Лев Николаевич Толстой
Прения о вере в Кремле
Государственное издательство
«Художественная литература»
Москва — 1936
Электронное издание осуществлено
в рамках краудсорсингового проекта
Организаторы проекта:
Государственный музей Л. Н. Толстого
Подготовлено на основе электронной копии 17-го тома
Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого,
предоставленной Российской государственной библиотекой
Электронное издание
90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого
доступно на портале
Предисловие и редакционные пояснения к 17-му тому
Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого можно прочитать
в настоящем издании
Предисловие к электронному изданию
Настоящее издание представляет собой электронную версию 90-томного собрания сочинений Льва Николаевича Толстого, вышедшего в свет в 1928—1958 гг. Это уникальное академическое издание, самое полное собрание наследия Л. Н. Толстого, давно стало библиографической редкостью. В 2006 году музей-усадьба «Ясная Поляна» в сотрудничестве с Российской государственной библиотекой и при поддержке фонда Э. Меллона и
В издании сохраняется орфография и пунктуация печатной версии 90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого.
Л. Н. ТОЛСТОЙ
1880 г.
НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ
* [ПРЕНИЯ О ВЕРЕ В КРЕМЛЕ.]
I.
1Я давно зналъ, что на святой недѣлѣ въ Москвѣ собирается въ Кремль народъ и что тамъ на площади около вечеренъ между соборами бываютъ разговоры о вѣрѣ. Случившись на Святой въ Москвѣ, я рѣшился никакъ не пропустить этаго случая и посмотрѣть и послушать это любопытное сборище. Пріѣхавъ въ Москву, я остановился у своего товарища по Московскому Университету и сотоварища по професорству. Хотя мы были съ нимъ професорами совершенно разныхъ факультетовъ, я — русской словесности, онъ — физіологіи и хотя мы съ нимъ видались рѣдко, мы поддерживали дружескія сношенія письмами, и онъ просилъ меня, въ мой пріѣздъ въ Москву, остановиться у него.
Какъ и всегда бываетъ между2 близкими людьми, которые долго не видались, мы почувствовали, при3 свиданіи послѣ 4-хъ лѣтъ разлуки, что4 то различіе взглядовъ, которое и всегда было между нами, за это время очень усилилось,5 что мы далеко разошлись по расходящимся линіямъ отъ точки пересѣченія, на которой мы встрѣтились въ университетѣ. Почти каждый разговоръ, выходящій изъ области практической, тотчасъ же обнаруживалъ наше разобщеніе и приводилъ насъ къ несогласію и спорамъ. Картавцевъ всегда былъ матерьялистомъ и сталъ имъ еще болѣе; я же, подчинившись во время моего студенчества и въ особенности во время поѣздки за границу общимъ тогда матерьялистическимъ взглядамъ, все болѣе и болѣе отъ нихъ освобождался и даже начиналъ испытывать озлобленіе противъ6 того, что такъ глубоко обмануло7 меня. Я не былъ матерьялистомъ, но и не могъ бы сказать, чѣмъ я собственно былъ. Я не успѣлъ составить себѣ никакихъ опредѣленныхъ убѣжденій. Одно, чѣмъ я былъ очевидно въ это время, это — врагомъ8 тѣхъ убѣжденій, въ которыхъ прошла моя молодость, и отрицателемъ ихъ.
Разница нашихъ съ Картавцевымъ убѣжденій и частые споры не мѣшали хорошимъ отношеніямъ.9
Картавцевъ зналъ, что я очень интересуюсь Кремлевскими преніями, и хотя считалъ это самымъ пустымъ, ничего незначущимъ явленіемъ — вымирающимъ остаткомъ грубѣйшихъ предразсудковъ, самъ мнѣ напомнилъ о Кремлевскихъ сборищахъ и предложилъ вмѣстѣ, вмѣсто послѣ обѣденной прогулки пойти въ Кремль. Святая была въ этомъ году поздняя — нигдѣ не было слѣдовъ снѣга, деревья уже были одѣты, и было такъ тепло, что намъ было жарко даже въ лѣтнихъ пальто. —
— Вотъ какъ разъ мы хорошо попали, — сказалъ мнѣ Картавцевъ, когда мы, пройдя Соборы, вышли на площадь, — нынче довольно народа. И вотъ онъ, Пафнутій — бывшій раскольничимъ архиреемъ, теперь обращающій раскольниковъ. Вотъ и Хомяковъ. Для васъ представленіе нынче въ полномъ сборѣ.
Издалека видна была толпа человѣкъ въ сорокъ въ чуйкахъ, сибиркахъ и пальто, тѣснившаяся около крыльца и лѣстницы Архангельскаго собора. На лѣстницѣ, на верху каменныхъ ступеней стоялъ худощавый бѣлокурый худой монахъ и, лежа почти на каменныхъ перилахъ, горячо10 говорилъ что-то, обращая свою речь внизъ. Это былъ отецъ Пафнутій. Рядомъ съ нимъ и позади, какъ бы привелегированные11 лица, стояли три человека господъ; одинъ изъ нихъ въ цилиндрѣ съ замечательно строгимъ и значительнымъ лицомъ. —
— Это Хомяковъ? — спросилъ я, указывая на него.
— Нѣтъ, это камергеръ Бунинъ, дуракъ большой, — отвѣчалъ Картавцевъ. — Хомяковъ внизу. Вонъ онъ.
И я увидалъ маленькаго человѣчка въ поддевкѣ съ золотой, выпущенной цѣпочкой, чернаго съ сѣдиной, съ низкимъ лбомъ, тонкими чертами плоскаго лица и общимъ выраженіемъ умной лягавой собаки, сверхъ котораго было еще выраженіе чего-то особенно яснаго, веселаго, тонкаго и вмѣстѣ съ тѣмъ твердаго. — Онъ стоялъ поодаль и прислушивался, очевидно легко нетолько понимая, но обсуживая все, что говорилось. Подлѣ него стоялъ Москвичъ, господинъ очевидно гордившійся близостью своей съ Хомяковымъ и только благодаря кротости Хомякова переносимый имъ.
Спорилъ съ О. Пафнутьемъ человѣкъ въ синей сибиркѣ, бѣлокурый, мрачный,12 широкій, прямой, не гибкій. И лицо, и платье его, и рѣчь его были необыкновенно тверды13 и чисты. Рѣчь шла, какъ я понялъ, о старовѣрчествѣ. —
Я засталъ еще половину послѣдняго возраженія раскольника въ сибиркѣ.
Раскольникъ нахмурился, отвернулся, запахнулъ халатъ и, оглянувшись, но избѣгая взглядовъ, пошелъ достойно и медленно изъ толпы. Другой, черный купецъ, занялъ его мѣсто и сталъ отвѣчать О. Пафнутію. Онъ доказывалъ, что это несправедливо, что если есть одна такая церковь, то большинство церквей правильны.
На это О. Пафнутій сталъ доказывать ему, что если и церкви правильны, то неправильно рукоположеніе. Хомяковъ вступилъ здѣсь въ споръ, уже обращаясь къ О. Пафнутію, и блестяще опровергалъ его мнѣніе въ томъ, что церковь зиждется внѣшнимъ устройствомъ. Разговоръ былъ интересенъ, но было не то, чего я искалъ и ожидалъ — беседы народной. Я прислушивался и искалъ глазами перваго купца раскольника въ сибирке. Въ его рѣчахъ было болѣе всего того народнаго, чего я ждалъ найти. Купецъ этотъ отошелъ къ...14 собору, и около него собралась кучка народа и шла бесѣда. Я пошелъ къ этой кучкѣ. Какой то маленькой человѣчекъ съ прямыми волосами, уже старый, въ пальто, запустивъ руки въ карманы, говорилъ съ купцомъ. Онъ говорила тихо и робко, какъ бы не уверенный въ своихъ словахъ.
— 15Известное дело, — говорилъ купецъ, — 16дары духа святаго — любовь.
Господинъ въ пальто, все более и более интересовавшій и привлекавшій меня по мере того, какъ онъ говорилъ, не могъ продолжать, его перебилъ высокій офицеръ, недавно подошедший.
— А я думаю, — сказалъ офицеръ съ торжествующей впередъ улыбкой, входя въ самую середину кучки и отъискивая достойнаго собеседника. Онъ взглянулъ на господина въ пальто; но, очевидно, не сочтя его достойнымъ, обратился къ высокому купцу.
— А я думаю, что Богу некогда этими пустяками заниматься. Я считаю, что если человекъ будетъ работать, трудиться да никого не обижать, то онъ хоть ни во что не вѣруй, все будетъ хорошій человекъ....
Купецъ запахнулся и, наморщивъ лобъ, сталъ разсѣянно смотреть за Москву реку на золотившіяся купола церквей.
— Потому, что же мы здесь собираемся? О чемъ толкуемъ? — продолжалъ офицеръ. — Одинъ говоритъ — такъ надо креститься, другой — эдакъ. Одинъ говоритъ — по солнцу. Ведь это одно невежество и предразсудки. Хоть никакъ не крестись.
Купецъ не слушая медленно сталъ выходить изъ толпы; чуть замѣтное сокращеніе губъ показывало презреніе.
— Ведь вотъ онъ думаетъ, что онъ знаетъ, какія книги у начетчиковъ надо читать, онъ и слушать меня не хочетъ, — обратился офицеръ къ господину въ пальто, — когда я дѣло заговорилъ.
— To-есть, если я такъ понялъ ваши мысли, — робко взглядывая на офицера, сказалъ господинъ въ пальто, — вы полагаете, что разговоры о вѣрѣ ни къ чему не ведутъ и что, если я такъ понялъ ваши мысли, нужны дѣла, а не вѣра.
— Ну, разумѣется, — съ презрѣніемъ сказалъ офицеръ, обращаясь къ Картавцеву, котораго онъ, очевидно, счелъ болѣе достойнымъ бесѣды.19 — За вѣру старую держутся, а не понимаютъ того, что все это одно невѣжество.
Благодаря представительной фигурѣ офицера и нашему приближенію, толпа чуть стѣснилась около насъ.
— То-есть20 почему же21 намъ не судить объ этихъ предметахъ? Если есть предразсудки, ошибки, то изъ разсужденій нашихъ они окажутся.22
— Извините. Вопросъ, занимающій насъ, самый не праздный. Мы, положимъ, хотимъ молиться Богу. И вотъ одна церковь, положимъ, тутъ православная, а тутъ старовѣрческая — въ какую мнѣ идти?
— Ни въ какую, — громко засмѣявшись, сказалъ офицеръ. — Лучше заняться дѣломъ.
— Положимъ, намъ съ вами не нужно, а кому нужно, тѣмъ, которые воспитаны такъ, что безъ церкви нельзя, какже быть?
— А, пустое, одно невѣжество! — сказалъ офицеръ, очевидно не зная, что отвѣчать. И то, что онъ былъ разбить, было замѣчено всѣми. Картавцевъ,24 хоть и видѣлъ, что офицеръ плохъ, нашелъ нужнымъ, однако, придти на помощь ему.
Картавцевъ говорилъ, сначала боясь, что собесѣдникъ не пойметъ его, но по мѣрѣ того, какъ онъ говорилъ, мы видѣли ясно, что Господинъ въ пальто не только понимаетъ, но умѣетъ слушать и понимать. Онъ формулировалъ самъ рѣчь Картавцева, какъ бы резюмируя ее.
— Вы говорите, что25 въ исторіи человѣчества происходить ходъ отъ вѣры26 къ безвѣрію, и что ходъ этотъ состоитъ въ уничтоженіи предразсудковъ посредствомъ науки.
————
Комментарии В. И. Срезневского
В комментариях приняты следующие условные сокращения:
АТБ — Архив Толстого во Всесоюзной Библиотеке имени В. И. Ленина (Москва);
АЧ — Архив В. Г. Черткова (Москва);
Б, II — П. И. Бирюков, «Лев Николаевич Толстой. Биография», т. II, изд. «Посредник». М. 1908;
ГЛМ — Государственный литературный музей (Москва);
ГМ — «Голос минувшего»;
ГТМ — Государственный Толстовский музей (Москва);
ИВ — «Исторический вестник»;
ИРЛИ — «Институт русской литературы» (В собрание ИРЛИ входят собрания: б. Пушкинского дома, Ленинградского Толстовского музея и б. Рукописного отделения Библиотеки Академии наук СССР. (Ленинград);
КА — «Красный Архив»;
ПС — Толстовский музей. Том II. «Переписка Л. Н. Толстого с H. Н. Страховым 1870—1894» изд. Общества Толстовского музея. Спб. 1914;
ПТ — Толстовский музей. Том I. «Переписка Л. Н. Толстого с гр. А. А. Толстой 1857—1903», изд. Общества Толстовского музея. Спб. 1911;
ПТС, 1; ПТС, 2 — Письма Л. И. Толстого, собранные и редактированные П. А. Сергеенко, изд. «Книга» 1 — М. 1910, 2 — М. 1911;
ПТСО — «Новый сборник писем Л. Н. Толстого, собранных П. А. Сергеенко», под редакцией А. Е. Грузинского, изд. «Окто». М. 1912;
РА — «Русский архив»;
PB — «Русский вестник»;
PC — «Русская старина»;
ТС —„Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка 1878—1906, изд. «Прибой»“. Лгр. 1929.
ПРЕНИЯ О ВЕРЕ В КРЕМЛЕ.
Отрывок датируется началом мая 1878 г. на основании письма Льва Николаевича к Софье Андреевне от 30 апреля 1878 г. Письмо это было написано Толстым в первый день по приезде в Москву. Поездка имела несколько целей: свидание с декабристами для получения от них материалов для романа из эпохи декабристов, которым тогда был занят Толстой; переговоры с издателями о новом издании собраний его сочинений и, наконец, присутствие на прениях о вере старообрядцев с православными в Кремле около церквей. В указанном письме к Софье Андреевне Толстой писал: «Собрания раскольников не было».27 Но, очевидно, оно состоялось в один из ближайших дней, и, вернувшись в Ясную поляну, Толстой начал печатаемый отрывок.
Что отрывок был написан именно в 1878 году, подтверждается и имеющимся в нем упоминанием о поздней пасхе: пасха в 1878 году была 17 апреля.
Споры старообрядцев с православными в Московском кремле на пасхальной неделе происходили с давних пор. По словам М. П. Погодина, в Кремле в 1850—1860-х гг. ежегодно происходили «жаркие словопрения о догматах веры и обо всех духовных предметах на паперти Успенского собора и около прочих церквей в Кремле». Погодин посещал эти собрания несколько лет под ряд; часто в них принимал участие и Хомяков.28
Толстой в своем неоконченном рассказе в реальную жизненную обстановку ввел несколько эпизодов, созданных его творческой фантазией. Таким эпизодом является введение А. С. Хомякова в число полемистов. С широко известным в свое время одним из вождей славянофильства, поэтом, историком и богословом Алексеем Степановичем Хомяковым Толстой был хорошо знаком и неоднократно виделся с ним в Москве в 1856—1859 гг., о чем свидетельствуют записи его Дневника этих лет. 4 февраля 1859 г. в заседании Общества любителей российской словесности, председателем которого состоял тогда А. С. Хомяков, Толстой, избранный членом Общества, произнес речь (см. т. 5) и выслушал ответную речь Хомякова.
В 1878 году, когда написан комментируемый отрывок, Хомяков был давно уже в могиле (он умер в 1860 году). Но Толстой, быть может, от самого Хомякова слышавший о его выступлениях в спорах с старообрядцами, ввел его в число действующих лиц своего рассказа, как яркого представителя определенных религиозных воззрений.
Другое, названное по имени действующее лицо рассказа — отец Пафнутий. Существовал старообрядческий епископ в Казани Пафнутий Шикин, умерший в 1890 году. Подобно изображенному в рассказе Толстого Пафнутию, он бывал за границей; он был человек умеренных взглядов и не питал непримиримой вражды к православной церкви; но, конечно, совершенно невозможно себе представить, чтобы он выступал публично против старообрядчества. Таким образом нельзя установить тождество толстовского Пафнутия с действительным лицом, носившим то же имя.
В 1877—1878 гг. Толстой переживал самый острый период своих религиозных исканий. Он интересовался всеми религиозными течениями, в том числе и расколом. 16 марта 1878 г. он просил Страхова в письме к нему прислать сочинения «попа раскольника Аввакума и раскольничьего, что есть, но не обработанного, а сырого материала».29 Изучал он и богословские сочинения Хомякова, о чем есть упоминание в «Анне Карениной» (часть восьмая, гл. IX), а позднее — в «Исповеди» и «Исследовании Догматического богословия».
Очевидно, под формой изображения народного собрания в Кремле, Толстой хотел изложить свои религиозные взгляды. Отрывок, следовательно, подходит по форме к другому, печатаемому в этом же томе и также незаконченному произведению — «Собеседники», также имеющему целью в форме диалогов разных лиц изложить глубоко волновавшие в то время Толстого вопросы.
Отрывок заглавия не имеет, озаглавливаем его по содержанию «Прения о вере в Кремле».
Рукопись хранится в Архиве В. Г. Черткова в ГТМ (папка 103, № 4). Содержит 6 лл. 4° с отогнутыми полями. Исписаны первые 4 лл. с обеих сторон и несколько строк в начале л. 9. Лист 6 не заполнен. Рукопись нумерована автором по сложенным пополам полулистам писчей бумаги цыфрами 1 и 2. Весь текст написан целиком рукою автора с рядом исправлений.
Судя по тому, что в начале рассказа проставлена первая глава, очевидно, что по замыслу автора рассказ должен был заключать несколько глав.
Отрывок публикуется впервые.
————
ПРЕДИСЛОВИЕ К СЕМНАДЦАТОМУ ТОМУ.
В настоящий том включены писания, относящиеся почти исключительно к 1870-ым годам. Центральное место среди них занимают многочисленные «начала» ненаписанных романов из эпохи конца XVII — начала XIX вв. и «начала» тоже ненаписанного романа «Декабристы».
Первая группа «начал» в свою очередь распадается на два цикла: на «начала» романа времен Петра I и «начала» романа «Сто лет». Первый цикл включает двадцать пять вариантов, из которых до настоящего времени опубликовано лишь три варианта. Восемь вариантов «Ста лет» в печати вовсе неизвестны и опубликовываются впервые. Два других исторических романа, писавшихся в конце 1870-ых годов, «Кн. Федор Щетинин» и «Труждающиеся и обремененные» оставались невыявленными в прессе даже по названиям. В настоящем томе содержатся пять вариантов первого и четыре второго романа. Также впервые появляются в печати подготовительные материалы к романам эпохи конца XVII — начала XIX вв. в виде разнообразных выписок Толстого из исторических книг, им изучавшихся («Бумаги Петра»), и текста пятидесяти девяти отдельных листков-карточек со справками исторического характера.
Тексты романа «Декабристы» представляют собою, во-первых, опубликованные Толстым три главы романа, написанные осенью 1863 г., во-вторых, четыре «плана» и ряд «начал», дающих семнадцать вариантов, из которых десять печатаются впервые. Впервые печатаются и подготовительные к роману записи Толстого в записных книжках и на отдельных листах и пометы его на копии списка декабристов.
Кроме текстов исторических романов в том вошли: четыре художественных наброска — «Сказка», приготовленная к печати H. Н. Гусевым, «житие Юстина», «Разговор о науке» и «Два путника», из которых первые три публикуются впервые; три печатающиеся в собраниях сочинений Толстого статьи: «Письмо к издателям» [О методах обучения грамоте], другое «Письмо к издателю» [о самарском голоде] и «О народном образовании» и впервые публикуемые черновые наброски одиннадцати статей: «Новый суд в его приложении», начало педагогической статьи, «О будущей жизни вне времени и пространства», «О душе и жизни ее вне известной и понятной нам жизни». «Определение религии — веры», «Психология обыденной жизни», «О царствовании Александра II», «Христианский катехизис», «О значении христианской религии», «Собеседники» и «Прение о вере». Последняя статья отредактирована В. И. Срезневским.
В сверке текстов и составлении аннотированного указателя принимала участие А. И. Толстая-Попова.
14 сентября 1935 г.
————
РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К СЕМНАДЦАТОМУ ТОМУ.
Тексты произведений, печатавшихся при жизни Толстого, печатаются по новой орфографии, но с воспроизведением больших букв во всех, без каких-либо исключений, случаях, когда в воспроизводимом тексте Толстого стоит большая буква.
При воспроизведении текстов, не печатавшихся при жизни Толстого (произведения окончательно не отделанные, неоконченные, только начатые и черновые тексты), соблюдаются следующие правила:
Текст воспроизводится с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова все эти различия воспроизводятся («этаго» и «этого», «тетенька» и «тетинька»).
Слова, не написанные явно по рассеянности, дополняются в прямых скобках.
В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это «ударение» не оговаривается в сноске.
Ударения (в «что» и других словах), поставленные самим Толстым, воспроизводятся, и это оговаривается в сноске.
Неполно написанные конечные буквы (как напр., крючок вниз вместо конечного «ѣ» или конечных букв «ся» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок.
Условные сокращения (т. е. «абревиатуры») типа «кый» вместо
Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.
Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.
Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.
После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках: [?]
На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [
Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается как зачеркнутое и не оговаривается.
Из зачеркнутого в рукописи воспроизводится (в сноске) лишь то, что редактор признает важным в том или другом отношении.
Более или менее значительные по размерам места (абзац или несколько абзацев, глава или главы), перечеркнутые одной чертой или двумя чертами крест-на-крест и т. п., воспроизводятся в сноске, но в отдельных случаях допускается воспроизведение зачеркнутых слов в ломаных < > скобках в тексте, а не в сноске.
Написанное Толстым в скобках воспроизводится в круглых скобках. Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое — курсивом с оговоркой в сноске.
В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного написания); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях.
При воспроизведении «многоточий» Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.
Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие в диалогах абзацы без оговорки в сноске, а в других, самых редких случаях — с оговоркой в сноске: Абзац редактора.
Примечания и переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому и печатаемые в сносках (внизу страницы), печатаются (петитом) без скобок.
Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.
Обозначения: *, **, ***, **** в оглавлении томов, шмуцтитулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают: * — что печатается впервые, ** — что напечатано после смерти Л. Толстого, *** — что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и **** — что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.
Иллюстрации
Фототипия с фотографического портрета Толстого 1880—1881 гг. (фотография Везенберг и К° в С.-Петербурге) между XII и 1 стр.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Письмо напечатано без даты и без № в «Письмах гр. Л. Н. Толстого к жене». М. 1913, стр. 115.
28
Н. П. Барсуков, «Жизнь и труды М. П. Погодина», т. XVI, стр. 487.
29
ПС, стр. 155.