Государственный музей Л.Н. Толстого приглашает на выставку «Лев Толстой и испаноязычный мир»

IMG_20160429_171129.jpg


«Лев Толстой и испаноязычный мир

26 апреля – 25 августа 2016 года


Государственный музей Л.Н. Толстого приглашает на выставку «Лев Толстой и испаноязычный мир» в Толстовский центр на Пятницкой-12. Если вы хотите узнать, какие тайны хранят письма к Л.Н. Толстому из Испании, Аргентины, Колумбии, Мексики, Кубы, Венесуэлы, Гватемалы, Никарагуа, Перу, Чили, Уругвая и других стран испаноязычного мира,  если вам интересно мнение великого писателя о проблемах, поднятых авторами этих писем, и, наконец, если вы хотите услышать советы Льва Николаевича потомкам — ждем вас на нашей выставке.

 
ФОТОРЕПОРТАЖ с открытия выставки

 
19_.jpg

В основе выставки «Лев Толстой и испаноязычный мир» – подлинные письма испаноязычных почитателей Толстого, хранящиеся в Государственном Музее Л.Н. Толстого в Москве. Переписка была для Толстого живой формой общения с народом. «Живёшь в деревне, — говорил Толстой в 1910 г., — и получаешь со всех концов, как по сходящимся радиусам, сведения о самом дорогом для тебя…»


Сохранилось более 9 тысяч писем иностранных корреспондентов к Толстому. Среди них 95 писем из Испании и 150 писем из стран Латинской Америки. Испаноязычные корреспонденты Толстого –  писатели, ученые, педагоги и общественные деятели его времени. Были среди них и малоизвестные, простые люди.

Письма из Испании в Ясную Поляну датированы 1890 – 1910 гг. Сохранились письма, в которых испанские почитатели Толстого просят посоветовать, как им поступить в той или иной ситуации. Юноша из Малаги Франсиско Барка Леон писал:

 «Я юноша 24 лет, и уже 6 лет ищу человека, который своими мудрыми советами направил бы путь моей жизни. <...> Я желал бы, чтобы Вы сказали мне со всей откровенностью, свойственной Вам, как бы Вы жили, во что верили, что делали и что думали, если бы Вы были в моем возрасте и при Вашем уме. Это пример жизни, которого я прошу у Вас, как сын просит у отца совета, который укрепил бы его ум».

Немало писем содержали восхищение писательским талантом Толстого, в них высоко оценивались художественные и публицистические произведения писателя. Примечательно письмо к Толстому испанского врача Хоакина Агирресабала 1908 г.:

«Милостивый государь граф! Вам пишет испанский врач. В течение многих лет я жил в Аргентине. Там мне впервые пришлось познакомиться с Вашими замечательными произведениями…Ваши идеи добра и жизнь Ваша в соответствии с ними — это пример для многих. Вы — одна из самых значительных фигур человечества. А Ваше “Воскресение” потрясло меня и заставило плакать. Катюша… этот образ, как живой, преследует меня. Её любовь, страдания… Брат Вы мой, сколько раз Вы заставили меня плакать!»


Письма испанцев говорят о значительном интересе к творчеству русского писателя, который возник в Испании, особенно в последние двадцать лет жизни Толстого.

Письма из Латинской Америки показывают большую роль Толстого в духовной жизни латиноамериканских современников. Среди корреспондентов Толстого — студенты, профессора, рабочие, учителя, врачи, торговцы. Так, профессор из Мехико Деметрио Мехия писал Толстому в 1904 г.:

«Глубокоуважаемый синьор граф, милостивый государь! Меня побуждает написать Вам знакомство с Вами посредством многих Ваших интересных сочинений. Недавно я читал Ваши прекрасные страницы, посвященные злосчастной русско-японской войне, и они сильно меня взволновали. Я также следил с пристальным вниманием, смешанным с глубокой печалью, за ужасающими подробностями этой бесчеловечной войны и возносил молитвы к небу за её скорейшее и счастливое окончание… Полностью разделяю Ваши идеи».

Трогательно письмо молодой матери, страстной поклонницы сочинений Толстого, из Буэнос-Айреса от 10 февраля 1903 г.:

«Я никогда не осмелилась бы обратиться к Вам, если бы моя новая роль матери прелестной девятимесячной малютки не заставила меня задуматься о ее воспитании. Мой супруг, Хулиан Агирре, хочет воспитывать малышку совершенно в духе великого Толстого, поэтому я подумала спросить у Вас, не дадите ли Вы наставлений, как я должна учить девочку с года, чтобы сделать ее очень похожей на Вас».

58 писем, представленных на выставке, присланы Толстому из Испании и стран Латинской Америки — Аргентины, Гватемалы, Колумбии, Кубы, Мексики, Никарагуа, Парагвая, Перу, Уругвая, Чили, Эквадора. Эти документальные свидетельства показывают созвучность тем, образов, идей, мировоззрения Толстого с настроениями различных социальных групп как в Испании, так и в странах Латинской Америки.

Многие испаноязычные литераторы размышляли о жизни и творчестве Толстого. Вокруг него шли непрерывные дискуссии. Так, писатели Хосе Асунсьон Сильва (Колумбия), Э. Пардо Басан (Испания), Рафаэль Баррет (Парагвай) и другие были популяризаторами произведений Толстого, публиковали статьи, эссе, исследования о нем.

В течение двух веков не ослабевает внимание испаноязычных писателей к творчеству Льва Толстого. В 1893 г. Хосе Асунсьон Сильва писал с восхищением, что писатель-аристократ в ужасе перед злом заставил себя «отступиться от разума в пользу чувства и преодолел мощь творчества». Своей «длинной бородой на груди, глубоко посаженными глазами, сверкающими мистическим огнем из-под густых бровей, суровым ртом» Толстой напоминает «сумрачные тени отшельников первых веков, которые, удалившись в пустыню, провозглашали спасительную истину и предрекали падение упадочных империй».

Словно перекликаясь с предшественником, писатель XX в. Марио Варгас Льоса отмечал, что роман «Война и мир» больше «рассказывает о мире, чем о войне, и любовь к истории и к русской культуре… роман не превозносит шум и ярость бойни, а напротив — насыщенную внутреннюю жизнь в размышлениях, сомнениях, поисках истины…»

Выставка показывает, что испаноязычный мир считал и продолжает считать Толстого не только европейским, но «универсальным художником», мыслителем мирового масштаба.

На выставке «Лев Толстой и испаноязычный мир» демонстрируются предметы искусства из частных коллекций, любезно предоставленные посольствами Латиноамериканских стран и Испании. Отдельный раздел представлен личными вещами Л.Н. Толстого из усадьбы Л.Н. Толстого «Хамовники». Несомненный интерес представляют книги из личной библиотеки писателя из Ясной Поляны, переводы его книг на испанский язык из библиотечного фонда Государственного музея Толстого (Москва). Участниками выставки также являются Фонд Х.Л. Борхеса в Буэнос-Айресе, Институт Сервантеса в Москве и Институт Льва Толстого в Боготе (Колумбия).

Выставка «Лев Толстой и испаноязычный мир» завершает Год испанского языка в России и русского языка в Испании.



В открытии выставки приняли участие:


Хуан Эдуардо Эгигурен, посол Республики Чили в РФ;

Архангелов Сергей Александрович — директор Государственного музея Л.Н.Толстого;

Рубен Дарио Флорес — куратор выставки, министр-советник посольства Колумбии в России. На родине возглавляет Институт русской культуры им. Льва Толстого в Боготе, выпускник Университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы;

Представители дипломатического корпуса посольств и консульств в России: Аргентины, Венесуэлы, Гватемалы, Доминиканы, Испании, Коста-Рики, Колумбии, Кубы, Мексики, Никарагуа, Парагвая, Панамы, Перу, Сальвадора, Уругвая, Чили, Эквадора.