«О СРЕДСТВАХ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ, ПОСТРАДАВШЕМУ ОТ НЕУРОЖАЯ». 1891

На следующий же день после выхода в свет статьи «Страшный вопрос», 7 ноября, Толстой планирует написать новую: «Нынче хочу написать статью – описание столовых. Это очень важно. Как они устраиваются и как идут, с тем чтобы каждый знал, как пользоваться этим чудесным, простым, практическим, народным и лучше других достигающим цели средством» (Т. 84, с. 94). Он поделился своим опытом практической помощи голодающим – устройства бесплатных столовых – в большой яркой статье с неброским суховатым заглавием «О средствах помощи населению, пострадавшему от неурожая».

В статье Толстой-публицист затронул важные общественно-экономические вопросы, позволяющие увидеть несправедливость, непрочность устройства современного общества и ясно ощутимую неизбежность коренных перемен: «Мне кажется, что с этим голодом что-то важное совершается, кончается или начинается» (Т. 66, с. 82).

Толстой хотел напечатать статью в «Неделе» Гайдебурова, приславшего пожертвования от своей газеты и напомнившего о себе: «Он всегда так желателен, а я его обхожу для “Русских ведомостей”, совсем мне чуждых. Кроме того, он скорее других напечатает» (Т. 84, с. 102).

Статья опубликована в декабре 1891 г. в сборнике «Помощь голодающим», изданном «Русскими ведомостями» и отдельной брошюрой; перепечатана русской прессой.

Толстой решил опубликовать статью и за границей, предложив И. Хэпгуд, Э. Диллону, перевести ее на английский язык. Он сообщает лондонскому издателю Фишеру Унуину, что эта статья, переведенная на английский язык, «даст вашему обществу понятие о положении дел и о средствах, употребляемых для борьбы с бедствием настоящего года» (Т. 66, с. 76). Последовала просьба к Толстому быть посредником между руководителями сбора пожертвований в Англии и организациями в России, оказывающими помощь голодающим, на что Толстой откликнулся с благодарностью: «Я очень тронут тою симпатией, которую выражает английский народ к бедствию, постигшему ныне Россию. Для меня большая радость видеть, что братство людей не есть пустое слово, а факт» (Т. 66, с. 76). Переводчица Изабелла Хэпгуд организовала сбор средств в Америке.

ПСС, т. 29, с. 126–144.