» — || 231.
Диоген — || 159.
Дитерихс Александр Константинович — 171, ||
Дитерихс Владимир Константинович (Володя) — 268, 271, || 269,
Дитерихс Иосиф Константинович — 171, || 175.
Дитерихс Леонид Константинович — || 136.
Дитерихс Константин Александрович — 171, || 175, 239, 269, 270.
— «Лошадь в крестьянском хозяйстве» — 238, || 239.
Дитерихс Ольга Иосифовна, рожд. Мусницкая — 96, 171, || 97, 175, 269, 270.
Дитерихс Ольга Константиновна — 171, || 175, 250.
Дон-Жуан — || 40.
Донского Войска область — || 7, 117, 162.
Достоевский Федор Михайлович — 54, 144, || 29, 56, 146.
— «Униженные и оскорбленные» — || 56.
— «Братья Карамазовы» — || 29, 146.
Дрентельн Елизавета Сергеевна — 118, ||
— «О беременности, родах и уходе за родильницей и новорожденным» — 128, || 129.
Дружинин Александр Васильевич — || 35.
Друммонд (Henry Drummond) — 101, || 102, 103.
Дунаев Александр Никифорович — 155, || 154,
«Духовный христианин» — || 70.
«Душеспасительные наставления св. Тихона Задонского» — 260, || 261.
Е. В., «Историческое описание Козельской Оптиной пустыни и Предтечева скита (Калужской губернии)» — || 258.
Ева — || 142.
«Евангелие» — 168, 177, 222, 281, || 21, 72, 82, 85, 120, 188, 192, 213, 219, 282.
Евангелие от Иоанна — 253, || 58 (цит.), 245, 255 (цит.), 256.
Евангелие от Луки — || 94 (цит.), 245, 281 (цит.), 283 (цит.).
Евангелие от Матфея — 177, || 77, 94 (цит.), 179 (цит.), 248 (цит.).
Европа — || 7.
«Единение» — || 25, 34, 115, 209.
Екатериновка — || 129.
Екатеринославль — 118.
Емельян. См. Ещенко Емельян Максимович.
Ефрем Сирин — 238, || 239.
— «Творения» — || 239.
Ещенко Евфросиния — || 142.
Ещенко Емельян Максимович — 3, 31, 53, 58, 63, 71, 124, 127, 132, 139, 171, 198, ||
— «Житие Е. Ещенко» — || 8.
Желтов Федор Алексеевич («молоканин») — 49, 68, 118, 138, || 50,
— «На Волге или злом горю не поможешь» — 68 (повесть Желтова), — || 70.
— «На сходке» — || 70.
— «Перед людьми» — || 70.
— «Перестанем пить вино и угощаться им» — || 70, 292.
Желтова Мария Ивановна — 138, ||
«Жизнь», социал-демократическая организация — || 20.
«Жизнь древних христиан» — 189, || 189, 190.
Журавов Иван Герасимович — 78, 99, 207, 235, 259, || 44, 78, 99, 100, 179, 180, 208, 236, 259, 292.
— «Злая невестка» («Не всякому слуху верь») — 98—99, || 99, 100.
— «Не обидь сироты» — 99, || 100.
— «Пагубная мать» — 99, || 100.
— «Раздел» — 42, 78, || 44, 78, 179.
Задонский монастырь — || 261.
Закавказье — || 20.
Залесский П. И. — || 194.
Залюбовский Алексей Петрович — 118, 124, 140, 143, 171, || 121, 126, 144, 160, 176, 230.
Залюбовский Анатолий Петрович — || 121.
Засодимский Павел Владимирович — 31, || 32, 34, 117, 134, 152.
— «Весь век для других» — 31, || 34.
— «Мирское дитё» («Мирское дитя») — 42, || 44.
— «От сохи к ружью» — || 32.
— «Черные вороны» — 31, || 32, 34.
— «Черные вороны» и «Весь век для других», два рассказа, изд. «Посредника» — || 34.
Захарьин Григорий Антонович — 92, ||
Звенигородский уезд — 121.
Золотарев Василий Петрович — 250, ||
«Зосима» («Старец Зосима»). См. Достоевский Ф. М. «Братья Карамазовы» — || 29, 36, 146.
Иван Ильич. См. Толстой Л. H., «Смерть Ивана Ильича».
Иванов Николай Никитич — 19, 22, 27, 42, 49, 53, 58, 63, 71, 124, 138, 140, 170, 171, 176, 211, 241, || 12, 20, 26, 29, 44, 51, 126, 174, 175, 178, 179, 243.
— «В люди» — 170, 171, || 175, 178.
— «Грех» — 27, || 29.
— «Крест» — || 43.
— «Пасха» — || 43.
Иваново — 96, || 97.
Ивановское — || 10.
Ивин И. С. (Кассиров) — 49, 113, 117, || 50, 113, 119, 120.
— «О народно-лубочной литературе» — || 50.
Иерусалим — || 82.
«Избранные места Иоанна Златоуста». См. Никифоров Л. П., «Поучения св. Иоанна Златоуста».
«Известия Общества Толстовского Музея» — || 141.
Иисус Христос — 39, 79, 139, 144, 157, 172, 173, 177, 180, 205, 213, 214, 260, 281, 285, || 12, 16, 25, 33, 40, 50, 55, 58, 59, 69, 77, 82, 87, 94, 104, 105, 142, 149, 154, 156, 160, 162, 188, 189, 192, 193, 214—215, 219, 220, 222, 225, 230, 233, 245, 256, 278, 282.
«Иисусово братство по Евангелию» — || 77, 86.
Илюша. См. Толстой Илья Львович.
Иммортелев Афанасий — || 291.
Иоанн, евангелист — 253, || 170, 245, 255.
Иоанн Златоуст — 20, 58, 66, || 21, 61, 67.
— «Беседы на Евангелие Иоанна» — 20, 66, || 21.
Ирландия — || 153.
«Искусство и печатное дело» — 217, || 266.
Италия — || 14.
Кавелин Константин Дмитриевич — || 35.
Кавказ — || 5, 8, 97, 120, 251.
Казань — 157, || 160.
Каин — || 245.
«Как живут китайцы». См. Гатцук А. А., «Как живут китайцы».
«Календарь с пословицами на 1887 год» — 4, 22, 43, 170, || 8, 25, 28, 44, 175.
Калмыкова Александра Михайловна — || 134.
— «Греческий учитель Сократ» — 193, || 194. См. также Толстой Л. Н. «Греческий учитель Сократ».
Каменская А. П. См. Барыкова А. П.
Каменская Мария Федоровна, рожд. Толстая — || 150.
Канада — || 10, 213.
Канзас — || 30.
Канзасская трудовая земельная коммуна — || 30.
Кант Иммануил — 284, || 287.
— «Критика практического разума» — || 287.
— «Критика чистого разума» — || 287.
Кассиров И. См. Ивин И. С.
Катасонов Перфил (Порфирий) Петрович — || 8.
«Катехизис Иисусова Братства по Евангелию» («Катехизис штундистов») — 76, 77—78, 80, 84, || 77, 78, 85, 86, 87.
«К вопросу о вольных врачах» — || 206.
Кенан Джордж — || 291.
Киев — || 29, 54, 155.
Киликия — || 69.
Кильский университет — || 230.
Китай — 144, || 145.
Кишенский Дм. Д., «Пить до дна, не видать добра». — 115, || 117.
Козловка — Засека (Козловка). См. Ясная поляна.
Колечка. См. Ге Николай Николаевич, сын.
Конусов М. Е. — || 215.
Копылова Анисья — || 161, 162.
Короленко Владимир Галактионович — 23, ||
— «Бытовое явление» — || 26.
— «Мгновение» — || 26.
— «Море» — 23, || 26, 29.
— «Приемыш» — || 26.
Костомаров Николай Иванович — 144, || 146.
— «Сорок лет» — 144, || 146.
Кострома — 22.
Костромская губерния — || 10.
Крапивенский уезд — || 153.
Красильников Д. — || 225.
Крекшино («Крокшино») — 83, 88, 97, 100, 107, 111, 112, || 78, 81, 94, 98, 103, 112, 113, 114, 135.
Кременчуг — 17.
«Крестник». См. Толстой Л. Н. «Крестник».
Кротон — || 29.
Крым — || 40, 169.
Кудрявцев Дмитрий Ростиславович — 77, || 77, 78.
Кузминская Вера Александровна — 171, 184, || 176.
Кузминская Мария Александровна — 171, 184, || 176.
Кузминская Татьяна Андреевна — 80, 92, 93, 171, || 82, 94, 98, 176.
Кузминские — 171.
Кузминский Александр Михайлович — 171, || 176.
Курляндская губерния — || 10.
Курская губерния — 115.
Кушнерев Иван Николаевич — 74.
Лао-цзы (Лао-дзы, Лаодзи, Лао-си) — 218, || 220, 221.
— «Тао-те кинг или писание о нравственности» под ред. Л. Н. Толстого, перевел с китайского Д. П. Конисси. — || 220.
Латимер Р. С., «Жизнь и труды доктора Ф. В. Бедекера» — || 213.
«Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка 1878—1906 гг. ». Редакция и примечания В. Д. Комаровой и Б. Л. Модзалевского. — || 46.
«Лев Николаевич Толстой». Юбилейный сборник. Собрал и редактировал Н. Н. Гусев — || 21.
Лейпциг — 144.
Леман Анатолий, «Орел» — 151, || 153.
Лесков Николай Семенович — 18, 28, 39, 49, 101, 144, 198, || 12, 13,
— I. «Лев старца Герасима». Восточная легенда с рис. И. Е. Репина. II. «Повесть о богоугодном дровоколе» (по старинному прологу)», изд. «Посредник» — || 19.
— «Сказание о Федоре-христианине и о друге его Абраме-жидовине» — 18, || 12, 13, 19, 26, 30, 97, 146.
— «Скоморох Памфалон» — || 41, 97, 146, 291.
— «Совестный Данила и Прекрасная Аза». Две легенды по старинному прологу, изд. «Посредник» — || 19.
Лессинг, Готгольд Эфраим — || 14.
— «Натан Мудрый» — 11, || 14.
— «Натан Мудрый», пер. П. Вейнберга, изд. «Посредник». М. 1887 г. — || 14.
Лиговка, улица в Петербурге — 280, || 274.
Лизавета Ивановна. См. Черткова Е. И.
Лизиновка — || 7, 51, 54, 112, 113, 116, 124, 137, 140, 162, 269.
«Листки Свободного Слова» — || 122, 261.
«Литературный фонд». См. «Общество для пособия нуждающимся литераторам и ученым».
Лондон — || 123, 125.
Лузина О. В. — || 99.
Лука, евангелист — 244, || 245.
«Любовь», листок с пословицами — || 170.
Макар. См. Прохорка М.
Макарий, епископ, «Примеры благочестия среди соблазнов или поведение древних христиан в отношении к язычникам» — || 190.
Маковицкий Душан Петрович — || 231.
Маликов Александр Капитонович — || 30.
Манжура Иван Иванович — || 5.
— «О хлебном жуке» — || 5, 43.
Маракуев Владимир Николаевич — || 261.
Маргарита. См. Эртель А. И., «Рассказы Ивана Федотыча».
Марина. См. Толстой Л. H., «Власть тьмы».
Марк Аврелий — 136, 143—144, 168, || 119, 134, 137, 154, 159.
Мартынов Н. Г. — || 13.
Марья Александровна. См. Шмидт М. А.
Массарик Томас-Гаррик — 144, || 146.
Матфей, евангелист — 177, || 94, 179, 248.
Маша. См. Толстая Марья Львовна.
Машенька. См. Толстая Марья Николаевна.
Медведев Василий Васильевич — || 245.
«Международный Посредник». См. «Посредник, международный».
Менгден бар. Владимир Михайлович — || 36.
Менгден бар. Елизавета Ивановна, рожд. Бибикова — 35, ||
Мефодий, иеродиакон — || 258.
Милан — || 14.
Миллионная улица в Петербурге — 38, 45.
Минский Николай Максимович (Виленкин) — 284, 285, ||
— «При свете совести. Мечты и мысли о цели жизни» — 284, || 285, 287, 288.
Митрич. См. Толстой Л. H., «Власть тьмы».
Михайлов — 22, 27, || 26, 29.
Михайлов, доктор — || 44.
Можайский уезд — || 50.
Моисей — 253.
«Молитва Господня». См. «Отче наш».
Моллесон Иван Иванович — ||
— «Деревенские беседы земского врача о холере» — 106, || 106.
Мопассан Гюи де (Guy de Maupassant) — 151, || 153.
— «Месть» («La mère sauvage») — 151, || 153.
Морозов И. A. — || 99.
Москва — 3, 45, 47, 48, 49, 51, 53, 66, 68, 88, 100, 106, 118, 124, 188, 189, 203, 224, 229, 232, 234, || 4, 8, 10, 43, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 67, 69, 76, 81, 86, 91, 96, 103, 109, 112, 113, 114, 116, 119, 124, 125, 127, 129, 140, 150, 154, 194, 195, 204, 206, 207, 212, 215, 221, 223, 225, 231, 233, 236, 237, 275, 290.
«Москвитянин» — || 44.
Московский торговый банк — || 156.
Московский императорский университет — || 36, 94, 145, 153.
Московский цензурный комитет — || 195.
Мюллер В. — || 82.
Муратов М. В., «Толстой и Чертков по их переписке», изд. Государственного Толстовского Музея. М. 1934 — || 23, 28, 93, 95, 102, 104, 106, 173, 254.
NN — || 277.
«Народное чтение» — сборник, составленный Ф. Понятовским — || 44.
«Неделя», газета и «Книжки Недели» — || 145, 179, 258.
Некрасов Николай Алексеевич — || 290.
Немирович-Данченко В. И., «Абдулка-музыкант» — 31, || 34.
— «Турчаночка» — || 34.
Нечаев Сергей Геннадиевич — || 21.
Нижний-Новгород — || 31.
Нижегородская губерния — 118.
Нижегородская ярмарка — 138, || 81.
Никея — 198, || 201.
Никита. См. Толстой Л. Н. «Власть тьмы».
Никифоров Лев Павлович — 20, ||
— «Воспоминания о Л. Н. Толстом» — || 21.
— «Поучения св. Иоанна Златоуста». Извлечение из его бесед, в переводе С. -Петербургской духовной академии — 20, 31, 58, 161, 168, 193, || 21, 34, 58, 61, 67, 161, 162, 194.
Николаевское женское училище в Москве — || 97.
Никольская улица в Москве — 49, || 51.
Никольский. См. Филипьев Г. А.
Никольское-Горушки (Обольяново) — || 4, 6, 7, 8.
Новгород — || 54.
Новгородская губ. — || 126, 196.
Новиков Николай Иванович — || 7.
Новобугская волость — || 77.
«Новое время» — 4, || 4, 8, 37.
Новоселки — || 39.
Новоселов Михаил Александрович — 22, 66, 73, 115, || 25, 34, 68, 78, 82, 117, 145.
— Статья об Эпиктете — 22, 58, || 25, 29, 61, 194. См. также Чертков В. Г. «Римский мудрец Эпиктет».
— «Религиозно-философская библиотека» — || 25.
«Новый Завет» — 124, || 50.
Нью-Джерси — || 223.
Нью-Йорк — || 261.
Оболенская Елизавета Валерьяновна, рожд. Толстая — 118, || 120.
Оболенский Леонид Егорович — 224, 257, || 55, 227, 259.
Оболенский Николай Леонидович — || 120.
Оболенский кн. Леонид Дмитриевич — 118, ||
«О Будде». См. Чертков В. Г. «Из жизни Сиддарты, прозванного Буддой, т. е. святым».
«Общество для пособия нуждающимся литераторам и ученым» («Литературный фонд») — 34, || 35, 289.
Огарков П. В. — || 174.
Одесса — || 29, 43, 74.
«О жизни и смерти». См. Толстой Л. Н. «О жизни».
«О жуке». См. Манжура И. И., «О хлебном жуке».
Озмидов Николай Лукич — 51, 53, 58, 63, 71, 124, 140, 143, 144, 157, 171, 184, 189, 211, 219, 222, 259, || 53, 55, 65, 67, 76, 77, 85, 86, 125, 145, 146, 154, 158, 160, 176, 190, 194, 212, 221, 235.
— «Четверо-евангелие. Пересказано по смыслу перевода Л. Толстого с греческого языка» — || 60, 124.
Озмидова Александра Прохоровна — 58, 63, 71, 140, || 6
Озмидова О. Н. См. Спенглер О. Н.
Озмидовы — 140, || 67.
«О Китае». См. Гатцук А. А., «Как живут китайцы».
Олсуфьев гр. Адам Васильевич — || 6, 7.
Олсуфьев Дмитрий Адамович — || 6.
Олсуфьев Михаил Адамович — || 6.
Олсуфьева гр. Анна Михайловна, рожд. Обольянинова — || 6.
Олсуфьева гр. Елизавета Адамовна — || 6.
Олсуфьевы гр. — 3, 73, || 4, 6, 7, 73, 291.
Ольгино — || 204.
Ольденберг Герман (Oldenberg H.) — || 230.
— «Будда, его жизнь, учение и община». («Budda, sein Leben, seine Lehre, seine Gemeinde») — 228, || 230, 231, 237.
Ольховский В., «Назарены в Венгрии и Сербии» — || 82.
Оля. См. Черткова О. В.
Оля. См. Спенглер О. Н.
«О половом вопросе». См. Толстой Л. H., «О половом вопросе».
Оптина пустынь — 257.
Орлов Александр Иванович — 144, 153, 157, 161, 172, || 91,
— «Николай Васильевич Гоголь, как учитель жизни» — 115, 161, 168, || 91, 113, 114, 120, 145, 151, 156, 162, 170.
— «Французский ученый Влас Паскаль, его жизнь и труды» («Паскаль») — 144, 148—149, 155, 157, 193, 205, || 145—146, 151, 156, 158, 159, 162, 194, 207.
О сифилисе. См. Трутовская В. К., «Дурная болезнь или сифилис».
Островская Марья Васильевна — 12, || 15.
Островский Александр Николаевич — || 15, 74.
— «Бедность не порок» — || 15.
— «Не так живи, как хочется» — || 15.
Островский Михаил Александрович — 73, || 15, 74.
Островский Михаил Николаевич — 12, ||
«Отечественные записки» — || 150.
«О трех мужиках и бабе ведунье». См. Цебрикова М. К., «Сказка про трех мужиков и бабу ведунью».
«Отче наш» («Молитва Господня») — 243—244, || 77, 245.
Пажэ Эмиль (Emile Pagés, Пажес) — 138, 144, || 141, 146.
Палкин. См. Толстой Л. H., «Николай Палкин».
Памфилий. См. Толстой Л. H., «Ходите в свете, пока есть свет».
Париж — 229.
Паскаль Блэз (Pascal) — 90, 157, 172, || 119, 145, 146, 154, 158, 159, 210.
«Паскаль». См. Орлов А. И., «Французский ученый Влас Паскаль».
Паскевич кн. Ирина Ивановна — || 5.
Пафнутьев, домовладелец — 100.
Пашков Василий Александрович — || 213.
Пашкова Александра Григорьевна, рожд. Черткова — || 8.
Пашковы — || 78, 81, 218.
Пейверинта (Петр Päivärіnta) — || 41.
— «Попутчик» — 39, || 41.
Пeллико Сильвио — 11, ||
— «Мои темницы» — || 14.
Пенн Вильям — 222, 229, ||
Пенсильвания — 222, || 223.
«Перепёлка». См. Тургенев И. С. «Перепёлка».
Переплетчиков Василий Васильевич — || 26.
«Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой. 1857—1903», изд. О-ва Толстовского музея — || 38, 72, 117, 146.
«Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым. 1870—1894». С предисловием и примечаниями Б. Л. Модзалевского — || 30, 240, 241.
Пермь — || 106.
Петербург (Петроград) — 22, 38, 45, 49, 74, 89, 101, 135, 257, 277, 280, 284, || 4, 9, 10, 35, 50, 51, 52, 61, 63, 69, 75, 103, 114, 159, 192, 212, 215, 231, 258, 269, 274, 275, 290, 292.
Петербургский университет — || 30.
Петров Иван Иванович — 11, 27, 28, 35, 78, || 13, 16, 17, 29, 46, 48, 78.
Пирогово — 229, || 231.
«Письма графа Л. Н. Толстого к жене». М. 1915 — || 7, 44, 46, 52, 88, 154, 156, 158.
Пифагор — || 29.
Плевако Федор Никифорович — 101, || 102, 103.
Плеве Вячеслав Константинович — || 38.
Плутарх — 11, || 14.
— «Жизнеописания» — || 14.
Победоносцев Константин Петрович — 35, || 36.
Поволжье — || 20.
Подсолнечная — || 4, 6.
«Покаяние» — 154, || 155.
Покровский Егор Арсеньевич — 106, 128, 129, 133, 136, 219, 228, 229, ||
— «Об уходе за малыми детьми» — 219, 224, 228, 229, || 107, 221, 225, 226, 231.
— «Физическое воспитание детей у разных народов, преимущественно России. Материалы для медикоантропологического исследования». («Детское воспитание») — 106, || 107.
«Полвека для книги 1866—1916». Литературно-художественный сборник, посвященный пятидесятилетию издательской деятельности И. Д. Сытина» — || 100, 134.
Полушин Николай Абрамович — 99, 100, 101, 118, 133, 135, 138, 157, 164, 167, 168, 229, ||
— «Без любви всё ничто» — 164, || 164, 165.
— «Василиса Марковна или правда и в сарафане сильна» — 165, 167, || 100, 165, 166, 167, 292.
— «Исай, Эфиопский царь» («Эфиопский царь») — 168, || 100, 164, 169.
— «Мироед» — 99, || 100.
— «Омут или в город на чалочке, а из города на палочке» — 135, || 136.
— «Седьмая репка» — 133, 135, 138, 168, || 134, 136, 140, 165, 168, 169, 292.
— «Сказка о том, как мужик жену урезонил» — || 100, 101, 169, 292.
— «Что такое жена? » Комедия для народного театра — 135, 168, || 100, 101, 169, 292.
Полуэктовский переулок в Москве — 100.
«Помогите» (воззвание П. И. Бирюкова, И. М. Трегубова и В. Г. Черткова) — || 10.
Поныри — || 162.
Попов — || 44.
Попов Евгений Иванович — 124, 153, 196, 232, 234, ||
— «Жизнь и смерть Е. Н. Дрожжина» — || 126.
Попов Иван Иванович — || 38, 117.
Попова Анна Ивановна — 115, || 117.
Попова Елена Александровна, рожд. Зотова — || 126,
«Пора опомниться». См. Толстой Л. H., «Пора опомниться».
Порецкий С. — || 14.
«Пословицы на каждый день» — || 23, 291.
«Посредник» — 3, 4, 11, 12, 20, 35, 47, 62, 78, 90, 121, 144, 168, 194, 213, 219, 280, || VII, 4, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 19, 20, 21, 25, 26, 29, 30, 34, 35, 36, 40, 41, 43, 44, 47, 50, 51, 52, 56, 61, 63, 64, 65, 67, 69, 70, 73, 74, 78, 81, 87, 91, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 106, 107, 108, 113, 117, 119, 121, 122, 125, 129, 134, 136, 137, 140, 141, 145, 146, 150, 151, 153, 155, 156, 159, 162, 165, 166, 167, 170, 174, 179, 185, 193, 195, 199, 203, 208, 212, 213, 214, 217, 221, 223, 226, 231, 236, 239, 240, 241, 246, 251, 259, 274, 292.
«Посредник международный» — 144, || 146.
Потехин Алексей Антипович — 11, ||
— «На миру» — 11, || 13.
— «Хворая» — 11, || 13, 159.
«Поучения св. Иоанна Златоуста». См. Никифоров Л. П., «Поучения св. Иоанна Златоуста».
«Правительственный вестник» — || 187, 207, 226.
Пражский университет — || 146.
Прозин Виктор Васильевич — || 292.
«Пролог» — || 41.
Протасово — || 213, 235, 271.
Прохорка Макар — 232, 235, 237, || 203, 204, 233, 234, 237.
Пругавин А. С., «Запросы народа и обязанности интеллигенции в области умственного развития и просвещения» — || 50, 99.
— «Новости народно-лубочной литературы» — 98, || 99.
— «Народно-лубочная литература» — || 99.
Психологическое общество при московском университете — || 41.
Публичная библиотека в Петербурге — || 83.
«Путь-дорога», сборник — || 6.
Пушкин Александр Сергеевич — || 40, 102.
Пушкина Наталья Николаевна, рожд. Гончарова — || 102.
Пятницкая улица в Москве — || 195.
«Размышления императора Марка Аврелия о том, что важно для самого себя» — 143, 144, 148, 193, || 145, 151, 170, 194.
Рахманов Владимир Васильевич — 204, ||
Рачинский Сергей Александрович — 35, ||
— «Заметки о сельских школах» — || 36.
Репин Илья Ефимович — 54, 74, || 5, 8, 40, 44, 54, 56, 64, 75, 77, 91, 124.
— «Вражье лепко, а божье крепко», картинка к тексту Л. Н. Толстого — || 56.
— «Два брата и золото», картинка к тексту Л. Н. Толстого — || 56.
— «Как чертенок краюшку выкупал», иллюстрации к тексту Л. Н. Толстого — || 56.
— «Проводник с дамой в шапочке» («Кокетка с татарином в Крыму») — || 40.
— Толстой в кресле, портрет — 74, || 56.
Ржевск — 191, || 178, 226, 271.
Рим — 148.
Римская империя — || 69.
Рис Дэвидс (Rhys Davids), «Буддизм» («Buddhism») — 238, || 241.
Роллан Ромэн — || 291.
Рождественский А., «Южно-Русский штундизм» — || 87.
Россия — 189, 229, || 6, 7, 10, 11, 30, 47, 81, 82, 85, 86, 87, 213, 227, 231, 241, 267.
Россоша — 128, 129, 136, 155, 203, 209, 242, 259, 271, 274, || 77, 130, 164, 209, 243, 274.
Ростов на Дону — || 174.
Ростовцев Николай Дмитриевич — 217, || 218, 246.
Ругин Иван Дмитриевич — 250, 269, 274, ||
Руднев Александр Матвеевич — 274, ||
Румянцевская библиотека — 118, || 60, 125.
Рунова Ольга Павловна, — || 179.
— «Лихие подарки» — 177, || 179.
Русанов Гавриил Андреевич — 118, 121, || 118,
— «Поездка в Ясную поляну 24— 25 августа 1883 г. » — || 120.
«Русская мысль» — || 19, 47, 212.
«Русская старина» — 115, || 117.
«Русские ведомости» — || 15, 36, 153.
«Русское богатство» — 47, 224, || 46, 48, 150, 227, 259.
«Русское дело» — 138, || 141, 142.
Русское императорское вице-консульство в Палестине — 80.
«Русское обозрение» — || 50.
«Русское слово» — || 120.
Руссо Жан-Жак — 11, || 13.
— «Исповедание веры Савойского викария» — || 14.
— «Исповедание веры Савойского викария», пер. Русановой, изд. «Посредник» — || 14.
— «Исповедь» — || 14, 119.
— «Эмиль» — || 14.
«Рыжий граф или сила не в силе, а в любви» — 168, || 170.
Рязанская губерния — || 87.
Саблер Владимир Карлович — || 195.
Савихин В. И. (Василий Иванович Иванов) — 48, || IX, 46, 289, 290.
— «Два соседа, деревенская побывальщина в стихах» — 48, || 48.
— «Дед Софрон» — || 61.
Сазонов Егор Сергеевич — || 38.
Самара — 28, 136.
Самарская губ. — || 30.
Саша, см. Толстая Александра Львовна.
Саша-помещица (из повести Трироговой) — 49.
«Сборник отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук» — || 240.
Сведенборг Эммануил — || 261.
Свешникова Елизавета Петровна — || 250.
Свифт Джонатан, «Путешествие Гулливера» («Гуливер») — 11, ||14.
«Свободное Слово», издательство — || 252.
«Свободное слово», сборник — || 240.
«Свод мыслей Толстого» — || 252.
Севастопольская война — || 226.
«Северный вестник» — || 19.
Седергольм Карл (Carl Robert Sederholm) — 76, ||
Семевский Михаил Иванович — || 117.
Семенов Сергей Терентьевич — 11, 18, 68, 74, 83, 88, 90, 99, 107, 114—115, 118, 144, 148, 176, 177, 201, 202, 203, 204, 207, 224, 227, || 12,
— «В богатом дому» («Богатые люди») — 176, || 179.
— «В город» — 11, 18, || 15, 20.
— «Вино» («Ошибка») — 114, || 116.
— «Два брата» — 18, 58, || 5, 12, 20, 60, 61, 75.
— «Два рассказа: I. Марфуша — сирота. II. «Подпасок Федька», изд. «Посредник» — || 179, 208.
— «Злой сосед» — 207, || 208.
— «Крестьянские рассказы», изд. «Посредник» — || 15, 145.
— «Марфуша — сирота» — 207, || 208.
— «Назар Ходаков и его сын» — 224, || 226, 227.
— «Наследство» — 114, 115.
— «Наследство. Дворник. Сон Максима. Три рассказа», изд. «Посредник» — || 108, 116.
— «Немилая жена» — 201, 202, 224, || 203, 226, 227.
— «Подпасок Федька» («Потрава» 176, ||178, 179.
— «Потеря» — 177, || 179.
— «Солдатка» («Жена без мужа») — 144, 148, || 145, 151, 178.
— «Сон Максима» («Храма не строй, сироту пристрой», «О церкви и сироте») — 107, 115, || 107, 108, 116.
— «Сын Макара» — 227, || 228.
— «Фуфайка» — 107, || 107, 108.
Семиреченская область — || 234.
Сен-Пьер (Жак-Анри-Бернарден de Saint Pierre, Bernardin de Saint Pierre) — 11, 18, || 14.
— «Павел и Виргиния» («Paul et Virginie») — || 14.
— «Суратская кофейная» (Le café de Surate») — || 14, 19.
Сербия — 79, || 82.
Сербская Ольга Яковлевна — 124, || 125.
Сервантес Михаэль. «Дон-Кихот» — 11, || 14.
Сергей — || 221
Серебряков — 168, || 169.
Сибиряков Константин Михайлович — 17, 28, 38, 136, 191, || 18, 31, 39, 137, 152, 193.
Сибирь — 20, 81, 117, 213.
«Символ веры» — || 201.
Симон Г. (G. Eug. Simon) — 144, || 145.
— «Срединное царство» («La cité chinoise») — || 145.
Симон Федор Павлович — || 9, 10.
Синод — || 195.
Слепцов В. А. — ||
— «Питомка» — 177, || 179.
«Слово», листок с пословицами — || 170.
Смоленская губерния — || 251.
«Современник» — || 44, 179.
«Согласие против пьянства» — 138, 157, || 141, 142, 159, 160.
Соколово — || 196.
Сократ — || 119, 159, 210.
Соловьев Александр Титович — 157, || 159, 160.
— «Вино — яд» — 157, ||
Сорбонна, — || 102, 141.
«Сорок лет служения людям». Сборник статей, посвященных общественно-литературной и книгоиздательской деятельности И. И. Горбунова-Посадова, под ред. Н. Н. Гусева и М. В. Муратова. — || 215, 275.
«Сотрудник» («Сотрудник народа») — 193, || 194, 195, 199.
Софрон — 207.
Спасское — || 225, 226, 227.
«Спелые колосья». Составил Д. Р. Кудрявцев, вып. I и III, изд. Элпидина, — || 58, 76, 80, 90, 93.
Спенглер Александра Федоровна — 205, 232, || 205, 207, 234.
Спенглер Ольга Николаевна, рожд. Озмидова («Оля») — 51, 53, 58, 63, 71, 123, 140, 143, 171, 189, 204, 205, 259, || 43, 52, 55, 65, 71
— «Фабиола» (по роману Евг. Тур «Катакомбы») — || 43.
Спенглер Федор Эдуардович (Федя) — 51, 57, 58, 63, 71, 140, 171, 189, 205, 259, || 52, 55, 65, 75, 124, 125, 176, 205, 207.
Спенглеры. См. Спенглер Ф. Э. и Спенглер О. Н.
Спефорд — 80.
Срезневская О. И., «Доктор Бедекер, прототип Кизеветера и англичанина в «Воскресении» Толстого» — || 213.
Ставрополь (кавказский) — || 239.
Ставропольская губерния — || 240.
«Старец 3осима» — || 146. См. также Достоевский Ф. М., «Братья Карамазовы».
Стасов Владимир Васильевич — 80, || 46, 81,
Стасюлевич Михаил Матвеевич — || 46.
Стахович Александр Александрович — 3, 4, 37, || 4, 5, 8, 38.
Стахович Михаил Александрович — 284, || 287.
Стокгэм Алиса (Alice Stockham) — 189, || 190.
— «Токология. Книга для женщин (Tocology. A book for every woman) — 188, 189, || 190.
— «Токология или наука о рождении детей. Книга для женщин». С предисловием графа Л. Н. Толстого. Перевод С. Долгова. — || 190.
«Столица», гостиница в Москве — 112.
Страхов Николай Николаевич — 238, || 55, 56, 113, 146,
Суворин Алексей Сергеевич — || 37.
— «По поводу драмы графа Л. Н. Толстого» — 4, || 4, 8.
Судаково — || 206.
Сумский драгунский полк — || 87.
Сухотин Михаил Сергеевич — || 26.
Сытин Иван Дмитриевич — 3, 11, 22, 35, 80, 97, 100, 115, 117, 122, 124, 132, 135, 138, 148, 152, 157, 179, 193, 223, || 7, 9, 13, 23, 25, 37, 44, 61, 78, 81, 100, 101, 102, 308, 122, 133, 134, 135, 137, 141, 150, 152, 155, 159, 175, 178, 195, 196, 225, 231, 291, 292.
— «Отрывной календарь» — || 119.
Сютаев Василий Кириллович — || 86, 87.
Таиров Алексей Александрович — ||
Тамбовская губерния — || 50.
Таня. См. Толстая Татьяна Львовна.
Тарасенко Ф. См. Тищенко Ф. Ф.
Тарусская — || 97.
Татево — || 36.
Татищев гр. Александр Александрович — || 5.
Тверская губерния — || 87, 206.
Телятинки — || 234.
Тенеромо И. ,,«Живые слова Л. Н. Толстого» (за последние 25 лет его жизни)“ — || 18.
Теннисон, «Спасенный», перев. А. П. Барыковой — 186, || 187.
Тиличеев Александр Дмитриевич — 122, || 122, 123.
Тимковский Николай Иванович — 148, 177, ||
— «Вьюга» — 148, 177, || 150, 151, 179.
— «Душа Толстого» — || 150.
— «Жестокий муж» — || 150.
Тимофеев Владимир Николаевич — 80.
Тит — || 44.
Тифлис — || 116.
Тифлисские барышни — 115, 124, || 116.
Тихомиров Дмитрий Иванович — 121, 124, 194, ||
— «Как жить по слову божию» — 194, 196, || 125 — 126, 195, 196.
— «Книга для церковно-славянского чтения» — 121, 124, || 123, 125.
Тихон Задонский — 260, ||
— «Об истинном христианстве» — || 261.
— «Плоть и дух» — || 261.
Тищенко Федор Федорович (псевдоним Тарасенко Ф.) — 45, 47, 48, 51, 54, 57, 80, 106, ||
— «Грешница» — 47, || 48.
— «Крестьянское житье» — 106, || 106.
— «Семен-сирота и его жена» — 45, 47, 48, 79, 80, || 46, 53, 60, 67, 79, 83.
— «Л. Н. Толстой. Воспоминания и характеристики» — || 47, 56.
Ткаченко — || 77.
Толстая Александра Андреевна — 38,70, ||
Толстая Александра Львовна («Саша») — 202, || 13, 203.
Толстая Мария Львовна («Маша») — 80, 84, 95, 96, 102, 103, 161, 165, 171, 184, 189, 207, 211, 219, 229, 243, 257, 260, 276, || 9, 82, 120, 140, 162, 163, 166, 190, 196, 202, 208, 211, 215, 231, 233, 261, 267, 272, 278, 279, 285, 291, 292, 293.
Толстая Мария Николаевна (Машенька) — || 120, 282.
Толстая Софья Андреевна, рожд. Берс — 4, 11, 22, 28, 35, 43, 49, 57, 89, 92, 93, 95, 97, 102, 136, 171, 184, 201, 229, 232, 257, || 4, 7, 8, 13, 36, 41, 44, 46, 48, 49, 51, 52, 69, 71, 74, 75, 82, 87, 91, 95, 96, 98, 140, 154, 156, 158, 166, 176, 202, 208, 225, 226, 235, 293.
— «Дневники 1860 — 1891 гг.» изд. Сабашниковых — || 29—30, 33, 41, 67, 69, 71, 75, 91.
— «Моя жизнь» — || 36. Толстая Софья Николаевна, рожд. Философова — || 117.
Толстая Татьяна Львовна («Таня») — 96, 100, 171, 184, 189, 234, || 6, 26, 30, 101, 190, 272, 280, 291, 292.
«Толстовский ежегодник 1913 года» (ТЕ) — || VII, 4, 9, 12, 17, 19, 23, 28, 31, 35, 40, 43, 45, 48, 49, 58, 63, 66, 68, 71, 73, 78, 80, 90, 98, 106, 107, 115, 118, 120, 122, 124, 133, 135, 140, 144, 149, 152, 154, 156, 157, 161, 164, 165, 167, 168, 173, 178, 187, 194, 202, 205, 208, 209, 211, 214, 219, 225, 230, 235, 237, 238, 245, 254, 257, 259, 260, 272, 274, 276, 280, 285.
Толстой гр. Дмитрий Андреевич — || 5.
Толстой Иван Львович («Ваня», «Ванечка») — 184, 201, 205, || 186, 202.
Толстой Илья Львович («Илюша», «Илья») — 84, 95, 115, 127, 211, || 30, 87, 117, 127, 213, 235.
«Толстой и о Толстом», сборник — || 55.
Толстой Лев Львович — 21, 42, 246, || 22, 44, 248.
Толстой Л. H., «Азбука». См. «Новая краткая азбука».
— «Бог правду видит, да не скоро скажет» — || 166.
— «Будда». См. «Сиддарта, прозванный Буддой».
— ,,Власть тьмы или «Коготок увяз всей птичке пропасть»“ («Драма») — 4, 9, 11, 22, 28, 34, || 4, 5, 8, 9, 10, 17, 23, 24, 25, 28, 30, 34, 35, 37, 48, 52, 143, 289.
— Акулина — || 25, Марина — || 24, Митрич — || 10, Никита — 47, || 23, 24, 25, 48.
— «Вражье лепко, а Божье крепко» — || 56.
— «В чем моя вера» — 76, || 74, 77, 82, 125.
— «Где любовь, там и Бог» — 107, || 108.
— «Греческий учитель Сократ». [Составлено А. М. Калмыковой и Л. Толстым.] — 193, || 194.
— «Два брата и золото» — || 56.
— «Два старика» — || 166.
— «Детство» («История моего детства») — 92, || 44, 94. Гриша — 92.
— Дневники и записные книжки — || 8, 14, 26, 36, 191, 192, 194, 197, 199, 202, 203, 205, 208, 209, 211, 214, 217, 219, 221, 222, 223, 225, 226, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 238, 240, 241, 245, 248, 250, 251, 252, 254, 257, 258, 259, 260, 266, 269, 270, 271, 272, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 282, 285, 287.
— «Записки сумасшедшего» — 9, || 10, 19.
Исследование Евангелия. См. «Соединение, перевод и исследование четырех Евангелий».
— «История моего детства». См. «Детство».
— «Как муж жену убил». См. «Крейцерова соната».
— «Как чертенок краюшку выкупал» —|| 56.
— «Книга для чтения» — || 36.
— «Краткое изложение Евангелия» — || 219.
— «Крейцерова соната» («Как муж жену убил», «Повесть о любви», «Повесть о брачных отношениях», «Повесть») — 224, 257, 260, 271, 284, || 112, 227, 239, 258, 261, 272, 273, 274, 285, 286, 287.
— «Крестник» — || 119.
— «Круг чтения» — || 13, 25, 215, 287.
— «Миташа. Программа повести» — 56, 66, || 59, 60, 67, 237.
— «Мудрая девица» («Царь и девица») — 62—63, || 63, 163, 221 («притча о девице»).
— «Неделание» — || 221.
— «Николай Палкин (Палкин) — || 11, 19, 117.
— «I. Николай Палкин. II. Что можно и чего нельзя делать христианину» , под ред. В. И. Срезневского, изд. Толстовского музея. Пгр. 1917 — || 11.
— «I. Николай Палкин. II. Что можно и чего нельзя делать христианину», под ред. В. Г. Черткова, изд. «Солдат-гражданин». М. 1917 — || 11.
— «Новая краткая азбука» («Азбука») — 22, 27, 85, 42, || 25, 28, 29, 35, 36, 44.
— «Об искусстве» — 224, 257, || 227, 258, 259.
— «О великом борце за правду Христову Петре Хельчицком» — || 241.
— «Об отношениях между полами» — || 258.
— «О Будде». См. Сиддарта, прозванный Буддой.
— «О Гоголе» («Предисловие» к статье о Гоголе) — 113, 115, 118, 121, || 113, 114, 117, 120.
— «О жизни» («О жизни и смерти», «О жизни и суеверии смерти») — 18, 39, 42, 47, 49, 53, 57, 66, 68, 70, 74, 75, 76, 78, 84, 97, 104, 106, 107, 125, 127, 171, 172,|| 5, 12, 19, 20, 29—30, 41, 46, 48, 55, 67, 68, 71, 72, 75, 87, 98, 102, 105, 107, 143, 174, 175, 192, 206, 209, 242, 243, 287, 291.
— Окончание малороссийской легенды «Сорок лет», изданной Костомаровым в 1881 г. — || 146.
— «О половом вопросе». Мысли Л. Н. Толстого, изд. «Свободное слово» — || 140, 178, 184, 189.
— «Осада Севастополя» — || 23, 239.
— «О соске» — || 221.
Письма Толстого:
Алексееву В. И. — || 31.
Алексееву П. С. — || 250, 282.
Алехину А. Е. — || 196.
Анненковой Л. Ф. — || 245, 282.
Бем Е. М. — || 46.
Бирюкову П. И. — 48, || 10, 15, 25, 44, 50, 91, 109, 116, 145, 146, 155, 176, 185, 194, 195, 208, 209, 221, 245, 250, 285, 289.
Блэку A. (Blake А.) — || 186.
Бондареву Т. М. — || 117, 245.
Буланже П. А. — || 120, 282.
Винер-Джунковской Е. В. — || 74.
Ге Н. Н. (отцу) — || 43, 52, 123, 211, 214, 252.
Ге Н. Н. (сыну) — || 26.
Горбунову И. И. — || 255, 283.
Григоровичу Д. В. — || 13.
Гроту Н. Я. — || 165, 250.
Джунковскому Н. Ф. — || 103.
Дунаеву А. Н. — || 156.
Ещенко Е. М. — 127, || 128.
Желтову Ф. А. — 68, || 120, 208, 245.
Журавову И. Г. — || 78.
Залюбовскому Ан. П. — || 121.
Золотареву В. П. — || 251.
Иванову Н. Н. — || 20.
Красильникову Д. — || 225.
Медведеву В. В. — || 245.
Никифорову Л. П. — || 21.
Новоселову М. А. — || 25.
Оболенскому Л. Е. — || 227.
Озмидовой О. Н. — || 52.
Озмидову Н. Л. — 157, || 55, 160.
Петрову И. И. — || 46, 48.
Победоносцеву К. П. — || 36.
Полушину Н. А. — 157, || 160.
Попову Е. И. — || 225.
Попову И. И. — || 38.
Рахманову В. В. — || 207.
Рачинскому С. А. — || 36.
Репину И. Е. — || 56.
Роллану Р. — || 90, 291.
Ругину И. Д. — || 251.
Русанову Г. А. — || 120, 245.
Русской женщине — || 90.
Свешниковой Е. П. — || 250.
Семенову С. Т. — 224, || 15, 225, 227, 228,282.
Сибирякову К. М. — 28, || 18.
Симон Ф. П. — || 10.
Соловьеву А. Т. — || 159.
Стокгэм A. (Stockham) — 189, || 190.
Страхову H. Н. —|| 30, 55, 56, 113, 146, 240.
Суворину А. С. — || 37.
Сытину И. Д. — || 7.
«Тифлисским барышням» — || 50, 116.
Толстой А. А. — 38, || 38, 117, 146.
Толстой М. Н. — || 282.
Толстой С. A. — || 4, 7, 44, 46, 48, 49, 52, 74, 87—88, 154, 156, 158.
Файнерману И. Д. — || 18.
Хилкову — || 20.
Холлистеру — 227.
Хохлову П. Г. — || 251.
Эртелю А. И. — || 175.
Письма к Толстому:
Алехина А. В. — || 252.
Аполлова А. И. — 241, || 241.
Бирюкова П. И. — 42, 43, 75, || 10, 43, 67, 90, 241.
Блэка A. (Blake А.) — 184.
Бондарева Т. М. — || 245.
Ге Н. H., сына — 54.
Германова А. Я. — || 110.
Горбунова И. И. — || 275.
Джунковского Н. Ф. — || 103.
Ещенко Е. М. — 124, 132, 139, || 124, 126, 134, 141—142.
Желтова Ф. А. — 68, 118, || 120, 245.
Журавова И. Г. — 207, || 99, 100.
Иванова Н. Н. — 22, 42, || 243.
Иммортелева Афанасия — || 291.
Кудрявцева Д. Р. — 77, || 77, 78.
Новоселова М. А. — || 78, 82.
Озмидова Н. Л. — 58, || 60, 160, 235.
Орлова А. И. — 153, 161, ||155, 161, 162.
Островского М. А. — || 74.
Полушина Н. А. — || 100, 160.
Попова Е. И. — 196, || 196.
Русанова Г. А. — || 118.
Седергольма К. Р. — 76.
Семенова С. Т. — 224, 227, || 70, 228, 291.
Серба — 79.
Стаховича А. А. — 4, || 8.
Тиличеева А. Д. — || 123.
Тимковского Н. И. — || 150, 151.
Тихомирова Д. И. — || 195.
Тищенко Ф. Ф. — 47, 54, 106, || 106.
Толстой С. А. — 4, || 8, 225, 235.
Трироговой-Аристовой Н. П. — || 50.
Файнермана И. Б. — 17.
Черткова В. Г. См. Чертков В. Г. «Письма».
Чертковой А. К. — 70, 135, || 69, 71, 135, 137.
Чистякова М. Н. — 244, || 246.
Шмидт М. А. — || 39, 125.
Щербины Ф. А. — 37, || 38.
— «Плоды просвещения» ( «Исхитрилась») — 224, 279, || 30, 227, 280.
— «Повесть об Юлии». См. «Ходите в свете, пока есть свет».
— «Повесть о любви». См. «Крейцерова соната».
— «Повесть из первых веков». См. «Ходите в свете, пока есть свет».
— «Поликушка» — 11, || 13.
— «Полное собрание сочинений» под редакцией П. И. Бирюкова, изд. Сытина. М. 1913 — || 6, 7.
— «Полное собрание сочинений, запрещенных в России», под ред. В. Г Черткова изд. «Свободного слова» — || 11.
— «Полное собрание сочинений». Юбилейное издание под общей редакцией В. Г. Черткова. Том 1 — || 94. Т. 24 — || 77. Т. 25 — || 34. Т. 26 — || 10, 60, 209. Т. 27 — || 221, 227 ,231. Т. 30 — || 15.Т. 46 — || 8, 14. Т. 47 — || 36. Т. 49 — || 10. Т. 50 — || 107, 126, 185, 192, 196, 197, 202, 203, 213, 226, 227, 243, 248, 251, 252. Т. 53 — || 14. Т. 58 — || 26. Т. 60 — || 38. Т. 61 — || 226. Т. 62 — || 83. Т. 63 — || 10, 18, 21, 25, 26, 31, 36, 43, 44, 46, 50, 52, 53, 55, 56, 74, 103, 117, 120, 121, 175, 227. Т. 64 — || 7, 15, 20, 37, 38, 52, 65, 70, 78, 90, 91, 116, 117, 120, 123, 128, 146, 156, 159, 160, 165, 176, 185, 186, 190, 207, 227, 251, 254, 255, 282, 290. Т. 65 — || 10. Т. 67 — || 20. Т. 85 — || 7, 10, 11, 13, 15, 18, 20, 22, 26, 31, 33, 34, 39, 41, 46, 52, 53, 56, 85, 103, 117, 120, 121, 129, 175, 218, 227, 231, 234, 290. Т. 89 — || 26.
— «Понятие жизни» — || 41.
— «Пора опомниться! О вреде спиртных напитков. Составлено по изложению бывшего профессора химии А. П. Панина». — 118, 121, 138, || 120—121, 137, 141.
— Послесловие к «Крейцеровой сонате» — 271, || 274, 286.
— «Посмертные художественные произведения» под ред. В. Г. Черткова, изд. А. Л. Толстой. М. 1912 — || 11.
— «Предисловие к «Крестьянским рассказам» С. Т. Семенова» — || 15.
— «Предисловие к сборнику «Цветник» — 31, || 32, 34.
— «Предисловие к сочинению Т. М. Бондарева «Торжество земледельца или трудолюбие и тунеядство» — 115, 121, 138, || 117, 141, 142.
— Предисловие к статье о Гоголе. См. «О Гоголе».
— «Программа повести». См. «Миташа. Программа».
— «Свечка» — || 166.
— «Севастопольская оборона» — || 23, 239
— «Сиддарта, прозванный Буддой» («Будда») — 31, 66, 73, || 32, 34, 67, 68, 73. См. также Чертков В. Г. «Из жизни Сиддарты, прозванного Буддой, т. е. «Святым».
— «Смерть Ивана Ильича» — || 242. Иван Ильич — || 242.
— «Собрание сочинений. Произведения последних годов» М. 1890 — || 227.
— «Соединение, перевод и исследование четырех евангелий» («Исследование Евангелия») — || 72, 215.
— «Статьи 1882 — 1889 г.», изд. «Свободного слова». Christchurch — || 11.
— «Сочинения графа «Л. И. Толстого», изд. С. А. Толстой. М. 1911 — || 7.
— «Суратская кофейная» — 20, || 14, 19, 43.
— «Так что же нам делать?» — 138, || 52, 146.
— «Три смерти» — || 293.
— «Три старца» — || 210.
— «Три сына» («притча») — 66, || 67, 68.
— «Упустишь огонь не потушишь» — || 166.
— «Ходите в свете, пока есть свет» («Повесть об Юлии», «Повесть о Юлии и Памфилии», «Повесть из первых веков», «Повесть») — 3, 9, 22, 28, 32, 42, 49, 68, II 6, 8, 11, 23, 25, 26, 29, 43, 51, 52, 59, 64, 65, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 291. Памфилий — 68, || 72.
— «Царство Божие внутри вас» — || 65.
— «Царь и девица». См. «Мудрая девица».
— «Что можно и чего нельзя делать христианину» («Кесарево кесарю») — 9, || 11.
— «Что такое искусство» — || 227, 258.
«Толстой и о Толстом. (ТТ) — || 55, 113, 257.
«Толстой. Памятники творчества и жизни». Сборник, 2. Редакция В. И. Срезневского — || 34, 72.
Толстой Сергей Львович — 84, 143, 229, 246, || 30, 248.
Толстой Сергей Николаевич — 229, || 231, 258.
Толстые — || 6.
Трегубов Иван Михайлович — || 10.
— «Назарены. Религиозное движение в Венгрии, Сербии и Болгарии» под редакцией и с предисловием К. С. Шохор-Троцкого — || 82.
«Три рассказа. I. Совесть. II. Орел. III. Как в старину судили», сборник — || 153.
Трирогова-Аристова Наталья Петровна — 48, 49, || 50.
Троице-Сергиевский посад («Троица») — 223, || 226.
«Труды Киевской духовной академии» —|| 234.
Трутовская Вера Константиновна — 42, ||
— «Дурная болезнь или сифилис. Описание ее и советы о том, как уберегаться и лечиться от нее» — 42, 79, 80, || 44, 79.
— «Первая помощь в несчастных случаях и при внезапном заболевании» — 42, || 44.
Тула — 274, || 39, 46, 69, 81, 88, 239, 260, 271, 275.
Тургенев И. С., «Перепёлка» — || 293.
Тютчев Федор Иванович — 27, || 29.
— «Стихотворения и политические статьи» — || 29.
— «Silentium» — 27 (цит.), || 29.
Уипль (Whipple) — || 65.
Украина — || 87.
Урал — || 20.
Урусов кн. Леонид Дмитриевич — || 125.
Урусов кн. Сергей Семенович — 223, || 225,
Усмань — || 174.
Устинов Платон Григорьевич — 80.
«Учение двенадцати апостолов» — 232, 235, || 189, 232, 234.
Ученый комитет министерства народного просвещения — || 107.
«Фабиола» — || 43.
Файнерман Исаак Борисович. (Исаак) — 17, 42, 89, || 12, 18, 74, 90, 91, 197.
Файнерман Роза Исааковна — 196.
Фаустин. См. Эртель А. И., «Рассказы Ивана Федотыча».
Федор Эдуардович. См. Спенглер Ф. Э.
Федя. См. Спенглер Ф. Э.
Феоктистов Евгений Михайлович — || 5.
Филипьев Григорий Александрович ( «Никольский») — 115, ||
— «Ледащий» — 115, || 116, 117, 292.
Философова Софья Николаевна. См. Толстая С. Н.
Финляндия — 76, || 77.
Франклин Вениамин, «Записки» — 11, || 14.
Франция — || 13.
Фрей Вильям — || 154.
Хабаров Александр Николаевич — 234, ||
Xатунка —|| 236.
Xатуш — || 180.
«Хворая». См. Потехин А. А., «Хворая».
Хельчицкий Петр — ||
— «Сеть веры» — 238, || 240.
— «Сеть веры» с предисловием Л. Н. Толстого «О великом борце за правду Христову Петре Хельчицком», изд. «Посредник» — || 241.
— I. «Сеть веры», «II. Реплика против Бискупца», изд. Академии наук. Спб. 1893 г. — || 240.
Xилков кн. Дмитрий Александрович — 19, 190, 191, 198, 199, || 20, 191, 192, 199, 200, 204, 273.
Хмелева О. Н. — || 50.
— «Марья кружевница» — 48, || 50.
Холлистер — || 227.
Хомяков Алексей Степанович — 39, || 41.
— «Звезды» — 39 («Тьмы за тьмами») — || 41.
— «Полное собрание сочинений» — || 41.
Хохлов Петр Галактионович — 250, ||
Христос. См. Иисус Христос.
Христофор — || 213.
«Христофор-силач» — 211, || 212, 213.
«Царевна Меллина». См. Вагнер Н. П., «Царевна Меллина».
«Цветник», сборник — 31, 49, 58, 70, 71, 151, || 32, 34, 58, 66, 67, 69, 71, 72, 81, 119.
«Цветник». Сборник рассказов. Новое исправленное и пополненное издание. Киев 1888 — || 34, 67.
«Цветник». Сборник рассказов, издание второе, новое, исправленное и пополненное. Москва. 1889. — || 60, 63, 215.
Цебрикова М. К., «Сказка про трех мужиков и бабу ведунью» — || 119, 120.
Центросоюз — || 234.
Чайковский Н. В. — || 30.
Чертков Владимир Владимирович — 232, 238, 241, 244 — || 233,
Чертков В. Г.
— «Беседы с самим собою» — || 226.
— «Воспоминания о дочери — || 267.
— Дневник — 271, || 135, 245, 267, 274.
— «Из жизни Сиддарты, прозванного Буддой, т. е. святым» — 211, 222, 228, || 119, 120, 125, 159, 164, 209, 210, 226, 230, 292.
— «Мысли» — || 226.
— «Об истинной жизни». Упрощенное изложение книги «О жизни» Л. Н. Толстого, исправленное и одобренное автором — 208, 211, 244, || 206, 209, 243.
— «Об обращении с детьми» («Записка о детях») — 204, 205, 207, || 206, 208.
— Письма:
Бирюкову П. И. — 213, || 215.
Воропаеву Д. А. — 132, || 133.
Газенвинкелю Н. Б. — 79, 80, || 81.
Ещенко Е. М. — || 219, 220.
Лескову Н. С. — 28, || 26, 30.
Покровскому Е. А. — || 230.
Семенову С. Т. — 83, || 83—84, 88, 108, 226, 228.
Сибирякову К. М. — 136, || 137.
Спенглер О. Н. — 123, || 124.
Сытину И. Д. — 132, 148, || 133, 134, 135, 150.
Тищенко Ф. Ф. — 57, || 58, 60, 67, 106.
Толстой М. Л. — || 166.
Толстому Л. Н. — || 4, 8, 9, 10, 12—13,15—16,17—18, 19, 23—25, 26, 28—29, 32—33, 36—37, 38, 39, 40—41, 43, 45—46, 48, 49—50, 51—52, 54—55, 58—59, 60, 61, 63—65, 66—67, 68—69, 71—72, 73, 75, 76—77, 78, 81, 83, 84, 85— 87, 90—91, 93—94, 95, 96—97, 98, 99, 101, 102, 104, 106, 107, 108, 109, 112, 113—114, 116, 117, 119, 122, 124—125, 127, 128, 129, 131, 133—134, 135, 137, 140, 142—143, 144, 146, 149—150, 151, 152—153, 154—155, 156, 158—159, 162—163, 164, 165—166, 167, 168—169, 173, 174—175, 176, 178, 185, 187—188, 189, 191—192, 194, 195—196, 199—200, 201, 203—204, 205—206, 207, 209, 210, 211—212, 214—215, 217, 218, 219, 221—222, 225, 226, 227, 230, 231, 232—233, 235, 236, 237, 239, 241—243, 245, 246, 248—249, 250, 254—255, 256, 257, 258, 266, 268, 269—270, 272, 273—274, 275, 278—279, 280, 282—283, 285—287, 288, 289, 292, 293.
Файнерману И. Б. — 89, || 90, 91.
Филипьеву Г. А. — || 116.
Хилкову Д. А. — 190, 191, || 191, 192.
Чертковой Е. И. — || 203, 204.
— «Примечание к повести «Ходите в свете, пока есть свет» — || 6.
— «Римский мудрец Эпиктет. Его жизнь и учение» — 193, 205, || 25, 194, 195, 207, 251.
Чертков Григорий Александрович — || 8.
Черткова Анна Константиновна (Галя) — 3, 18, 31, 42, 48, 51, 54, 57, 63, 68, 70, 78, 84, 88, 90, 92, 93, 95, 96, 102, 103, 104, 107, 108, 114, 115, 117, 121, 123, 127, 130, 135, 136, 138, 140, 147, 151, 153, 155, 157, 161, 164, 165, 167, 171, 188, 189, 190, 199, 201, 202, 205, 207, 211, 214, 217, 219, 222, 225, 229, 231, 232, 238, 241, 243, 244, 246, 249, 253, 256, 257, 259, 277, 280, 281, 285, || VII, IX, X, 7, 8, 12, 20, 23, 33, 44, 45, 46, 50, 51, 52, 55, 59, 66, 69, 71, 72, 75, 77, 78, 79, 81, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 103, 104, 107, 109, 110, 112, 113, 114, 127, 128, 131, 133, 134, 135, 136, 137, 142, 143, 149, 162, 163, 174, 175, 176, 180, 190, 192, 196, 205, 206, 211, 212, 213, 215, 217, 225, 226, 230, 233, 237, 239, 248, 249, 250, 255, 258, 267, 269, 270, 271, 272, 275, 276, 279, 285, 289, 290, 291.
Черткова Елизавета Ивановна (Лизавета Ивановна) — 31, 76, 96, 152, 171, 191, 211, 237, 250, 257, 260, 277, 280, 281, || 5, 7, 33, 45, 51, 54, 64, 65, 77, 97, 102, 113, 124, 153, 175, 193, 203, 204, 213, 234, 237, 258, 267.
Черткова Ольга Владимировна («Люся» «Оля») — 95, 97, 103, 104, 123, 130, 136, 138, 147, 153, 155, 157, 164, 171, 189, 199, 202, 205, 207, 211, 214, 219, 222, 225, 238, 241, 244, 249, 256, 265, 266, ||
Чехословацкая республика — || 146.
«Чешско-моравское братство» — || 240.
Чистяков Матвей Николаевич — 216, 219, 244, 269, || 217,
Чита — || 250.
Шарапов П. Н. — || 99.
Шарапов. С. Ф. — || 141.
Шаховской Дмитрий Иванович — 229, || 231.
Шаховской Илья Дмитриевич — 229, || 231.
Шашалов. См. Шишелов В. М.
Швейцария — || 10.
Шиллер Иоганн-Фридрих — 11, || 14.
— «Разбойники» — 11, || 14.
— «Дон-Карлос» — || 14.
Шишелов В. М. (Шашалов) — || 221.
Шлапаков — 74, || 75.
Шмидт Мария Александровна — 38, 93, 96, 102, 104, 115, 136, || 39, 94, 97, 103, 106, 107, 109, 116, 125, 137.
Шувалов гр. Петр Андреевич — || 5.
Шувалова гр. Елена Ивановна — || 4, 5.
Щербина Федор Андреевич — || 38.
Щербинин Александр — 211, ||
Элиот Джордж — || 116.
Эльснер Анатолий Оттович — 154, 222, 229, || 155, 223, 231.
— «Деревня потонула в вине» («Вино») — 154, || 155.
— «На новой земле» («О Пенне») — 222, || 223, 231.
Эпиктет — 58, 193, || 25, 119, 159, 195, 210, 232.
«Эпиктет». См. Чертков В. Г «Римский мудрец Эпиктет».
Эртелево — || 218.
Эртель Александр Иванович — 170, 210, 216, 244, 274, || 34, 174, 175, 212, 218, 239, 275, 276, 291, 292.
— «Гарденины, их дворня, приверженцы и враги» — || 212.
— О Будде — 274, 275—276, || 275, 276. См. также Чертков В. Г. «Из жизни Сиддарты, прозванного Буддой, т. е. святым».
— «О Констанцском соборе» — || 212.
— «О том, как женился Иван Федотыч» — || 212.
— «О трех мнихах» — || 212.
— «О смерти» — || 212.
— «О Фаустине Премудром, бесе Велиаре и Маргарите прекрасной» — 210, || 212, Маргарита — 211, || 212, Фаустин — 210, 211, || 212.
— «Рассказы Ивана Федотыча» — || 212, 291.
— «Червонец» — || 212, 291.
«Юлий» См. Толстой Л. Н. «Ходите в свете, пока есть свет».
Юрьева А. (псевдоним А. Ю. Бизюкиной), «Гвинплен горе — смех» — 244, || 246.
Ягич И. В. — || 240.
Ясенки, станция (ныне Щекино) — || 48.
Ясенки, почтовое отделение и деревня Тульской губ. — 47, || 48.
Ясная поляна, деревня. — || 18.
Ясная поляна, усадьба Толстых — 41, 42, 45, 106, 136, 153, 236, || 26, 30, 44, 48, 49, 52, 54, 56, 63, 69, 70, 72, 74, 75, 77, 87, 103, 154, 156, 158, 161, 173, 178, 186, 207, 233, 235, 236, 240, 248, 251, 252, 256, 258, 266, 269, 271, 275, 287, 292, 293.
Ясная поляна (Козловка—Засека, Козловка), станция — 42, 234, || 43, 44, 274.
«Ясная поляна», совхоз — || 236.
Яснополянская библиотека — || 29, 44.
Яффа — 80.
Arnold Edwin. См.Арнольд Э.
Arnold Mathew — || 217.
— «Literature and Dogma» — || 217.
Battersby H. W. См. Баттерсби Г. В.
Beal. См. Биль.
Bellamy Edward «Looking backward 2000—1887» — 254, 260, || 256, 261. См. также Беллами Эдуард.
Berkeley. См. Беркли.
Bernardin de Saint-Pierre. См. Сен-Пьер (Жак-Анри Бернарден).
Blake Albert. См. Блэк Альберт.
«Сhristian» — || 102.
Drummond Henry. См. Друммонд.
Julien Stanislas — || 221.
«New Christianity» — 260, || 261.
Oldenberg H. См. ОЛЬденберг Г.
Pagés Emile. См. Паже Э.
Pascal «Pensées» — || 145, 146.
Perier «Vie de Pascal» — || 145.
Rhys Davids «Buddhism» (Рис Дэвидс «Буддизм») — 238, || 241.
Simon. См. Симон.
Spence Hardy (Спенс Гарди) «Manual of Buddhism» — || 237.
Stead — 242.
Tolstoï L. «Quelle est ma vie?» Traduit par E. Pagés et A. Gatzouk — || 141. См. также Толстой Л. H. «Так что же нам делать». «(The) Wоrld's Advance Thought» — || 251.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЯТОМУ ТОМУ.
Письма Толстого к Черткову занимают важнейшее место среди других его писем. Обнимая период почти в 27 лет — от начала декабря 1883 г. до смерти его, они отражают его жизнь с самых различных сторон, затрагивая и те вопросы, по которым он мог высказаться только своему ближайшему другу. Число этих писем, включая и телеграммы, достигает 928. В этот счет входят однако, с конца 1886 г., и письма Толстого к А. К. Чертковой, урожденной Дитерихс, которая разделяла не только судьбу, но и все дела и помыслы своего мужа и на которую распространилась дружба и привязанность Толстого. Письма его хранились в Архиве Черткова — сначала в России, затем в Англии, откуда они были привезены в Москву лишь к столетию со дня рождения Толстого, в 1928 г., и в настоящее время находятся в Государственном Толстовском музее, — очень незначительное исключение составляют лишь письма, в свое время не отправленные Черткову и вошедшие в Архив Толстого в Публ. Библиотеке имени Ленина.
В настоящем Юбилейном издании сочинений Толстого письма его к Черткову должны занять пять томов. Первый из этих томов обнимает собой 125 писем, относящихся к концу 1883, к 1884, 1885 и 1886 годам. Это период, сближения Толстого с Чертковым, подготовленный сродством их основных воззрений и завершающийся, уже через год после их знакомства, большим общим делом — основанием «Посредника», задачи которого, как видно из публикуемых писем, в течение ближайших лет всё более и более увлекали Толстого, не только побуждая его к созданию новых художественных произведений, предназначенных для самых широких читательских кругов, но и втягивая его в кипучую редакционную работу. Полная картина его деятельности в этой области раскрывается только при изучении его писем совместно с встречными письмами Черткова. Число сохранившихся писем Черткова за указанный период времени — с конца 1883 до начала 1887 — достигает 174. Почти все они хранятся в рукописном отделе Публичной библиотеки имени Ленина, и только 6 из них оказались в архиве Черткова. Многочисленные выдержки из них, приведенные, согласно постановлению Редакторского Комитета, в комментарии к письмам Толстого, являлись тем более необходимыми, что, обращаясь к Черткову, Толстой, в расчете на его понимание, писал обыкновенно чрезвычайно сжато, ограничиваясь иногда лишь беглыми намеками на то, что составляло предмет их общения.
Большая часть писем Толстого написана на недорогой почтовой бумаге обыкновенного формата, — отступления от этого общего правила отмечены в вступительных примечаниях настоящего тома.
За исключением четырех писем (№№ 7, 10, 12 и 17), которые по просьбе Толстого были после их прочтения уничтожены Чертковым и от которых сохранились в его выписках, а в первом случае — в копии с его выписки, лишь не подлежавшие уничтожению отрывки, все письма Толстого, вошедшие в настоящий том, печатаются с подлинников и полностью, т. е. без каких-либо пропусков. Из них только 4 были ранее напечатаны целиком, 84 были опубликованы частично — в больших или меньших отрывках, иногда искаженных, и 37, считая и телеграммы, печатаются впервые. Что касается датировки этих писем, то лишь 3 письма Толстого из входящих в этот том имеют дату, проставленную его собственной рукой, и то неполную, без указания года, конверты же от всех его писем, к сожалению, не были сохранены; но редакторская датировка писем значительно облегчалась тем, что во-первых все они по мере их получения номеровались Чертковым, а во-вторых почти все они имеют его пометку с указанием приблизительной даты их написания — в большинстве случаев, повидимому, соответственно почтовому штемпелю отправления, в редких случаях — дню получения. Все даты писем приводятся нами по старому стилю, даты же, встречающиеся в комментариях, согласно инструкции Редакторского комитета настоящего издания, указываются нами по старому стилю лишь до 31 декабря 1917 г., а с 1 января 1918 г. — по новому.
Над редактированием и комментированием первых томов писем Толстого к Черткову много работала А. К. Черткова еще в то время, когда она подготавливала для Толстовского Ежегодника 1913 г. выдержки из этих писем, касающиеся участия Толстого в «Посреднике». Но эта работа ее была затруднена тем, что подлинники писем Толстого, как и архив «Посредника», хранились тогда в Англии, письма же Черткова, составлявшие часть архива Толстого, хранившегося С. А. Толстой в Историческом музее, в то время также не были ей доступны. В последние годы своей жизни, получив доступ к письмам Черткова, она проделала большую дополнительную работу по комментированию как этих писем, так и писем Толстого, но перспективы издания Полного собрания сочинений Толстого оставались тогда еще не совсем ясными, и А. К. Черткова имела в виду отдельное издание писем Толстого к Черткову с приложением всех встречных писем Черткова, в комментариях же своих рассчитывала на значительно иной круг читателей, чем тот, для которого предназначено настоящее издание. Выработанная уже после ее смерти инструкция Редакторского Комитета этого издания ставила перед участниками его совершенно новые задачи, а прибытие из Англии архива Черткова значительно увеличивало количество материалов, служивших для составления комментариев. В результате всего этого работу над первыми томами писем Толстого к Черткову пришлось произвести почти заново.
Редактирование настоящего тома было выполнено мной, в части собирания и проверки разных сведений для комментария, при деятельном участии сотрудницы Полного собрания сочинений Толстого O. A. Дашкевич. При составлении комментария, относящегося к В. Г. Черткову, значительную помощь оказали мне своими сообщениями и хранившимися у них материалами М. В. Муратов, А. П. Сергеенко, О. К. Толстая и К. С. Шохор-Троцкий. Некоторые сведения, необходимые для уяснения тех или других моментов в жизни Черткова и в отношениях его с Толстым, получены мной от самого В. Г. Черткова.
РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЯТОМУ ТОМУ
При воспроизведении текста писем Л. Н. Толстого соблюдаются следующие правила:
Текст воспроизводится с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова все эти различия воспроизводятся («этаго» и «этого»).
Слова, не написанные явно по рассеянности, вводятся в прямых скобках, без всякой оговорки.
В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это ударение не оговаривается в сноске.
Ударения (в «что» и других словах), поставленные самим Толстым, воспроизводятся, и это оговаривается в сноске.
Неполно написанные конечные буквы (как, напр., крючок вниз вместо конечного «ъ» или конечных букв «ся» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок.
Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «к-ый», вместо «который», и слова, написанные неполностью, воспроизводятся полностью, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ый», «т[акъ] к[акъ] и т. п.
Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова, в процессе беглого письма, для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.
Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.
Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.
После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках: [?]
На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [
Из зачеркнутого в рукописи воспроизводится (в сноске) лишь то, что редактор признает важным в том или другом отношении.
Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается как зачеркнутое и не оговаривается.
Написанное Толстым в скобках воспроизводится в круглых скобках. Подчеркнутое печатается курсивом, дважды подчеркнутое — курсивом с оговоркой в сноске.
В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного употребления); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки, кроме восклицательных, в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях.
При воспроизведении многоточий Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.
Воспроизводятся все абзацы.
Все письма имеют редакторскую дату, которая ставится перед текстом письма слева. Немногие даты, поставленные самим Л. Н. Толстым, печатаются перед текстом письма справа.
Письма, впервые печатаемые в настоящем издании, или те, из которых печатались лишь отрывки, обозначены звездочкой.
В примечаниях приняты следующие сокращения:
АТ — Архив Толстого в Публичной библиотеке СССР имени В. И. Ленина (б. Румянцевский Музей).
AЧ — Архив В. Г. Черткова.
ГТМ — Государственный Толстовский музей (архив Т. А. Кузминской).
CK — «Спелые колосья», сборник мыслей и афоризмов, извлеченных из частной переписки Толстого Д. Р. Кудрявцевым, изд. Элпидина, Женева, 1895.
ТП — «Л. Н. Толстой. Памятники творчества и жизни». Изд. «Задруга» 1920.
Б, II — П. И. Бирюков. Биография Л. Н. Толстого, т. II, Госизд., М., 1923.
Б, III — То же, т. III, Госизд., М., 1922.
ТЕ 1913 — Толстовский ежегодник 1913 года.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТОМУ ТОМУ.
Письма Толстого к В. Г. Черткову, составляющие восемьдесят шестой том, относятся к 1887, 1888 и 1889 годам и по содержанию своему близко примыкают к письмам, вошедшим в предыдущий том, охватывающий 1883—1886 годы. Значительная часть этих писем связана с подготовкой к печати изданий книгоиздательства «Посредник», которым руководил В. Г. Чертков при ближайшем участии Толстого. Вместе с тем, они отражают дальнейший рост взаимоотношений Толстого и Черткова и дают богатый материал для изучения творчества Толстого в эти годы, поскольку Толстой постоянно сообщает о своей работе над новыми произведениями и знакомит Черткова со своими рукописями, интересуясь его отзывами. Публикуемые письма Толстого теснейшим образом связаны с письмами Черткова и потому в этом томе, так же, как и в предыдущем, в комментарии даны значительные выдержки из писем Черткова, без которых многое в письмах Толстого было бы недостаточно понятно.
Письма Толстого, входящие в этот том, большей частью публикуются полностью впервые: из 122 писем, здесь публикуемых, ранее были напечатаны 18 писем, из которых полностью, без каких-либо изменений всего семь; отдельные отрывки были опубликованы из 65 писем. Значительная часть этих опубликованных отрывков относится лишь к деятельности издательства «Посредник» и была напечатана А. К. Чертковой в «Толстовском ежегоднике 1913 года».
Письма Толстого публикуются по автографам, принадлежащим В. Г. Черткову и хранящимся в Государственном Толстовском Музее.
Все эти письма Толстого не были им датированы, но в свое время на них были поставлены даты Чертковым. Пометки эти сделаны частью карандашом разных цветов, в некоторых же случаях чернилами. Изучение этих пометок показывает, что датировка и нумерация писем производилась Чертковым по мере их получения. Однако, судя по исправлениям, которые в некоторых случаях сам Чертков вносил в свои пометки, можно думать, что письма эти датировались им не всегда немедленно по получении, а иногда через некоторый промежуток времени. При этом, сопоставляя эти пометки с другими источниками, можно убедиться, что Чертков, по большей части, стремился проставить день, когда письмо, по его мнению, было написано, но в некоторых случаях ставил день получения, обычно, однако, не оговаривая это в своих пометках. Сопоставление пометок Черткова с записями в Дневнике Толстого показывает, что во многих случаях Чертков датировал письма на день позднее, чем они были написаны, по всей вероятности, руководствуясь почтовым штемпелем на конверте.
В открытых письмах, имеющих почтовый штемпель с датой отправления, в тех случаях, когда кроме пометки В. Г. Черткова нет других оснований для датировки и нет указаний, что письмо было написано ранее, оно датируется по штемпелю, так как нет возможности утверждать, что оно было написано не в день отправления. Закрытые письма к сожалению дошли до нас без конвертов. Это обстоятельство делает очень затруднительной датировку, и необходимо считаться с возможностью ошибок в пределах одного или нескольких дней. Учитывая то обстоятельство, что датировка совершенно бесспорной является лишь в немногих случаях, вопросительный знак при датах ставится не во всех тех случаях, когда не исключается возможность, что письмо было написано несколько ранее, а лишь тогда, когда есть особое основание сомневаться в точности датировки.
Нумерация писем в пометках Черткова отличается от принятой в этом томе — проставленные Чертковым нумера на несколько единиц меньше нумерации редактора. Это объясняется тем, что Чертков соединял некоторые письма Толстого, помещаемые в предыдущем томе, под одним номером, и редактор должен был их снабдить новыми номерами.
Письма Л. Н. Толстого, адресованные на имя В. Г. Черткова, в значительной части предназначались не только для Владимира Григорьевича, но и для Анны Константиновны Чертковых, как это видно из их содержания. Это обстоятельство необходимо учитывать при чтении тома, имея в виду, что независимо от того, кому адресованы эти письма, они составляют часть общей переписки Л. Н. Толстого с В. Г. и А. К. Чертковыми.
Письма Толстого к Черткову написаны с незначительным числом пометок и поправок, которые воспроизводятся лишь в отдельных случаях. Но некоторые письма, содержащие отрывки, по своему характеру приближающиеся к художественному творчеству (№ 147) или к теоретическим статьям (№№ 203, 217, 235), содержат многочисленные исправления. В виду того, что такие помарки интересны, как показатель той работы над оформлением текста, которую совершал Толстой даже тогда, когда она начиналась в процессе писания письма, они воспроизводятся почти полностью.
Примечания, отсылающие читателя к тем страницам, где впервые сообщаются сведения о том или ином лице, поясняющие сокращенные имена и т. д., даются в минимальном количестве, потому что такие сведения читатель может найти, пользуясь алфавитным указателем, прилагаемым к тому.
Из числа писем Толстого к Черткову за период с 1887 по 1889 г. утрачены три: две телеграммы: от 23-28 (?) февраля 1887 года и от 26—28 апреля 1887 г. и письмо от 20-21 апреля 1887 г., касающееся рукописей В. И. Савихина, которое было в свое время передано Чертковым этому автору. Копии этих писем не сохранились, но содержание их устанавливается по запискам, вложенным в свое время Чертковым в папку с письмами Толстого. Письма Черткова к Толстому дошли до нас также почти полностью, но в Архиве Толстого (Рукописное отделение Всесоюзной библиотеки им. В. И. Ленина), в котором они хранятся, подлинники этих писем за октябрь-декабрь 1889 года отсутствуют, и выдержки из писем этих месяцев делаются по копиям, которые, повидимому, сняты были с подлинников по инициативе В. Г. и А. К. Чертковых в конце девяностых или в начале девятисотых годов.
Над редактированием писем Толстого к Черткову продолжительное время работала А. К. Черткова, вложившая очень много сил и труда в это дело. Но А. К. Черткова подготовляла к печати отдельное издание переписки Толстого и Черткова, еще до того как начало осуществляться настоящее издание, характер которого окончательно определился уже после ее смерти. Поэтому примечания, составлявшиеся А. К. Чертковой, были рассчитаны на иной круг читателей, чем данное издание, и потребовалось вновь составлять комментарии в соответствии с теми положениями, которые установлены для редактирования данного издания. Редакционная работа была поручена М. В. Муратову, который и выполнил ее при ближайшем участии сотрудницы редакции Полного собрания сочинений Толстого О. А. Дашкевич, помогавшей и А. К. Чертковой в ее работах над письмами Толстого к В. Г. Черткову.
РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТОМУ ТОМУ
При воспроизведении текста писем Л. Н. Толстого соблюдаются следующие правила.
Текст воспроизводится с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова, все эти различия воспроизводятся (напр. «этаго» и «этого», «тетенька» и «тетинька»).
Слова, не написанные явно по рассеянности, дополняются в прямых скобках.
В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это ударение не оговаривается в сноске.
Ударения в «что» и других словах, поставленные самим Толстым, воспроизводятся и это оговаривается в сноске.
Неполно написанные конечные буквы (напр., крючек вниз вместо конечного «ъ» или конечных букв «ся» или «тся» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок.
Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «кой», вместо «которой», раскрываются, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ой».
Слова, написанные неполностью, воспроизводятся полностью, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: т. к. «т[акъ] к[акъ]; б. — б[ылъ].
Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.
Описки (пропуски и перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.
Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.
После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках: [?]
В случаях колебания между двумя чтениями в сноске дается другое возможное чтение.
На месте не поддающихся прочтению слов ставится:
В случаях написания слов или отдельных букв поверх написанного или над написанным (и зачеркнутым) обычно воспроизводятся вторые, причем в необходимых случаях делаются оговорки в сноске.
Из зачеркнутого — как слова, так и буквы начатого и сейчас же оставленного слова — воспроизводится в сноске лишь то, что найдет нужным воспроизводить редактор, причем знак сноски ставится при слове, после которого стоит зачеркнутое.
Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается как зачеркнутое, и не оговаривается.
Зачеркнутое явно по рассеянности воспроизводится как незачеркнутое, но с оговоркой в сноске.
Слова зачеркнутые и снова восстановленные, что обычно обозначается или точками под словом или подчеркивающей волнистой чертой, воспроизводятся или с оговоркой в сноске:
Написанное в скобках воспроизводится в круглых скобках.
Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое — курсивом с оговоркой в сноске.
В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия, кроме случаев явно ошибочного написания; 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки (кроме восклицательного) в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях. При воспроизведении «многоточий» Толстого ставится столько же точек, сколько стоит их у Толстого.
Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие абзацы в тех местах, где начинается разительно отличный по теме и характеру от предыдущего текст, причем делается оговорка в сноске:
На месте слов, не подлежащих воспроизведению в печати, ставятся двойные скобки [[4]], в которых ставятся цыфры, означающие число исключенных слов.
Все письма имеют редакторскую дату, которая ставится перед текстом письма слева. Даты, поставленные самим Л. Н. Толстым, печатаются перед текстом письма справа.
Письма, впервые печатаемые в настоящем издании, или те, из которых печатались лишь отрывки, обозначены звездочкой.
В примечаниях приняты следующие сокращения:
АТБ — Архив Л. Н. Толстого (Всесоюзная библиотека имени В. И. Ленина. Москва).
AЧ — Архив В. Г. Черткова (Москва).
Б, III — Бирюков, П. И. «Лев Николаевич Толстой. Биография, т. III. 2-е изд. Госиздат. М. 1922.
ГТМ — Государственный Толстовский музей (Москва).
ТЕ — «Толстовский Ежегодник» 1913 года. Изд. О-ва Толстовского музея в Спб. и Толстовского о-ва в Москве. СПБ. 1914.
«Толстой и Чертков» — М. В. Муратов. «Толстой и Чертков по их переписке». Изд. Госуд. Толстовского музея. М. 1934.
ТТ, 2 — «Толстой и о Толстом. Новые материалы», изд. Толстовского музея. М. 1926.
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Фототипия с портрета Толстого 1884 г. работы H. Н. Ге (размер подлинника) — т. 85, между XII и 1 стр.
Фототипия с портрета В. Г. Черткова 1885 г. работы И. Е. Репина — т. 85, между 16 и 17 стр.
Автотипия письма к В. Г. Черткову от 8 ноября 1884 г. — (размер подлинника) — т. 85, между 120 и 121 стр.
Фототипия с портрета Толстого 1887 г. — т. 86, между XI и 1 стр. стр.
Автотипия письма к В. Г. Черткову от 20 июня 1887 г. — т. 86, между 62 и 63 стр. стр.
Автотипия с чертежей Толстого в письме к В. Г. Черткову от 28 февраля 1889 г. — т. 86, между 216 и 217 стр. стр.
1
«Страница из воспоминаний. Дежурство в военных госпиталях», Вестн. Евр., 1909, XI и отдельной брошюрой, М., 1914.
2
Биографию А. К. Дитерихс-Чертковой см. в настоящем томе ниже — в комментарии к письму Толстого № 119.
3
Письма Эртеля к Черткову и многие письма Черткова к Эртелю вошли в том «Писем» последнего, под ред. М. Гершензона, М., 1909.
4
Письма Крамского к Черткову напечатаны в книге «И. Н. Крамской. Его жизнь, переписка и художественно-критические статьи», изд. Суворина, Спб., 1888.
5
Вопросу о назначении и плане этого начинания посвящена брошюра Черткова, отпечатанная «не для продажи» под заголовком «Об издании полного собрания мыслей Л. Н. Толстого», М., 1915.
6
В подлиннике: живу вместо живо, — явная описка.
7
См. вклейку между стр. 216 и 217, рис. I
8
См. вклейку между стр. 216 и 217, рис. II.
9
См. вклейку между стр. 216 и 217. рис. III.